mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-23 02:01:12 +00:00
po: move oss4 strings from -bad to -good
This commit is contained in:
parent
1732ce033a
commit
874c8e3747
37 changed files with 13900 additions and 2211 deletions
327
po/af.po
327
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
@ -170,26 +170,343 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Neem op"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Luidspreker"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Lyn-in"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Neem op"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Uit-versterking"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Mikrofoon"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Neem op"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Mikrofoon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Luidspreker"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Mikrofoon"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Mikrofoon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Mikrofoon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Digitaal-1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Digitaal-1"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofoon"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
|
327
po/az.po
327
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -171,26 +171,343 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Qeyd"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Spiker"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Xətd-giriş"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Qeyd"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Çıxış-gain"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Qeyd"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Spiker"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Dijital-1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Dijital-1"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
|
328
po/bg.po
328
po/bg.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -177,27 +177,331 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Усилване"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването. "
|
||||
"Тази версия на Open Sound System не се поддържа от този елемент."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Основна"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Отпред"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Отзад"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Слушалки"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Център"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "Баси"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Съраунд"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Отстрани"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Вграден високоговорител"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Слушалки"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Изход"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "Изход SPDIF"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "Изход AUX 1"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "Изход AUX 2"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "Изход AUX"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "3D — дълбочина"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "3D — център"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D — подобрения"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Телефон"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Изход"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "Вътрешно CD"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Видео вход"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "Вход AUX 1"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "Вход AUX 2"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "Вход AUX"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Усилване на записа"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Усилване на изхода"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Усилване на микрофона"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Обратна връзка"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Диагностика"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Усилване на баситe"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Изходни гнезда"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Източник за запис"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Източник за звуков монитор"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Клавиатурен звънец"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Симулирано стерео"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Стерео"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Стерео и съраунд"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Усилване на микрофона"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Източник за високоговорител"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Източник за микрофон"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Жак"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Център/баси"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Смесител на стерео"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Смесител на моно"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Смесител на входа"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "Вход SPDIF"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "Изход SPDIF"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Микрофон 1"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Микрофон 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Цифров изход"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Цифров вход"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Модем"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Слушалка"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Друго"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Няма"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Изключено"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Заглушаване"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Бързо"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Много ниски"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Ниски"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Средни"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Високи"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Много високи"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Производство"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Микрофон на предния панел"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Входящ канал на предния панел"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Слушалки на предния панел"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Входящ канал на предния панел"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Зелено гнездо"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Розово гнездо"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Синьо гнездо"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Бяло гнездо"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Черно гнездо"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Сиво гнездо"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Оранжево гнездо"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Червено гнездо"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Жълто гнездо"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Зелено гнездо на предния панел"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Розово гнездо на предния панел"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Синьо гнездо на предния панел"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Бяло гнездо на предния панел"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Черно гнездо на предния панел"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Сиво гнездо на предния панел"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Оранжево гнездо на предни панел"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Червено гнездо на предния панел"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Жълто гнездо на предния панел"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Към повече изходи"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Към по-малко изходи"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Вход на виртуален смесител"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Изход на виртуален смесител"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Канали на виртуален смесител"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "Функция на %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "Функция на %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Тази версия на "
|
||||
"Open Sound System не се поддържа от този елемент."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Усилване"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Слушалки"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
|
||||
|
|
337
po/ca.po
337
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
|
@ -168,27 +168,342 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'àudio «%s» per a l'escriptura."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'àudio «%s» per a l'escriptura."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Enregistrament"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Línia-entrada"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Ganància-sortida"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Micròfon"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Micròfon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Altaveu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Micròfon"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Micròfon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Micròfon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Digital-1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Digital-1"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Micròfon"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
329
po/cs.po
329
po/cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-12 21:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -181,27 +181,332 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Zesílení"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro obsluhu ovládání směšovače."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k obsluze ovládání směšovače. Tato "
|
||||
"verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Master"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Přední"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Zadní"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Sluchátka"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Středový"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Prostorový zvuk"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Boční"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Zabudovaný reproduktor"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Sluchátko"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Linkový výstup"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "Výstup SPDIF"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "Výstup AUX 1"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "Výstup AUX 2"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "Výstup AUX"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "Hloubka prostorového zvuku"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "Střed prostorového zvuku"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "Prostorové rozšíření"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Linkový výstup"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Linkový vstup"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "Vnitřní linka CD"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Obrazový vstup"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "Vstup AUX 1"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "Vstup AUX 2"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "Vstup AUX"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Zesílení záznamu"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Výstupní zesílení"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Zesílení mikrofonu"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Zpětná smyčka"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Diagnostika"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Zesílení basů"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Porty přehrávání"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Vstup"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Zdroj záznamu"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Zdroj monitoru"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Zvukové znamení klávesnice"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Simulovat stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Prostorový zvuk"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Zesílení mikrofonu"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Zdroj reproduktoru"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Zdroj mikrofonu"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Zdířka"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Středový / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Směšování stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Směšování mono"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Směšování vstupu"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "Vstup SPDIF"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "Výstup SPDIF"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Mikrofon 1"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Mikrofon 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Digitální výstup"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Digitální vstup"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Telefonní sluchátko"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Ostatní"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádné"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Zapnuto"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Vypnuto"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Ztlumit"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rychlé"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Velmi nízké"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Nízké"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Střední"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Vysoké"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Velmi vysoké"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Výroba"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon na předním panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Linkový vstup na předním panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Sluchátka na předním panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Linkový výstup na předním panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Zelený konektor"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Růžový konektor"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Modrý konektor"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Bílý konektor"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Černý konektor"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Šedý konektor"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Oranžový konektor"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Červený konektor"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Žlutý konektor"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Zelený konektor na předním panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Růžový konektor na předním panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Modrý konektor na předním panelu"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Bílý konektor na předním panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Černý konektor na předním panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Šedý konektor na předním panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Oranžový konektor na předním panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Červený konektor na předním panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Žlutý konektor na předním panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Rozšířit výstup"
|
||||
|
||||
# As per MS, both terms "převádění" and "skládání" are usable.
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Převádění (downmix)"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Vstup virtuálního směšovače"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Výstup virtuálního směšovače"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Kanály virtuálního směšovače"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "Funkce %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "Funkce %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Tato verze Open Sound "
|
||||
"System není příslušným prvkem podporována."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Chyba přehrávání zvuku."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Zesílení"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Sluchátko"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
|
466
po/da.po
466
po/da.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 23:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -185,27 +185,339 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Forhøjelse"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering. Denne version af Open "
|
||||
"Sound System er ikke understøttet af dette element."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Master"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Front"
|
||||
|
||||
# bagende eller eller "Bag" hvis det er den bagerste lydkanal
|
||||
# vi snakker om
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Bag"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Høretelefoner"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Center"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Surround"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Side"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Indbygget højtaler"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Hovedtelefon"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Linje ud"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF ud"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "AUX 1 ud"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "AUX 2 ud"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX ud"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "3D-dybde"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "3D-center"
|
||||
|
||||
# (ændret fra 3D-forbedring)
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D-fremhævelse"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Linje ud"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Linje ind"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "Intern cd"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Video ind"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX 1 ind"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2 ind"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "AUX ind"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Optagelsesforøgelse"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Uddataforøgelse"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Mikrofonløft"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Sløjfe"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Diagnosticering"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Basløft"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Afspilningsporte"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Inddata"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Optagelseskilde"
|
||||
|
||||
# overvåg eller skærm ?, mangler lidt info her.
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Overvåg kilde"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Tastaturbip"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Simuler stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Surroundlyd"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Mikrofonforøgelse"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Højtalerkilde"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Mikrofonkilde"
|
||||
|
||||
# ikke nem den her
|
||||
# Tror det er en fysisk enhed, måske indgang
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Indgang"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Center / LFE"
|
||||
|
||||
# rød ordbog 4. (lyd) miksning.
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Stereomiksning"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Monomiksning"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Inddatamiksning"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF ind"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF ud"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Mikrofon 1"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Mikrofon 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Digitalt ud"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Digitalt ind"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Håndsæt"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Andet"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Tændt"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Slukket"
|
||||
|
||||
# slukket, dæmpet, stum
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Dæmpet"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Hurtig"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Meget lavt"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Lav"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Medium"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Højt"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Meget højt"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Produktion"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Frontpanelmikrofon"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Frontpanel linje ind"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Frontpanel høretelefoner"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Frontpanel linje ud"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Grøn forbindelse"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Lyserød forbindelse"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Blå forbindelse"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Hvid forbindelse"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Sort forbindelse"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Grå forbindelse"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Orange forbindelse"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Rød forbindelse"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Gul forbindelse"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Grøn frontpanelforbindelse"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Lyserød frontpanelforbindelse"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Blå frontpanelforbindelse"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Hvid frontpanelforbindelse"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Sort frontpanelforbindelse"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Grå frontpanelforbindelse"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Orange frontpanelforbindelse"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Rød frontpanelforbindelse"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Gul frontpanelforbindelse"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Spred uddata"
|
||||
|
||||
# har ingen anelse om hvad det her er?
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Downmix"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Virtuelle mikserinddata"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Virtuelle mikseruddata"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Virtuelle mikserkanaler"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s funktion"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "%s funktion"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke åbne lydenhed for afspilning. Denne version af Open Sound System "
|
||||
"er ikke understøttet af dette element."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Fejl ved lydafspilning."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Fejl under optagelse fra lydenhed."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Forhøjelse"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Hovedtelefon"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed '%s'."
|
||||
|
@ -331,9 +643,70 @@ msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgid "Could not map memory in device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke afbilde hukommelse i enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke få egenskaberne for de data der kommer fra enhed '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed setting the video format for device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke indstille videoformat for enhed '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Den nærmeste framerate fra %u/%u er %u/%u, på enhed '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kunne ikke liste mulige videoformater, som '%s' enheden kan arbejde med"
|
||||
#~ "Den nærmeste størrelse fra %dx%d er %dx%d, for videoformat %s for enhed '%"
|
||||
#~ "s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke liste i hvilke formater, enhed '%s' kan arbejde med"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke udveksle data med enheden '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error reading from device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Fejl ved læsning fra enhed '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke hente tilstrækkeligt med buffere fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage i det angivet format"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage ved %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Enhed '%s' understøtter ikke videooptagelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Intet ledigt mellemlager fundet i puljen ved indeks %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ikke tilstrækkeligt med hukommelse til at indrangere en "
|
||||
#~ "brugerviserbuffer. enhed %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes. Ikke "
|
||||
#~ "tilstrækkeligt hukommelse."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -344,67 +717,6 @@ msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"
|
|||
#~ "der er ikke blevet tildelt buffere endnu, eller userptr eller længde er "
|
||||
#~ "defekt. enhed %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes. Ikke "
|
||||
#~ "tilstrækkeligt hukommelse."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ikke tilstrækkeligt med hukommelse til at indrangere en "
|
||||
#~ "brugerviserbuffer. enhed %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Intet ledigt mellemlager fundet i puljen ved indeks %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Enhed '%s' understøtter ikke videooptagelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage ved %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage i det angivet format"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke hente tilstrækkeligt med buffere fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error reading from device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Fejl ved læsning fra enhed '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke udveksle data med enheden '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke liste i hvilke formater, enhed '%s' kan arbejde med"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Den nærmeste størrelse fra %dx%d er %dx%d, for videoformat %s for enhed '%"
|
||||
#~ "s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Den nærmeste framerate fra %u/%u er %u/%u, på enhed '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed setting the video format for device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke indstille videoformat for enhed '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke få egenskaberne for de data der kommer fra enhed '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not map memory in device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke afbilde hukommelse i enhed '%s'."
|
||||
#~ "Kunne ikke liste mulige videoformater, som '%s' enheden kan arbejde med"
|
||||
|
|
570
po/de.po
570
po/de.po
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 23:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -191,28 +191,332 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. "
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Pegel"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden. Diese Version des Open "
|
||||
"Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Hauptregler"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Vorne"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Hinten"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Kopfhörer"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Mitte"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Surround"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Seite"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Eingebaute Lautsprecher"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Kopfhörer"
|
||||
|
||||
# Hier ist mir noch nichts Besseres eingefallen.
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Line-Ausgang"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF-Ausgang"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "AUX-Ausgang 1"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "AUX-Ausgang 2"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX-Ausgang"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "3D-Tiefe"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "3D-Mitte"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D-Erweiterung"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
# Hier ist mir noch nichts Besseres eingefallen.
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Line-Ausgang"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Line-Eingang"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "Interne CD"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Video-Eingang"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX-Eingang 1"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX-Eingang 2"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "AUX-Eingang"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Aufnahmepegel"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Ausgabepegel"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Mikrofon-Boost"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Schleife"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Zur Diagnose"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Bass-Boost"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Wiedergabe-Ports"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Eingang"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Aufnahmequelle"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Beobachtungsquelle"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Tastaturpiepsen"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo simulieren"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Surround-Ton"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Mikrofonpegel"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Lautsprecherquelle"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Mikrofonquelle"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Stecker"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Mitte / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Stereo-Mischer"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Mono-Mischer"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Aufnahme-Mischer"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF-Eingang"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF-Ausgang"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Mikrofon 1"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Mikrofon 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Digitaler Ausgang"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Digitaler Eingang"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Hörer"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Andere"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ein"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Aus"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Stumm"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Schnell"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Sehr tief"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Tief"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Mittel"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Hoch"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Sehr hoch"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Produktion"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon an der Front"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Line-Eingang an der Front"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Kopfhörer an der Front"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Line-Ausgang an der Front"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Grüner Stecker"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Rosa Stecker"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Blauer Stecker"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Weißer Stecker"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Schwarzer Stecker"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Grauer Stecker"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Oranger Stecker"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Roter Stecker"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Gelber Stecker"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Grüner Frontstecker"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Rosa Frontstecker"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Blauer Frontstecker"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Weißer Frontstecker"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Schwarzer Frontstecker"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Grauer Frontstecker"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Oranger Frontstecker"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Roter Frontstecker"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Gelber Frontstecker"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Verteilter Ausgang"
|
||||
|
||||
# Als Downmix wird im Bereich der Tontechnik ein manuelles oder automatisches Verfahren bezeichnet, bei dem der Ton eines Mehrkanal-Tonformats zu einer Fassung mit weniger unabhängigen Kanälen zusammengefasst wird. In den meisten Fällen ist dies eine Stereo-Fassung.
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Downmix"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Eingang des virtuellen Mischers"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Ausgang des virtuellen Mischers"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Kanäle des virtuellen Mischers"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s-Funktion"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "%s-Funktion"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Diese Version "
|
||||
"des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Die Wiedergabe wird nicht von diesem Audio-Gerät unterstützt."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Fehler bei Audio-Wiedergabe."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Die Aufnahme wird nicht von diesem Audio-Gerät unterstützt."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Fehler bei der Aufnahme vom Audio-Gerät."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Pegel"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Kopfhörer"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen von %d Bytes von Gerät »%s«."
|
||||
|
@ -346,97 +650,52 @@ msgstr "Ein Wechsel der Auflösung zur Laufzeit wird noch nicht unterstützt."
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aufzählen möglicher Videoformate, mit denen Gerät »%s« arbeiten kann, "
|
||||
#~ "schlug fehl"
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung der vorgegebenen GStreamer-Audioquelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung des vorgegebenen GStreamer-Audioziels"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Musik und Videos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Audio/Video-Konferenzen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Visualisierungs-Plugin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Videoziel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer video source"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Videoquelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Audioziel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audio source"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Audioquelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
#~ "partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Der Puffertyp wird nicht unterstützt, der Index ist außerhalb seiner "
|
||||
#~ "Grenzwerte, es sind bisher noch keine Puffer angefordert worden oder "
|
||||
#~ "»userptr« oder die Länge sind ungültig. Gerät »%s«"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl. Nicht genug "
|
||||
#~ "Arbeitsspeicher."
|
||||
|
||||
# Was ist ein Zeigerpuffer?
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ungenügend Arbeitsspeicher, um einen Zeigerpuffer eines Benutzers "
|
||||
#~ "einzureihen. Gerät »%s«."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Es wurden keine freien Puffer im Vorrat bei Index %d gefunden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Videoaufnahme wird nicht von Gerät »%s« unterstützt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht bei %dx%d aufnehmen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Das angegebene Format kann nicht vom Gerät »%s« ausgelesen werden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Die Puffer konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Es konnten nicht genug Puffer von Gerät »%s« ausgelesen werden."
|
||||
|
||||
# »Stromaufnahme« klingt nach Energieverbrauch.
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Start der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Stoppen der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected input element."
|
||||
#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Eingabeelement."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Audio/Video-Konferenzen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
|
||||
#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Musik und Videos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element."
|
||||
#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement."
|
||||
|
||||
# »sink« hatte ich z.B. in Conduit auch mit Ziel übersetzt.
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Audio/Video-Konferenzen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Musik und Videos"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
|
||||
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kann Klänge mittels einer beliebigen Anzahl von "
|
||||
#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind osssink, esdsink "
|
||||
#~ "und alsasink. Das Audioziel kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
|
||||
#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von "
|
||||
#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind v4lsrc und "
|
||||
#~ "videotestsrc. Die Videoquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
|
||||
#~ "eines Elementes sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
|
||||
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
|
||||
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von "
|
||||
#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind xvimagesink, "
|
||||
#~ "ximagesink, sdlvideosink und aasink. Das Videoziel kann eine teilweise "
|
||||
#~ "Weiterleitung anstelle eines Elementes sein."
|
||||
#~ "GStreamer kann Klänge mittels einer beliebigen Anzahl von "
|
||||
#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind osssrc, esdsrc "
|
||||
#~ "und alsasrc. Die Audioquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
|
||||
#~ "eines Elementes sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
|
@ -450,48 +709,93 @@ msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden."
|
|||
#~ "kann eine teilweise Weiterleitung anstelle eines Elementes sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
|
||||
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
|
||||
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von "
|
||||
#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind xvimagesink, "
|
||||
#~ "ximagesink, sdlvideosink und aasink. Das Videoziel kann eine teilweise "
|
||||
#~ "Weiterleitung anstelle eines Elementes sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
|
||||
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kann Klänge mittels einer beliebigen Anzahl von "
|
||||
#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind osssrc, esdsrc "
|
||||
#~ "und alsasrc. Die Audioquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
|
||||
#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind osssink, esdsink "
|
||||
#~ "und alsasink. Das Audioziel kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
|
||||
#~ "eines Elementes sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Musik und Videos"
|
||||
|
||||
# »sink« hatte ich z.B. in Conduit auch mit Ziel übersetzt.
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Audio/Video-Konferenzen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element."
|
||||
#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
|
||||
#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Musik und Videos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Audio/Video-Konferenzen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected input element."
|
||||
#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Eingabeelement."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Stoppen der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«."
|
||||
|
||||
# »Stromaufnahme« klingt nach Energieverbrauch.
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Start der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Es konnten nicht genug Puffer von Gerät »%s« ausgelesen werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Die Puffer konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Das angegebene Format kann nicht vom Gerät »%s« ausgelesen werden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht bei %dx%d aufnehmen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Videoaufnahme wird nicht von Gerät »%s« unterstützt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Es wurden keine freien Puffer im Vorrat bei Index %d gefunden."
|
||||
|
||||
# Was ist ein Zeigerpuffer?
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ungenügend Arbeitsspeicher, um einen Zeigerpuffer eines Benutzers "
|
||||
#~ "einzureihen. Gerät »%s«."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
#~ "partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von "
|
||||
#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind v4lsrc und "
|
||||
#~ "videotestsrc. Die Videoquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
|
||||
#~ "eines Elementes sein."
|
||||
#~ "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl. Nicht genug "
|
||||
#~ "Arbeitsspeicher."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audio source"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Audioquelle"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Der Puffertyp wird nicht unterstützt, der Index ist außerhalb seiner "
|
||||
#~ "Grenzwerte, es sind bisher noch keine Puffer angefordert worden oder "
|
||||
#~ "»userptr« oder die Länge sind ungültig. Gerät »%s«"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Audioziel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer video source"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Videoquelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Videoziel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Visualisierungs-Plugin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Audio/Video-Konferenzen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Musik und Videos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung des vorgegebenen GStreamer-Audioziels"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung der vorgegebenen GStreamer-Audioquelle"
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aufzählen möglicher Videoformate, mit denen Gerät »%s« arbeiten kann, "
|
||||
#~ "schlug fehl"
|
||||
|
|
351
po/el.po
351
po/el.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 14:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
|
||||
|
@ -179,27 +179,356 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. "
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα "
|
||||
"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Εγγραφή"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Ακουστικό"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Βίντεο"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Ακουστικό"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Γραμμή εξόδου"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF Out"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "AUX 1 Out"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "AUX 2 Out"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX 1 Out"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Ακουστικό"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Γραμμή εξόδου"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Γραμμή-εισόδου"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Βίντεο"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX 1 Out"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2 Out"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Εγγραφή"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Μικρόφωνο"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Εγγραφή"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Οθόνη"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Μικρόφωνο"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Μεγάφωνο"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Μικρόφωνο"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF Out"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF Out"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Μικρόφωνο"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Μικρόφωνο"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Ψηφιακό-1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Ψηφιακό-1"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Μικρόφωνο"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα "
|
||||
"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Ακουστικό"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
|
||||
|
|
327
po/en_GB.po
327
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -169,26 +169,343 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Could not open CD device for reading."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Record"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Speaker"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Line-in"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Record"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Out-gain"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Microphone"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Record"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Microphone"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Speaker"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Microphone"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Microphone"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Microphone"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Digital-1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Digital-1"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Microphone"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
|
426
po/es.po
426
po/es.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.18.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 11:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -181,27 +181,333 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Ganancia"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para manejar el control del "
|
||||
"mezclador."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo abrir el dispositivo para manejar el control del mezclador. Este "
|
||||
"elemento no soporta esta versión del Open Sound System."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Maestro"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Trasero"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Auriculares"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centrado"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Sonido envolvente"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Lateral"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Altavoz integrado"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Auriculares"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Línea de salida"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "Salida S/PDIF"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "Saluda AUX 1"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "Salida AUX 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "Saluda AUX 1"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "Profundidad 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "Centro 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "Mejora 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Teléfono"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Línea de salida"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Línea de entrada"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "CD interno"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Entrada de vídeo"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "Entrada auxiliar 1"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "Entrada auxiliar 2"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "Entrada auxiliar"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Ganancia de grabación"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Salida de grabación"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Aumento del micrófono"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Bucle local"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Diagnóstico"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Aumento de bajos"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Puertos de reproducción"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Entrada"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Origen de la grabación"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Origen del monitor"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Pitido del teclado"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Simular estéreo"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Estéreo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Sonido envolvente"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Ganancia del micrófono"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Origen de los altavoces"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Origen del micrófono"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Centrado / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Mezclador estéreo"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Mezclador mono"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Mezclador de entrada"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "Entrada S/PDIF"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "Salida S/PDIF"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Micrófono 1"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Micrófono 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Salida digital"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Entrada digital"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Módem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Auriculares"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Otro"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Encendido"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Apagado"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rápido"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Muy bajo"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Bajo"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Medio"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alto"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Muy alto"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Producción"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Micrófono del panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Línea de entrada del panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Auriculares del panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Línea de salida del panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Conector verde"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Conector rosa"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Conector azul"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Conector blanco"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Conector negro"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Conector gris"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Conector naranja"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Conector rojo"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Conector amarillo"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector verde del panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector rosa del panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector azul del panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector blanco del panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector negro del panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector gris del panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector naranja del panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector rojo del panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector amarillo del panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Expandir salida"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Reducción de canales"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Entrada del mezclador virtual"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Salida del mezclador virtual"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Canales del mezclador virtual"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "Función %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "Función %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Este elemento no soporta "
|
||||
"esta versión del Open Sound System."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta reproducción."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Error en la reproducción del sonido."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta grabación."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Error al grabar desde el dispositivo de sonido."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Ganancia"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Auriculares"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."
|
||||
|
@ -335,10 +641,52 @@ msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportad
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "No se puede operar sin reloj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "No se pudo leer del CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el "
|
||||
#~ "dispositivo «%s» puede trabajar"
|
||||
#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. "
|
||||
#~ "Dispositivo %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
|
||||
#~ "memoria suficiente."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -349,49 +697,7 @@ msgstr "No se puede operar sin reloj"
|
|||
#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
|
||||
#~ "inválidos. Dispositivo %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
|
||||
#~ "memoria suficiente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. "
|
||||
#~ "Dispositivo %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "No se pudo leer del CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
|
||||
#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el "
|
||||
#~ "dispositivo «%s» puede trabajar"
|
||||
|
|
327
po/eu.po
327
po/eu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.18.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -184,27 +184,330 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Irabazia"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. "
|
||||
"Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Maisua"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Aurrealdekoa"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Atzealdekoa"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Aurikularrak"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Erdikoa"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Inguratzailea"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Albokoa"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Barneko bozgorailua"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Entzungailua"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Irteerako linea"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF irteera"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "1. irteera lagungarria"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "2. irteera lagungarria"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "Irteera lagungarria"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "3D sakonera"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "3D zentrua"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D hobetua"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telefonoa"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Irteerako linea"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Sarrerako linea"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "Barneko CDa"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Bideo-sarrera"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "1. sarrera lagungarria"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "2. sarrera lagungarria"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "Sarrera lagungarria"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Grabazioaren irabazia"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Irteeraren irabazia"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Mikrofonoaren bultzada"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Atzera-begizta"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Diagnostikoa"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Baxuaren bultzada"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Erreprodukzioaren atakak"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Sarrera"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Grabazioaren iturburua"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Monitorearen iturburua"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Teklatuaren soinua"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Simulatu estereoa"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Estereoa"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Soinu inguratzailea"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Mikrofonoaren irabazia"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Bozgorailuaren iturburua"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Mikrofonoaren iturburua"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Zentratua / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Estereozko nahasketa"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Monozko nahasketa"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Sarrerako nahasketa"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF sarrera"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF irteera"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "1. mikrofonoa"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "2. mikrofonoa"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Irteera digitala"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Sarrera digitala"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modema"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Aurikular+mikrofonoa"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Bestelakoa"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Bat ere ez"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Piztu"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Itzali"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mututu"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Bizkorra"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Oso motela"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Motela"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Tartekoa"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Altua"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Oso altua"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Ekoizpena"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Konektore berdea"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Konektore arrosa"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Konektore urdina"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Konektore zuria"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Konektore beltza"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Konektore grisa"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Konektore laranja"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Konektore gorria"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Konektore horia"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Zabaldu irteera"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Tolestu nahasketa"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Nahastaile birtualaren irteera"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s funtzioa"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "%s funtzioa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez du "
|
||||
"onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Irabazia"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Entzungailua"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean."
|
||||
|
|
569
po/fi.po
569
po/fi.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 22:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -186,27 +186,330 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Herkkyys"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallinnan käsiteltäväksi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallinnan käsiteltäväksi. Tämä elementti "
|
||||
"ei tue tätä versiota Open Sound Systemistä."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Pää"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Etu"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Taka"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Kuulokkeet"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Keski"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Surround"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Sivu"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Kuulokkeet"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Linja ulos"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF ulos"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "AUX 1 ulos"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "AUX 2 ulos"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX ulos"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "3D-syvyys"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "3D-keski"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D-parannus"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Puhelin"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Linja ulos"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Linja sisään"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "Sisäinen CD"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Video sisään"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX 1 sisään"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2 sisään"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "AUX sisään"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Nauhoitusvahvistus"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Ulostulovahvistus"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Mikrofoni-lisä"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Silmukka"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Diagnosointi"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Basso-lisä"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Toistoportit"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Sisääntulo"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Nauhoituslähde"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Monitorointilähde"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Näppäimistöpiippaus"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Simuloitu stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Surround-ääni"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Mikrofonivahvistus"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Kaiutinlähde"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Mikrofonilähde"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Jakki"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Keski / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Stereomiksaus"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Monomiksaus"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Sisääntulomiksaus"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF sisään"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF ulos"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Mikrofoni 1"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Mikrofoni 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Digitaalinen ulos"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Digitaalinen sisään"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modeemi"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Luuri"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Muu"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ei mikään"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Päällä"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Poissa"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Vaimenna"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Nopea"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Erittäin matala"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Matala"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Keskitaso"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Korkea"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Erittäin korkea"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Tuotanto"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Etupaneelin linjasisääntulo"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Etupaneelin linja ulos"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Vihreä liitin"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Violetti liitin"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Sininen liitin"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Valkoinen liitin"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Musta liitin"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Harmaa liitin"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Oranssi liitin"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Punainen liitin"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Keltainen liitin"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Vihreä etupaneelin liitin"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Violetti etupaneelin liitin"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Sininen etupaneelin liitin"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Valkoinen etupaneelin liitin"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Musta etupaneelin liitin"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Harmaa etupaneelin liitin"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Oranssi etupaneelin liitin"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Punainen etupaneelin liitin"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Keltainen etupaneelin liitin"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Leviävä ulostulo"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Alasmiksaus"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Näennäinen mikserisisääntulo"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Näennäinen mikseriulostulo"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Näennäiset mikserikanavat"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s-toiminto"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "%s-toiminto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten. Tämä elementti ei tue tätä "
|
||||
"versiota Open Sound Systemistä."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Äänentoistovirhe."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Virhe nauhoitettaessa äänilaitteelta."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Herkkyys"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Kuulokkeet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
@ -330,104 +633,50 @@ msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
|
||||
#~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer video source"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audio source"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
#~ "partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
|
||||
#~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
|
||||
#~ "laite %s"
|
||||
#~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
|
||||
#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
|
||||
#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
#~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||
#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected input element."
|
||||
#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
|
||||
#~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
|
||||
#~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element."
|
||||
#~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
|
||||
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
|
||||
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
|
||||
#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
|
||||
#~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
|
||||
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
|
||||
#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
|
||||
#~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||
#~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
|
||||
#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
|
||||
#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
|
@ -441,46 +690,100 @@ msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
|
|||
#~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
|
||||
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
|
||||
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
|
||||
#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
|
||||
#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||
#~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
|
||||
#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
|
||||
#~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
#~ "partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
|
||||
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
|
||||
#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
|
||||
#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||
#~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
|
||||
#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
|
||||
#~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audio source"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer video source"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element."
|
||||
#~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
|
||||
#~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
|
||||
#~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
|
||||
#~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
|
||||
#~ msgid "Describes the selected input element."
|
||||
#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||
#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
#~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
|
||||
#~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
|
||||
#~ "laite %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
|
||||
|
|
330
po/fr.po
330
po/fr.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 19:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -183,27 +183,333 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Gain"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
|
||||
"mixage."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
|
||||
"mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge "
|
||||
"par cet élément."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Volume général"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Avant"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Arrière"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Écouteurs"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centre"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Ambiophonie"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Côté"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Haut-parleur interne"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Écouteurs"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Sortie ligne"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "Sortie SPDIF"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "Sortie AUX 1"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "Sortie AUX 2"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "Sortie AUX"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "Profondeur 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "Centre 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "Amélioration 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Téléphone"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Sortie ligne"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Entrée ligne"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "CD interne"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Entrée vidéo"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "Entrée AUX 1"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "Entrée AUX 2"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "Entrée AUX"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Gain d'enregistrement"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Gain de sortie"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Amplification micro"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Boucle interne"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Diagnostic"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Amplification basses"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Ports de lecture"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Entrée"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Source d'enregistrement"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Source de moniteur"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Bip de clavier"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Stéréo simulée"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stéréo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Son ambiophonique"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Gain de microphone"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Source de haut-parleur"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Source de microphone"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Centre / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Mélangeur stéréo"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Mélangeur mono"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Mélangeur d'entrée"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "Entrée SPDIF"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "Sortie SPDIF"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Microphone 1"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Microphone 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Sortie numérique"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Entrée numérique"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Combiné"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Autre"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Sourdine"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rapide"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Très bas"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Moyen"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Élevé"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Très élevé"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Production"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Micro du panneau avant"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Entrée ligne du panneau avant"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Écouteurs du panneau avant"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Sortie ligne du panneau avant"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Connecteur vert"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Connecteur rose"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Connecteur bleu"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Connecteur blanc"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Connecteur noir"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Connecteur gris"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Connecteur orange"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Connecteur rouge"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Connecteur jaune"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Connecteur vert du panneau avant"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Connecteur rose du panneau avant"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Connecteur bleu du panneau avant"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Connecteur blanc du panneau avant"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Connecteur noir du panneau avant"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Connecteur gris du panneau avant"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Connecteur orange du panneau avant"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Connecteur rouge du panneau avant"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Connecteur jaune du panneau avant"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Sortie partagée"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Mélange réduit"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Entrée de mélangeur virtuel"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Sortie de mélangeur virtuel"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Canaux de mélangeur virtuel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "Fonction %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "Fonction %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de "
|
||||
"OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Erreur de lecture audio."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Gain"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Écouteurs"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."
|
||||
|
|
329
po/hu.po
329
po/hu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 12:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -183,27 +183,332 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Erősítés"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez. A Nyílt "
|
||||
"hangrendszer ezen verzióját nem támogatja az elem."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Master"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Elöl"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Hátul"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Fülhallgatók"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Közép"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Térhatású"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Oldalt"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Beépített hangszóró"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Fejhallgató"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Vonalkimenet"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF ki"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "1. AUX ki"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "2. AUX ki"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX ki"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "3D mélység"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "3D közép"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D bővítés"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Vonalkimenet"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Vonalbemenet"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "Belső CD"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Videó be"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "1. AUX be"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "2. AUX be"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "AUX be"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Felvétel-erősítés"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Kimenet-erősítés"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Mikrofon-erősítés"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Visszacsatolás"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Diagnosztika"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Mély erősítése"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Lejátszási portok"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Bemenet"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Forrás felvétele"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Forrás figyelése"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Billentyűzethang"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Sztereó szimulálása"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Sztereó"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Térhatású hang"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Mikrofon erősítése"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Hangszóróforrás"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "1. mikrofon"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Közép/LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Sztereó keverő"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Mono keverő"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Bemenet"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF be"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF ki"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "1. mikrofon"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "2. mikrofon"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Digitális ki"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Digitális be"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Kagyló"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Egyéb"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Be"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Ki"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Némítás"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Gyors"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Nagyon alacsony"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Alacsony"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Közepes"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Magas"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Nagyon magas"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Előállítás"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Előlapi mikrofon"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Előlapi vonalbemenet"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Előlapi fülhallgató"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Előlapi vonalkimenet"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Zöld csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Kék csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Fehér csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Fekete csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Szürke csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Narancs csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Vörös csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Sárga csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Zöld előlapi csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Rózsaszín előlapi csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Kék előlapi csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Fehér előlapi csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Fekete előlapi csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Szürke előlapi csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Narancs előlapi csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Vörös előlapi csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Sárga előlapi csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Kimenet szórása"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Lekeverés"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Virtuális keverőbemenet"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Virtuális keverőkimenet"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s funkció"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "%s funkció"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. A Nyílt hangrendszer ezen "
|
||||
"verzióját nem támogatja az elem."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "A hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Hanglejátszási hiba."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "A hangeszköz nem támogatja a felvételt."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Erősítés"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Fejhallgató"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
|
||||
|
|
406
po/id.po
406
po/id.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-14 05:38+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -178,27 +178,331 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Gain"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk pengendalian kontrol mixer."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak dapat membuka divais audio untuk pengendalian kontrol mixer. Versi Open "
|
||||
"Sound System ini tak didukung oleh elemen ini."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Induk"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Depan"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Belakang"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Headphone"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Tengah"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Surround"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Samping"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Pengeras Suara Terbina"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Headphone"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Jalur Keluar"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF Keluar"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "AUX 1 Keluar"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "AUX 2 Keluar"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX Keluar"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "3D Dalam"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "3D Tengah"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D Tingkatkan"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telepon"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Jalur Keluar"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Jalur Masuk"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "CD Internal"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Video Masuk"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX 1 Masuk"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2 Masuk"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "AUX Masuk"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Gain Rekaman"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Keluaran Gain"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Mikrofon Galak"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Simpul Berulang"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Diagnostik"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Bass Galak"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Pangkalan Putar Kembali"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Masukan"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Sumber Rekaman"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Sumber Monitor"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Bip Papan Ketik"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Simulasikan Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Suara Surround"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Mikrofon 1"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Sumber Pengeras Suara"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Sumber Mikrofon"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Pengungkit"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Tengah / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Mix Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Mix Mono"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Mix Masukan"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF Masukan"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF Keluar"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Mikrofon 1"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Mikrofon 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Digital Keluar"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Digital Masuk"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Handset"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Lainnya"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Tak Ada"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Hidup"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Mati"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Diam"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Cepat"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Sangat Rendah"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Rendah"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Sedang"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Tinggi"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Sangat Tinggi"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Produksi"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon Panel Depan"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Jalur Masuk Panel Depan"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Headphone Panel Depan"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Jalur Keluar Panel Depan"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Hijau"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Merah Jambu"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Biru"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Putih"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Hitam"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Abu-abu"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Jingga"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Merah"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Kuning"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Panel Depan Hijau"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Panel Depan Merah Jambu"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Panel Depan Biru"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Panel Depan Putih"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Panel Depan Hitam"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Panel Depan Abu-abu"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Panel Depan Jingga"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Panel Depan Merah"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Panel Depan Kuning"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Sebar Keluaran"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Downmix"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Masukan Mixer Virtual"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Keluaran Mixer Virtual"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Kanal Mixer Virtual"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "Fungsi %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "Fungsi %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System "
|
||||
"ini tak didukung oleh elemen ini."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Putar kembali tak didukung oleh divais audio ini."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Putar kembali audio galat."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Perekaman tak didukung oleh divais audio ini."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Galat ketika merekam dari divais audio."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Gain"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Headphone"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
|
||||
|
@ -322,10 +626,43 @@ msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
|
||||
#~ "divais '%s'."
|
||||
#~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %"
|
||||
#~ "s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
|
||||
#~ "memori."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -336,40 +673,7 @@ msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
|
|||
#~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
|
||||
#~ "divais %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
|
||||
#~ "memori."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %"
|
||||
#~ "s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"
|
||||
#~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
|
||||
#~ "divais '%s'."
|
||||
|
|
335
po/it.po
335
po/it.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-13 10:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
@ -179,27 +179,338 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Guadagno"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
|
||||
"mixer."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
|
||||
"mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo "
|
||||
"elemento."
|
||||
|
||||
# NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono....
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Principale"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Fronte"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Dietro"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Cuffie"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centrale"
|
||||
|
||||
# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Surround"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Laterale"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Altop. incorporato"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Cuffia"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Linea out"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF out"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "AUX 1 out"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "AUX 2 out"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX out"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "Profondità 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "Centro 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "Miglioramento 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telefono"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Linea out"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Linea in"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "CD interno"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Video in"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX 1 in"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2 in"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "AUX in"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Guadagno registrazione"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Guadagno uscita"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Incremento microfono"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Loopback"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Diagnostica"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Incremento bassi"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Porte riproduzione"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Input"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Sorgente registrazione"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Sorgente monitor"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Beep tastiera"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Simula stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Suono surround"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Guadagno microfono"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Sorgente altoparlante"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Sorgente microfono"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
# vedi prima per lfe
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Centrale / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Mix stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Mix mono"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Mix ingresso"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF in"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF out"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Microfono 1"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Microfono 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Uscita digitale"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Ingresso digitale"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Auricolare"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Altro"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Acceso"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Spento"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Escluso"
|
||||
|
||||
# NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono....
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Veloce"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Molto lento"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Lento"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Medio"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alto"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Molto alto"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Produzione"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Microfono pannello frontale"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Linea in pannello frontale"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Cuffie pannello frontale"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Linea out pannello frontale"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Connettore verde"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Connettore rosa"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Connettore blu"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Connettore bianco"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Connettore nero"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Connettore grigio"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Connettore arancione"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Connettore rosso"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Connettore giallo"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Connettore verde pannello frontale"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Connettore rosa pannello frontale"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Connettore blu pannello frontale"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Connettore bianco pannello frontale"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Connettore nero pannello frontale"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Connettore grigio pannello frontale"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Connettore arancione pannello frontale"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Connettore rosso pannello frontale"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Connettore giallo pannello frontale"
|
||||
|
||||
# int spread; /* copy front to surr/center channels */
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Uscita diffusa"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Downmix"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Ingresso mixer virtuale"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Uscita mixer virtuale"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Canali mixer virtuale"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "Funzione %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "Funzione %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di "
|
||||
"Open Sound System non è supportata da questo elemento."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Errore nel riprodurre l'audio."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Guadagno"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Cuffia"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
|
||||
|
|
353
po/ja.po
353
po/ja.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 19:29+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -209,28 +209,367 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "ゲイン"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "ミキサーがコントロールするオーディオデバイスを開くことができません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "フロント"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "リア"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "ヘッドフォン"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "センター / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "サラウンドサウンド"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "サイド"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "スピーカ"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "ヘッドフォン"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "ライン入力"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "マイクロフォン"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "入力"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "ステレオ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "サラウンドサウンド"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "マイクロフォン"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "マイクロフォン"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "センター / LFE"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "ステレオ"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "入力ミックス"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "マイクロフォン"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "マイクロフォン"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "On"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Off"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "低音"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "中音"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "高音"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "高音"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "プロダクション"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "フロントパネルのマイクロフォン"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "プロントパネルのライン入力"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "フロントパネルのヘッドフォン"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "プロントパネルのライン入力"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "緑色コネクタ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "ピンク色コネクタ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "青色コネクタ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "白色コネクタ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "黒色コネクタ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "グレー色コネクタ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "オレンジ色コネクタ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "赤色コネクタ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "黄色コネクタ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "仮想ミキサー入力"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "仮想ミキサー出力"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "仮想ミキサー入力"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。この Open "
|
||||
"Sound System のバージョンはこのエレメントによってサポートされません。"
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "プレイバックはこのオーディオデバイスによってサポートされません。"
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "オーディオプレイバックエラー"
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "録音はこのオーディオデバイスによってサポートされません。"
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "ゲイン"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
475
po/ky.po
Normal file
475
po/ky.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,475 @@
|
|||
# Translation of 'gst-plugins-good' messages to Kirghiz.
|
||||
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 15:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-13 17:16+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Kyrgyz\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n"
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок."
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:722
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:741
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:745
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:746
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:747
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:748
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:749
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:750
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:753
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:772
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:773
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:792
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:793
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:794
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:795
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:796 sys/oss4/oss4-mixer.c:797
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:798
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:800
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:801
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:802
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:803
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:805
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:806
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:807
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:808
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:809
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:810
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:811
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:812
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:813
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:814
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:815
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:816
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:817
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:818
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:819
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:820
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:821
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:822
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:866
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:868
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:870
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-sink.c:498 sys/oss4/oss4-source.c:367
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-sink.c:508 sys/oss4/oss4-source.c:377
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-sink.c:519 sys/oss4/oss4-source.c:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок."
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-sink.c:528 sys/oss4/oss4-source.c:398
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-sink.c:644
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-sink.c:651
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-source.c:520
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss4/oss4-source.c:527
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr ""
|
320
po/lt.po
320
po/lt.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -171,26 +171,326 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Garsinimas"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ skaitymui."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Garsiakalbiai"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Garsinimas"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -312,11 +612,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Negalima veikti be laikrodžio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "Nepavyko skaityti iš CD."
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Šis failas užšifruotas ir negali būti pagrotas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
#~ msgstr "Diskas nėra Audio CD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Šis failas užšifruotas ir negali būti pagrotas."
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "Nepavyko skaityti iš CD."
|
||||
|
|
327
po/lv.po
327
po/lv.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 13:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -180,27 +180,330 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Pieaugums"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci jaucēja kontroles vadīšanai."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nav iespējams atvērt audio ierīci jaucēja kontroles vadīšanai. Šis elements "
|
||||
"neatbalsta šo Open Sound System versiju."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Galvenais"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Priekšpuse"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Aizmugure"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Austiņas"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centrāls"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Ieskaujošs"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Puse"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Austiņas"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Skaņas izeja"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF izeja"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "AUX 1 izeja"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "AUX 2 izeja"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX izeja"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "3D dziļums"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "3D centrēts"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D aptverošs"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telefons"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Skaņas izeja"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Skaņas ieeja"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "Iekšējais CD"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Video ieeja"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX 1 ieeja"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2 ieeja"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "AUX ieeja"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Ierakstīšanas pieaugums"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Izvades pieaugums"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Atkārtošana"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Diagnostika"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Basu pastiprinājums"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Atskaņošanas porti"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Ievade"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Ierakstīšanas avots"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Monitora avots"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Klaviatūras pīkstiens"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Simulēt stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Ieskaujoša skaņa"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Mikrofona pieaugums"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Skaļruņa avots"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Mikrofona avots"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Ligzda"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Centrālais / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Stereo jaukšana"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Mono jaukšana"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Ievades jaukšana"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF ieeja"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF izeja"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Mikrofons 1"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Mikrofons 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Digitālā izeja"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Digitālā ieeja"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modems"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Papildierīce"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Cits"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nav"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ieslēgts"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Izslēgts"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Klusums"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Ātrs"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Ļoti zems"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Zems"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Vidējs"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Augsts"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Ļoti augsts"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Izstrāde"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Priekšējā paneļa nikrofons"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Priekšējā paneļa skaņas ieeja"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Priekšējā paneļa skaņas izeja"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Zaļais savienotājs"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Rozā savienotājs"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Zilais savienotājs"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Baltais savienotājs"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Melnais savienotājs"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Pelēkais savienotājs"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Oranžais savienotājs"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Sarkanais savienotājs"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Dzeltenais savienotājs"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Sadalīt izvadi"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Pazeminātā jaukšana"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Virtuālā jaucēja ievads"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Virtuālā jaucēja izvads"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Virtuālā jaucēja kanāli"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s funkcija"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "%s funkcija"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šis elements neatbalsta šo "
|
||||
"Open Sound System versiju."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Radās kļūda ierakstot no audio ierīces."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Pieaugums"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Austiņas"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
|
||||
|
|
428
po/mt.po
428
po/mt.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.10.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-26 19:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Bugeja <michelbugeja@rabatmalta.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -170,26 +170,368 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Audio device ma jistax jintuża biex tirrekordja."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Gain"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo għal mixer control handling."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo għal mixer control handling. Din il-"
|
||||
"verzjoni ta' Open Sound System mhux issapportjata minn din l-element."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Fast"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Quddiem"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Wara"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Headphones"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Center / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Surround sound"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Ġenb"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Speaker"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Headphones"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Line-in"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Mikrofonu"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Input"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Surround sound"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Mikrofonu"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Mikrofonu"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Center / LFE"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Input mix"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Mikrofonu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Mikrofonu"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "On"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Off"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Fast"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Low"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Medium"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "High"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Very high"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Production"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofonu tal-panella ta' quddiem"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Front panel line-in"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Front panel headphones"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Front panel line-in"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Connector aħdar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Connector roża"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Connector Blu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Connector abjad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Connector iswed"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Connector Griż"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Connector oranġjo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Connector aħmar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Connector isfar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Front panel connector aħdar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Front panel connector roża"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Front panel connector blu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Front panel connector abjad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Front panel connector iswed"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Front panel connector Griż"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Front Panel connector oranġjo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Front panel connector aħmar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Front panel connector isfar"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Virtual mixer input"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Virtual mixer output"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Virtual mixer input"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo biex indoqq. Dil il-verżjoni ta' Open "
|
||||
"Sound System mhux issapportjatha minn dan l-element."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Id-daqq mhux issappartjat minn dan l-apparat tal-awdjo."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Żball fiid-daqq tal-awdjo."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Irrekordjar mhux issapportjat minn dan l-apparat tal-awdjo."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Żball fl-irrekordjar mill-apparat tal-awdjo."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Gain"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -319,21 +661,32 @@ msgstr "Ma tistax tibdel ir-resolution waqt runtime."
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Ma nistax nħaddem mingħajr arloġġ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "L-attributi ta' kontroll ta' device '%s' ma nqrawx."
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Problem biex inwaqqaf streaming capture mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Problem biex nibda streaming capture mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Ma nistax nirċievi biżżejjed buffers mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Ma nistax nirċievi buffers mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture f'dan il-format"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture bi %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Appart '%s' ma jagħmilx video capture"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Ma nstab l-ebda buffer free fl-indiċi %d tal-pool."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
|
@ -341,29 +694,18 @@ msgstr "Ma nistax nħaddem mingħajr arloġġ"
|
|||
#~ "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'. Il-memorja allokata "
|
||||
#~ "mhijiex biżżejjed."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Ma nstab l-ebda buffer free fl-indiċi %d tal-pool."
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Appart '%s' ma jagħmilx video capture"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture bi %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture f'dan il-format"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Ma nistax nirċievi buffers mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Ma nistax nirċievi biżżejjed buffers mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Problem biex nibda streaming capture mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Problem biex inwaqqaf streaming capture mill-apparat '%s'."
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "L-attributi ta' kontroll ta' device '%s' ma nqrawx."
|
||||
|
|
350
po/nb.po
350
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -168,26 +168,326 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Høyttaler"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -309,26 +609,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke lese fra CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
#~ msgstr "Platen er ikke en lyd-CD."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||
#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -336,5 +618,23 @@ msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
|
|||
#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
#~ msgstr "Platen er ikke en lyd-CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke lese fra CD."
|
||||
|
|
327
po/nl.po
327
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 22:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
|
@ -180,27 +180,330 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Versterking"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing. Deze versie van "
|
||||
"het Open Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Master"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Voorzijde"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Achterzijde"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Hoofdtelefoon"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Midden"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Surround"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Zijkant"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Ingebouwde luidspreker"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Hoofdtelefoon"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Line-out"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF-out"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "AUX 1-out"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "AUX 2-out"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX-out"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "3D diepte"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "3D midden"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D verbeteren"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telefoon"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Line-out"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Line-in"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "Interne cd"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Video-in"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX 1-in"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2-in"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "AUX-in"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Opnameversterking"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Uitgangversterking"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Microfoon-boost"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Terugkoppeling"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Diagnostiek"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Lage tonen-boost"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Afspeelpoorten"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Invoer"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Opnamebron"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Monitorbron"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Toetsenbordpiep"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo simuleren"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Surround geluid"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Microfoonversterking"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Luidsprekerbron"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Microfoonbron"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Midden / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Stereo mix"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Mono mix"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Invoer mix"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF-in"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF-out"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Microfoon 1"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Microfoon 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Digitaal-out"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Digitaal-in"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Mobieltje"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Overige"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Aan"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Uit"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Gedempt"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Snel"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Zeer laag"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Laag"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Gemiddeld"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Hoog"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Zeer hoog"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Productie"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Microfoon in frontpaneel"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Hoofdtelefoon in frontpaneel"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Groene connector"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Roze connector"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Blauwe connector"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Witte connector"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Zwarte connector"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Grijze connector"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Oranje connector"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Rode connector"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Gele connector"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Groene connector in frontpaneel"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Roze connector in frontpaneel"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Witte connector in frontpaneel"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Grijze connector in frontpaneel"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Oranje connector in frontpaneel"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Rode connector in frontpaneel"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Gele connector in frontpaneel"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Spread Output"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Downmix"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Virtuele mixer-invoer"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Virtuele mixer-kanalen"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s-functie"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "%s-functie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open "
|
||||
"Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Afspelen wordt door dit audio-apparaat niet ondersteund."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Fout bij audio-afspelen."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Opnemen wordt door dit audio-apparaat niet ondersteund."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Fout bij opnemen met dit audio-apparaat."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Versterking"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Hoofdtelefoon"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
|
||||
|
|
325
po/or.po
325
po/or.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
|
@ -173,26 +173,341 @@ msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋ
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "ଭିଡିଓ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
|
327
po/pl.po
327
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 22:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -177,27 +177,330 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Wzmocnienie"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do sterowania mikserem."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do sterowania mikserem. Ta "
|
||||
"wersja Open Sound System nie jest obsługiwana przez ten moduł."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Główna"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Przód"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Tył"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Słuchawki"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Środek"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Otoczenie"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Bok"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Wbudowany głośniczek"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Słuchawki"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Wyjście linii"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "Wyjście SPDIF"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "Wyjście AUX 1"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "Wyjście AUX 2"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "Wyjście AUX"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "Głębokość 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "Środek 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "Uwydatnienie 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Wyjście linii"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Wejście linii"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "Wewnętrzne CD"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Wejście wideo"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "Wejście AUX 1"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "Wejście AUX 2"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "Wejście AUX"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Wzmocnienie nagrywania"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Wzmocnienie wyjścia"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Podbicie mikrofonu"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Pętla zwrotna"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Diagnostyka"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Podbicie basów"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Porty playbacku"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Wejście"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Źródło nagrywania"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Źródło monitora"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Pisk klawiatury"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Symulacja stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Dźwięk surround"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Wzmocnienie mikrofonu"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Źródło głośniczka"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Źródło mikrofonu"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Gniazdo"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Środek / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Miksowanie stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Miksowanie mono"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Miksowanie wejścia"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "Wejście SPDIF"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "Wyjście SPDIF"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Mikrofon 1"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Mikrofon 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Wyjście cyfrowe"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Wejście cyfrowe"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Zestaw słuchawkowy"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Inne"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Wyciszenie"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Szybka"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Bardzo niska"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Niska"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Średnia"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Wysoka"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Bardzo wysoka"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Produkcyjna"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon na przednim panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Wejście linii na przednim panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Słuchawki na przednim panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Wyjście linii na przednim panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Zielone gniazdo"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Różowe gniazdo"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Niebieskie gniazdo"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Białe gniazdo"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Czarne gniazdo"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Szare gniazdo"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Pomarańczowe gniazdo"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Czerwone gniazdo"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Żółte gniazdo"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Zielone gniazdo na przednim panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Różowe gniazdo na przednim panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Niebieskie gniazdo na przednim panelu"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Białe gniazdo na przednim panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Czarne gniazdo na przednim panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Szare gniazdo na przednim panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Pomarańczowe gniazdo na przednim panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Czerwone gniazdo na przednim panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Żółte gniazdo na przednim panelu"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Wyjście przestrzenne"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Miksowanie w dół"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Wejście wirtualnego miksera"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Wyjście wirtualnego miksera"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Kanały wirtualnego miksera"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "Funkcja %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "Funkcja %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Ta wersja Open "
|
||||
"Sound System nie jest obsługiwana przez ten moduł."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "To urządzenie dźwiękowe nie obsługuje odtwarzania."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Błąd odtwarzania dźwięku"
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "To urządzenie dźwiękowe nie obsługuje nagrywania."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Błąd nagrywania z urządzenia dźwiękowego."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Wzmocnienie"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Słuchawki"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'."
|
||||
|
|
329
po/pt_BR.po
329
po/pt_BR.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 19:29-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
|
@ -183,27 +183,332 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Ganho"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para manuseio do controle de "
|
||||
"mixer."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para manuseio do controle de "
|
||||
"mixer. Não há suporte a este elemento nesta versão do Open Sound System."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Principal"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Traseira"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Fones de ouvido"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centro"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Surround"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Lateral"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Alto-falante interno"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Fone de ouvido"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Saída de linha"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "Saída SPDIF"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "Saída aux. 1"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "Saída aux. 2"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "Saída aux."
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "Profundidade 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "Centro 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "Realce 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telefone"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Saída de linha"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Entrada de linha"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "CD interno"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Entrada de vídeo"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "Entrada aux. 1"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "Entrada aux. 2"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "Entrada aux."
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Ganho de gravação"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Ganho de saída"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Aumento do microfone"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Loopback"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Diagnóstico"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Aumento dos graves"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Portas de reprodução"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Entrada"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Origem de gravação"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Origem de monitoração"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Bip do teclado"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Simular estéreo"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Estéreo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Som surround"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Ganho do microfone"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Origem do auto-falante"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Origem do microfone"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Centro/LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Mixagem estéreo"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Mixagem mono"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Mixagem de entrada"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "Entrada SPDIF"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "Saída SPDIF"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Microfone 1"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Microfone 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Saída digital"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Entrada digital"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Monofone"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Outro"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ligado"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Desligado"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Mudo"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rápido"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Muito baixo"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Baixo"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Médio"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alto"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Muito alto"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Produção"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Microfone do painel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Entrada de linha do painel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Fones de ouvido do painel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Saída de linha do painel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Conector verde"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Conector rosa"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Conector azul"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Conector branco"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Conector preto"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Conector cinza"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Conector laranja"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Conector vermelho"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Conector amarelo"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector verde do painel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector rosa do painel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector azul do painel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector branco do painel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector preto do painel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector cinza do painel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector laranja do painel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector vermelho do painel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector amarelo do painel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Entrada do mixer virtual"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Saída do mixer virtual"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Canais do mixer virtual"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "Função %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "Função %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. Não há "
|
||||
"suporte a este elemento nesta versão do Open Sound System."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Não há suporte a reprodução neste dispositivo de áudio."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Erro de reprodução de áudio."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Não há suporte a gravação neste dispositivo de áudio."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Erro ao gravar deste dispositivo de áudio."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Ganho"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Fone de ouvido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Erro ao ler %d bytes do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
|
464
po/ru.po
464
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||
|
@ -176,26 +176,368 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Усиление"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. Данная "
|
||||
"версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Скорость"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Фронт"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Тыл"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Наушники"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Центр / Сабвуфер"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Объёмный звук"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Боковые"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Внутренний динамик"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Наушники"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Линейный вход"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Стерео"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Объёмный звук"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Центр / Сабвуфер"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Стерео"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Уровень входа"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Вкл"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Выкл"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Скорость"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Низкое"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Среднее"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Высокое"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Очень высокое"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Продукция"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Фронтальный микрофон"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Фронтальный линейный вход"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Фронтальные наушники"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Фронтальный линейный вход"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Зелёный разъём"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Розовый разъём"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Синий разъём"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Белый разъём"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Чёрный разъём"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Серый разъём"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Оранжевый разъём"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Красный разъём"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Жёлтый разъём"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Фронтальный зелёный разъём"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Фронтальный розовый разъём"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Фронтальный синий разъём"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Фронтальный белый разъём"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Фронтальный чёрный разъём"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Фронтальный серый разъём"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Фронтальный оранжевый разъём"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Фронтальный красный разъём"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Фронтальный жёлтый разъём"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Виртуальный вход микшера"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Виртуальный выход микшера"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Виртуальный вход микшера"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
|
||||
"Sound System не поддерживается этим элементом."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Усиление"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -325,10 +667,59 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Операция невозможна без часов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
|
||||
#~ "устройство «%s»"
|
||||
#~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
#~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
|
||||
#~ "указателя (устройство %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
|
||||
#~ "памяти."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -339,56 +730,7 @@ msgstr "Операция невозможна без часов"
|
|||
#~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство %"
|
||||
#~ "s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
|
||||
#~ "памяти."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
|
||||
#~ "указателя (устройство %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
#~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"
|
||||
#~ "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
|
||||
#~ "устройство «%s»"
|
||||
|
|
582
po/sk.po
582
po/sk.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 10:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
@ -180,27 +180,331 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Zisk"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra. Táto "
|
||||
"verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Hlavné"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Predné"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Zadné"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Slúchadlá"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Stredné"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Priestorové"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Postranné"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "PC reproduktor"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Slúchadlá"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Linkový výstup"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF výstup"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "AUX 1 výstup"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "AUX 2 výstup"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX výstup"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "3D hĺbka"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "3D stred"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D vylepšenie"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "TelefónSlúchadlá"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Linkový výstup"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Linkový vstup"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "Vnútorne CD"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Video vstup"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX 1 vstup"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2 vstup"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "AUX vstup"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Zisk záznamu"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Zisk výstupu"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Spätná väzba"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Diagnostika"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Zosilnenie basov"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Prehrávacie porty"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Vstup"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Zdroj záznamu"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Zdroj monitora"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Pípanie klávesnice"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Napodobniť stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Priestorový zvuk"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Zisk mikrofónu"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Zdroj reproduktora"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Zdroj mikrofónu"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Stredné / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Stereo mix"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Mono mix"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Vstup mix"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF vstup"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF výstup"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Mikrofón 1"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Mikrofón 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Digitálny výstup"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Digitálny vstup"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Iné"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žiadne"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Zap"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Vyp"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Potichu"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rýchla"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Veľmi nízka"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Nízka"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Stredná"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Vysoká"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Veľmi vysoká"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Produkčná"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Zelený konektor"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Ružový konektor"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Modrý konektor"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Biely konektor"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Čierny konektor"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Šedý konektor"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Oranžový konektor"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Červený konektor"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Žltý konektor"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Zmixovať"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s Funkcia"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "%s Funkcia"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Túto verziu "
|
||||
"Open Sound System nepodporuje tento prvok."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje záznam."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Zisk"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Slúchadlá"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
|
||||
|
@ -329,113 +633,51 @@ msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
|
||||
#~ "pracovať"
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
|
||||
#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer video source"
|
||||
#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audio source"
|
||||
#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
#~ "partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
|
||||
#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
|
||||
#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
|
||||
#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
|
||||
#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
|
||||
#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
|
||||
#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie videa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||
#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected input element."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
|
||||
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
|
||||
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
|
||||
#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
|
||||
#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
|
||||
#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
|
||||
#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
|
||||
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
|
||||
#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
|
||||
#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
|
||||
|
@ -449,46 +691,108 @@ msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
|
|||
#~ "prvkom."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
|
||||
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
|
||||
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
|
||||
#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
|
||||
#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
|
||||
#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
|
||||
#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
|
||||
#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
#~ "partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
|
||||
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
|
||||
#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
|
||||
#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
|
||||
#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
|
||||
#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
|
||||
#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audio source"
|
||||
#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer video source"
|
||||
#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
|
||||
#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
|
||||
#~ msgid "Describes the selected input element."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
|
||||
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||
#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie videa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
|
||||
#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
|
||||
#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
|
||||
#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
|
||||
#~ "pracovať"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
|
||||
|
|
491
po/sq.po
491
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -169,26 +169,343 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Regjistrimi"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Zë folës"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Linja-hyrje"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Regjistrimi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Out-gain"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Mikrofoni"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Regjistrimi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Ekrani"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Mikrofoni"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Zë folës"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Mikrofoni"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Mikrofoni"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Mikrofoni"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Dixhitale-1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Dixhitale-1"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofoni"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -310,84 +627,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No filename specified."
|
||||
#~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||
#~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
|
||||
#~ "Please install one and restart."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
||||
#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No filename given."
|
||||
#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No filename given"
|
||||
#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
|
||||
#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No device specified."
|
||||
#~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device is not open."
|
||||
#~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device is open."
|
||||
#~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
|
||||
#~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
|
||||
#~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
|
||||
|
@ -398,9 +643,81 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
|
||||
#~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
|
||||
#~ "Please install one and restart."
|
||||
#~ msgid "Device is open."
|
||||
#~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device is not open."
|
||||
#~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No device specified."
|
||||
#~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
|
||||
#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No filename given"
|
||||
#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No filename given."
|
||||
#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
||||
#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
|
||||
#~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
|
||||
#~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||
#~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No filename specified."
|
||||
#~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
||||
|
|
327
po/sr.po
327
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||
|
@ -171,26 +171,343 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Снимање"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Видео"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Звучник"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Ул.лин."
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Видео"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Снимање"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Из. пој."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Снимање"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Праћење"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Звучник"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Диг. 1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Диг. 1"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
|
327
po/tr.po
327
po/tr.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 00:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -171,27 +171,330 @@ msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Kazanç"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Karıştırıcı işlemi için ses aygıtı açılamıyor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karıştırıcı işlemi için ses aygıtı açılamıyor. Bu öğe tarafından Açık Ses "
|
||||
"Sistemi'nin bu sürümü desteklenmiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Ana"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Ön"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Arka"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Kulaklıklar"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Merkez"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Surround"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Yan"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Varsayılan Hoparlör"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Kulaklık"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Hat Çıkışı"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF Çıkış"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "AUX 1 Çıkış"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "AUX 2 Çıkış"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX Çıkış"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "3D Derinlik"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "3D Merkez"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D Genişlik"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Hat Çıkışı"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Hat girişi"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "Dahili CD"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Vidyo Girişi"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX 1 Giriş"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2 Giriş"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "AUX Giriş"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Kayıt Kazancı"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Çıkış Kazancı"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Mikrofon güçlendirme"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Döngü"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Yapılandırma"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Bass Boost"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Çalma Portları"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Kayıt Kaynağı"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Hoparlör Kaynağı"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Klavye Biplemesi"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo Benzeşimi"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Surround Ses"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Mikrofon Kazancı"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Hoparlör Kaynağı"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Mikrofon Kaynağı"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Merkez / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Stereo Karışım"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Mono Karışım"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Giriş Karışımı"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF Girişi"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF Çıkış"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Mikrofon 1"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Mikrofon 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Sayısal Çıkış"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Sayısal Giriş"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Elde taşıma"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Diğer"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Yok"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Açık"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Kapalı"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Hızlı"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Çok düşük"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Düşük"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Orta"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Yüksek"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Çok Yüksek"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Yapım"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Ön panel Mikrofonu"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Ön Panel Kulaklıkları"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Yeşil Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Pembe Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Mavi Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Beyaz Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Siyah Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Gri Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Portakal rengi Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Kırmızı Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Sarı Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektörü"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Pembe Ön Panel Könnektörü"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Mavi Ön Panel Konnektörü"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektörü"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Siyah Ön Panel Konnektörü"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Gri Ön Panel Konnektörü"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Portakal rengi Ön Panel Konnektörü"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektörü"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Sarı Ön Panel Konnektörü"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Çıkışı Yay"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Sonuç Karışımı"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Sanal Karıştırıcı Girişi"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Sanal Karıştırıcı Çıkışı"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Sanal Karıştırıcı Kanalları"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s İşlev"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "%s İşlev"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü bu öğe "
|
||||
"tarafından desteklenmiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Bu ses aygıtı çalma işlevini desteklemiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Ses çalma hatası."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Bu ses aygıtı kayıt işlevini desteklemiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Ses aygıtı ile kayıtta hata."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Kazanç"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Kulaklık"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
|
||||
|
|
312
po/uk.po
312
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -170,26 +170,326 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків читання."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Підсилення"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Динамік"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Підсилення"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
|
327
po/vi.po
327
po/vi.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 22:48+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -180,27 +180,330 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Khuếch đại"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng. Phiên "
|
||||
"bản Hệ thống Âm thanh Mở này không được yếu tố này hỗ trợ."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Chủ"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Trước"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Sau"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Tai nghe"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Giữa"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Vòm"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Bên"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Loa dựng sẵn"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Tai nghe"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Dây Ra"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF Ra"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "AUX 1 Ra"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "AUX 2 Ra"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX Ra"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "Sâu 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "Giữa 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "Tăng cường 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Điện thoại"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Dây Ra"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Dây Vào"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "CD nội bộ"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Phim Vào"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX 1 Vào"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2 Vào"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "AUX Vào"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Khuếch đại Thu"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Khuếch đại Xuất"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Tăng Máy vi âm"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Mạch nội bộ"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Chẩn đoán"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Tăng Trầm"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Cổng Phát lại"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Vào"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Nguồn Thu"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Nguồn Màn hình"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Bíp Bàn phím"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Mô phỏng Âm lập thể"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Âm lập thể"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Âm thanh Vòm"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Khuếch đại Máy vi âm"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Nguồn Loa"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Nguồn Máy vi âm"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Ổ cắm"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Giữa/LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Trộn Âm lập thể"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Trộn Nguồn đơn"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Trộn Đầu vào"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF Vào"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF Ra"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Máy vi âm 1"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Máy vi âm 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Thuật số Ra"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Thuật số Vào"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Bộ điều giải"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Cầm tay"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Khác"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Không có"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Bật"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Tắt"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Câm"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Nhanh"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Rất thấp"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Thấp"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Vừa"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Cao"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Rất cao"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Sản xuất"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Máy vi âm bảng trước"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Dây vào bảng trước"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Tai nghe bảng trước"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Dây ra bảng trước"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Đầu kẹp lục"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Đầu kẹp hồng"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Đầu kẹp xanh"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Đầu kẹp trắng"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Đầu kẹp đen"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Đầu kẹp xám"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Đầu kẹp cam"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Đầu kẹp đỏ"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Đầu kẹp vàng"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Đầu kẹp lục bảng trước"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Đầu kẹp hồng bảng trước"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Đầu kẹp xanh bảng trước"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Đầu kẹp trắng bảng trước"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Đầu kẹp đen bảng trước"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Đầu kẹp xám bảng trước"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Đầu kẹp cam bảng trước"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Đầu kẹp đỏ bảng trước"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Đầu kẹp vàng bảng trước"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Giăng ra kết xuất"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Trộn xuống"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Đầu vào Trộn Ảo"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Đầu ra Trộn Ảo"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Kênh Trộn Ảo"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "Hàm %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "Hàm %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở "
|
||||
"này không được yếu tố này hỗ trợ."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Thiết bị âm thanh này không hỗ trợ chức năng phát lại."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Lỗi phát lại âm thanh."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Thiết bị âm thanh này không hỗ trợ chức năng thu."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Lỗi thu từ thiết bị âm thanh."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Khuếch đại"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Tai nghe"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
|
344
po/zh_CN.po
344
po/zh_CN.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:20+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -171,27 +171,347 @@ msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "无法打开音频设备录音。"
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "增益"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "主声道"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "前置声道"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "后置声道"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "头戴式耳机"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "中置"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "低音炮"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "立体声环绕"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "左右声道"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "内建扬声器"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "头戴式耳机"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "线路输出"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF 输出"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "AUX 1 输出"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "AUX 2 输出"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX 输出"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "3D Depth"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "3D Center"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D Enhance"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "话筒"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "线路输出"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "线路输入"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "内部 CD 音频"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "视频输入"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX 1 输入"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2 输入"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "AUX 输入"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "录音增益"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "输出增益"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "麦克风增益"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Loopback"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "采样分析"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Bass 增益"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "回放端口"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "输入"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "录音来源"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "监视器来源"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "按键声音"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "模拟立体声"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "立体声"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "立体声环绕"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "麦克风增益"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "扬声器音源"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "麦克风音源"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "中置/低音炮"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "立体声"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "单声道"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "混音输入"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF 输入"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF 输出"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "麦克风 1"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "麦克风 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "数字输出"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "数字输入"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI(高清)"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "手持设备"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "其它设备"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "开"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "关"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "静音"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "快"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "很慢"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "慢"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "中等"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "高"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "很高"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "生产商"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "麦克风面板"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "线路输入面板"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "头戴式耳机面板"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "线路输出面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "线路输出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "话筒输出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "立体声输入"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "左/单声道"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "后置声道输出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "中置声道输出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "低音炮输出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "右声道"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Midi 输出/游戏摇杆"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "线路输出面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "话筒输出面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "立体声输入面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "左/单声道面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "后置声道输出面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "中置声道输出面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "低音炮输出面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "右声道面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Spread 输出"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Downmix"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "模拟混音输入"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "模拟混音输出"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "模拟混音输入"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s 功能"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "%s 功能"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "此音频设备不支持音频播放。"
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "音频播放错误。"
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "此音频设备不支持录音。"
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "从音频设备录音时发生错误。"
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "增益"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "头戴式耳机"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。"
|
||||
|
|
342
po/zh_HK.po
342
po/zh_HK.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
|
@ -167,27 +167,347 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "主声道"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "前置声道"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "后置声道"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "头戴式耳机"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "中置"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "低音炮"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "立体声环绕"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "左右声道"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX 输出"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "3D Depth"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "3D Center"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D Enhance"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "话筒"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "线路输入"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "内部 CD 音频"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "视频输入"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX 1 输入"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2 输入"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "AUX 输入"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "录音增益"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "输出增益"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "麦克风增益"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Loopback"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "采样分析"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Bass 增益"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "回放端口"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "输入"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "录音来源"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "监视器来源"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "按键声音"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "模拟立体声"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "立体声"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "立体声环绕"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "麦克风增益"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "扬声器音源"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "麦克风音源"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "中置/低音炮"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "立体声"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "单声道"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "混音输入"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF 输入"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "麦克风 1"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "麦克风 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "数字输出"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "数字输入"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI(高清)"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "手持设备"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "其它设备"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "开"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "关"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "静音"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "快"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "很慢"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "慢"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "中等"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "高"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "很高"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "生产商"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "麦克风面板"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "线路输入面板"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "头戴式耳机面板"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "线路输出面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "线路输出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "话筒输出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "立体声输入"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "左/单声道"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "后置声道输出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "中置声道输出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "低音炮输出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "右声道"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Midi 输出/游戏摇杆"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "线路输出面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "话筒输出面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "立体声输入面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "左/单声道面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "后置声道输出面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "中置声道输出面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "低音炮输出面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "右声道面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Spread 输出"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Downmix"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "模拟混音输入"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "模拟混音输出"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "模拟混音输入"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s 功能"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "%s 功能"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "此音频设备不支持音频播放。"
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "音频播放错误。"
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "此音频设备不支持录音。"
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "从音频设备录音时发生错误。"
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
342
po/zh_TW.po
342
po/zh_TW.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -167,27 +167,347 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "主声道"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "前置声道"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "后置声道"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "头戴式耳机"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "中置"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "低音炮"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "立体声环绕"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "左右声道"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX 输出"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "3D Depth"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "3D Center"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D Enhance"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "话筒"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "线路输入"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "内部 CD 音频"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "视频输入"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX 1 输入"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2 输入"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "AUX 输入"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "录音增益"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "输出增益"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "麦克风增益"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Loopback"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "采样分析"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Bass 增益"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "回放端口"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "输入"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "录音来源"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "监视器来源"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "按键声音"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "模拟立体声"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "立体声"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "立体声环绕"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "麦克风增益"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "扬声器音源"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "麦克风音源"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "中置/低音炮"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "立体声"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "单声道"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "混音输入"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF 输入"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "麦克风 1"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "麦克风 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "数字输出"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "数字输入"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI(高清)"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "手持设备"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "其它设备"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "开"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "关"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "静音"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "快"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "很慢"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "慢"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "中等"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "高"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "很高"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "生产商"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "麦克风面板"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "线路输入面板"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "头戴式耳机面板"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "线路输出面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "线路输出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "话筒输出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "立体声输入"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "左/单声道"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "后置声道输出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "中置声道输出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "低音炮输出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "右声道"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Midi 输出/游戏摇杆"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "线路输出面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "话筒输出面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "立体声输入面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "左/单声道面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "后置声道输出面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "中置声道输出面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "低音炮输出面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "右声道面板"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Spread 输出"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Downmix"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "模拟混音输入"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "模拟混音输出"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "模拟混音输入"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s 功能"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "%s 功能"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "此音频设备不支持音频播放。"
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "音频播放错误。"
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "此音频设备不支持录音。"
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "从音频设备录音时发生错误。"
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue