gstreamer/po/nl.po

846 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-12-24 11:22:32 +00:00
# translation of gst-plugins-good.nl.po to Dutch
# This file is put in the public domain.
#
2015-12-24 11:22:32 +00:00
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
2015-12-24 11:22:32 +00:00
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.6.0\n"
2009-02-07 15:58:55 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
2015-09-25 20:57:34 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:54+0200\n"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 12:36+0200\n"
2010-09-02 22:07:36 +00:00
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
2010-05-25 23:33:59 +00:00
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-07-29 18:53:52 +00:00
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
2009-08-11 16:30:41 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Jack server not found"
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Jack-server niet gevonden"
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:925 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1178
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1190 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1219
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1228 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1237
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1245
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
2010-02-15 00:47:11 +00:00
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/pulse/pulsesink.c:3133
2009-11-09 20:06:03 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
2009-11-17 00:18:22 +00:00
msgstr "'%s' door '%s'"
2009-11-09 20:06:03 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/shout2/gstshout2.c:567
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:911
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "No URL set."
msgstr "Geen URL ingesteld."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
msgid "Server does not support seeking."
2010-11-01 17:28:36 +00:00
msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1545
msgid "Could not resolve server name."
2010-11-01 17:28:36 +00:00
msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1551
msgid "Could not establish connection to server."
2010-11-01 17:28:36 +00:00
msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1556
msgid "Secure connection setup failed."
2010-11-01 17:28:36 +00:00
msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1566
msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr "Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht afgebroken."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1573
msgid "Server sent bad data."
2010-11-01 17:28:36 +00:00
msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/avi/gstavidemux.c:5679
2012-06-07 14:11:17 +00:00
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/avi/gstavimux.c:1819
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:635 gst/isomp4/qtdemux.c:639
2009-08-11 16:30:41 +00:00
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:685 gst/isomp4/qtdemux.c:5572
#: gst/isomp4/qtdemux.c:5639 gst/isomp4/qtdemux.c:5878
2010-01-27 01:52:59 +00:00
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:2433
2013-06-05 14:35:19 +00:00
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Kan stream niet afspelen omdat het versleuteld is met PlayReady DRM."
2013-06-05 14:35:19 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:3498 gst/isomp4/qtdemux.c:6595
#: gst/isomp4/qtdemux.c:6602 gst/isomp4/qtdemux.c:7376
#: gst/isomp4/qtdemux.c:7805 gst/isomp4/qtdemux.c:7812
#: gst/isomp4/qtdemux.c:10091
2009-11-09 20:06:03 +00:00
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:3740
2011-01-07 13:06:38 +00:00
msgid "Invalid atom size."
2011-04-27 11:45:51 +00:00
msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte."
2011-01-07 13:06:38 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:3818
2011-01-07 13:06:38 +00:00
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:8735
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:10132
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
msgstr "Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/multifile/gstsplitmuxsrc.c:532 gst/wavparse/gstwavparse.c:2248
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6894
msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
msgstr "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden."
2009-05-11 23:48:49 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6899
msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
msgstr "Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet u meer overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP extensie-plugin."
2009-05-11 23:48:49 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
#: sys/oss/gstosssink.c:384
msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij een andere applicatie."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
#: sys/oss/gstosssink.c:391
msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om het apparaat te openen."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
#: sys/oss/gstosssink.c:399
msgid "Could not open audio device for playback."
2009-02-07 15:58:55 +00:00
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
msgid "Playback is not supported by this audio device."
2010-09-02 22:07:36 +00:00
msgstr "Afspelen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
msgid "Audio playback error."
2010-09-02 22:07:36 +00:00
msgstr "Fout in geluid afspelen."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-source.c:503
msgid "Recording is not supported by this audio device."
2010-09-02 22:07:36 +00:00
msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-source.c:510
msgid "Error recording from audio device."
2010-09-02 22:07:36 +00:00
msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss/gstosssrc.c:377
msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om het apparaat te openen."
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss/gstosssrc.c:385
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Record Source"
msgstr "Opnamebron"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Line In"
msgstr "Lijn-in"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Internal CD"
msgstr "Interne cd"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF-in"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX 1-in"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX 2-in"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Codec Loopback"
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Codec-loopback"
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "SunVTS Loopback"
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "SunVTS-loopback"
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
msgid "Gain"
msgstr "Versterking"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Ingebouwde luidspreker"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
msgid "Headphone"
msgstr "Hoofdtelefoon"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Line Out"
msgstr "Line-out"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF-out"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX 1-out"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2-out"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1672
2009-02-19 20:07:41 +00:00
#, c-format
2009-02-07 15:58:55 +00:00
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1085
2011-08-08 14:27:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
2013-07-29 18:53:52 +00:00
msgstr "Opnoemen van videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken is mislukt"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2577
2011-08-08 14:27:11 +00:00
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2585
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
2013-07-29 18:53:52 +00:00
msgstr "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt de IO-methode %d niet"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2592
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
msgstr "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende IO-methode."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3214 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3225
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#, c-format
2011-11-27 23:32:18 +00:00
msgid "Device '%s' is busy"
2013-07-29 18:53:52 +00:00
msgstr "Apparaat '%s' is bezet"
2011-11-27 23:32:18 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3231 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3243
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
2013-07-29 18:53:52 +00:00
msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken met %dx%d"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3254
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
2013-07-29 18:53:52 +00:00
msgstr "Apparaat '%s' kan geen opname maken in het gespecificeerde formaat"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3267
2014-05-25 16:40:58 +00:00
#, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt niet-continue vlakken"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3278
2011-08-08 14:27:11 +00:00
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3286
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
2013-07-29 18:53:52 +00:00
msgstr "Videoapparaat heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3391
msgid "Video device did not provide output format."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgstr "Videoapparaat leverde geen uitvoerformaat."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3397
msgid "Video device returned invalid dimensions."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgstr "Video-apparaat gaf ongeldige afmetingen terug."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3405
msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
msgstr "Video-apparaat gebruikt een niet ondersteunde methode voor interlacing."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3412
msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgstr "Video-apparaat gebruikt een niet ondersteund pixelformaat."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3824
2014-05-21 10:19:39 +00:00
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgstr "Instellen van interne bufferpool is mislukt."
2014-05-21 10:19:39 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3830
2014-05-21 10:19:39 +00:00
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgstr "Videoapparaat gaf geen suggestie voor een buffergrootte."
2014-05-21 10:19:39 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3845
2014-05-21 10:19:39 +00:00
msgid "No downstream pool to import from."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgstr "Geen downstream pool om van te importeren."
2014-05-21 10:19:39 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:138
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
2013-07-29 18:53:52 +00:00
msgstr "Instellingen van tuner %d op apparaat '%s' ophalen is mislukt."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
2013-07-29 18:53:52 +00:00
msgstr "Fout bij het ophalen de mogelijkheden van apparaat '%s'."
2009-02-07 15:58:55 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:152
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Device '%s' is not a tuner."
2013-07-29 18:53:52 +00:00
msgstr "Apparaat '%s' is geen tuner."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:179
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
2013-07-29 18:53:52 +00:00
msgstr "Radio-invoer van apparaat '%s' ophalen is mislukt."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:202 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1067
2011-08-08 14:27:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:236
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
2013-07-29 18:53:52 +00:00
msgstr "De gedempte status van apparaat '%s' wijzigen is mislukt."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:615
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Failed to allocated required memory."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:510 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:581
2014-07-19 10:32:22 +00:00
msgid "Failed to allocate required memory."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt."
2014-07-19 10:32:22 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Converter op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund uitvoerformaat"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:595
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Failed to start decoding thread."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Beginnen met decoderen van thread is mislukt."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:603
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Failed to process frame."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Bewerken van frame is mislukt."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:89
#, c-format
2015-12-24 11:22:32 +00:00
msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
msgstr "Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:153
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:184
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:232
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:605
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:612
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:619
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:626
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634
2009-08-14 19:18:04 +00:00
#, c-format
2009-08-11 16:30:41 +00:00
msgid "Device '%s' is not a output device."
2009-08-14 19:18:04 +00:00
msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."
2009-08-11 16:30:41 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:642
2014-05-25 16:40:58 +00:00
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgstr "Apparaat '%s' is geen M2M-apparaat."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:693
2014-05-25 16:40:58 +00:00
#, c-format
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgstr "Kan geen dup doen op apparaat '%s' voor lezen en schrijven."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:777
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:815
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:857
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
msgstr "Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:891
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:927
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:962
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1042
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
msgstr "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is mogelijk een radio"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1099
2011-04-27 11:45:51 +00:00
#, c-format
2015-12-24 11:22:32 +00:00
msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "Kan de huidige uitvoer niet op apparaat '%s' krijgen. Het is mogelijk een radio"
2011-01-07 13:06:38 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1124
2011-04-27 11:45:51 +00:00
#, c-format
2011-01-07 13:06:38 +00:00
msgid "Failed to set output %d on device %s."
2011-04-27 11:45:51 +00:00
msgstr "Kan uitvoer %d op apparaat %s niet instellen."
2011-01-07 13:06:38 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:828
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:842
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
2011-06-15 14:06:23 +00:00
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
#~ msgstr "Apparaat '%s' ondersteunt het opnemen van video niet"
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
2012-09-14 00:50:44 +00:00
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
2012-09-14 00:50:44 +00:00
2012-05-13 14:30:03 +00:00
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Lage tonen"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Hoge tonen"
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synth"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Luidspreker"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Lijn-in"
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Mixer"
#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Opname"
#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Ingangsversterking"
#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Uitgangsversterking"
#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Lijn-1"
#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Lijn-2"
#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Lijn-3"
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Digitaal-1"
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Digitaal-2"
#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Digitaal-3"
#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Telefooningang"
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Telefoonuitgang"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor het besturen van de mixer."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor besturen van de mixer. Deze versie van het Open Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."
2012-05-13 14:30:03 +00:00
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Master"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Voorkant"
#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Achterzijde"
#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Hoofdtelefoons"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Midden"
#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"
#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Surround"
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Zijkant"
#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "AUX-uit"
#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3D-diepte"
#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D-centrum"
#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "3D-verbeteren"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefoon"
#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Video-in"
#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUX-in"
#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Opnameversterking"
#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Uitgangsversterking"
#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Microfoon-boost"
#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnose"
#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Bas-boost"
#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Afspeelpoorten"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Invoer"
#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Monitorbron"
#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Toetsenbordpiep"
#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Stereo simuleren"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"
#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Surround-geluid"
#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Microfoonversterking"
#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Luidsprekerbron"
#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Microfoonbron"
#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Plug"
#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Midden / LFE"
#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Stereo-mix"
#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Mono-mix"
#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Invoer-mix"
#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Microfoon-1"
#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Microfoon-2"
#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Digitaal-uit"
#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Digitaal-in"
#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"
#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modem"
#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Handset"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Overig"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Geen"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Aan"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Uit"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Dempen"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Snel"
#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Zeer laag"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Laag"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Middel"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Hoog"
#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Zeer hoog"
#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Productie"
#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Microfoon in frontpaneel"
#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Hoofdtelefoons in frontpaneel"
#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Lijn-uit in frontpaneel"
#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Groene connector"
#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Roze connector"
#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Blauwe connector"
#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Witte connector"
#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Zwarte connector"
#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Grijze connector"
#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Oranje connector"
#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Rode connector"
#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Gele connector"
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Groene connector in frontpaneel"
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Roze connector in frontpaneel"
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"
#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Witte connector in frontpaneel"
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Grijze connector in frontpaneel"
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Oranje connector in frontpaneel"
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Rode connector in frontpaneel"
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Gele connector in frontpaneel"
#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Uitvoer spreiden"
#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Downmix"
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Virtuele mixer-invoer"
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Virtuele mixer-kanalen"
#~ msgid "%s %d Function"
#~ msgstr "%s %d functie"
#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s-function"
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
#~ msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
2011-06-15 14:06:23 +00:00
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
#~ msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"