mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2025-02-17 03:35:21 +00:00
po: update translations
This commit is contained in:
parent
3462eed7e0
commit
5274c0fe9a
36 changed files with 2031 additions and 2057 deletions
3
po/af.po
3
po/af.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
3
po/az.po
3
po/az.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
7
po/bg.po
7
po/bg.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -566,8 +567,8 @@ msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устр
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%"
|
||||
"s“."
|
||||
"Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство "
|
||||
"„%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
|
|
3
po/ca.po
3
po/ca.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
3
po/cs.po
3
po/cs.po
|
@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-12 21:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
235
po/da.po
235
po/da.po
|
@ -1,18 +1,22 @@
|
|||
# Danish translation of gst-plugins-good.
|
||||
# Copyright (C) 2009 gst.
|
||||
# Copyright (C) 2010 gst.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
#
|
||||
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
#
|
||||
# gain -> forhøjelse
|
||||
# boost -> øgning?
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.16.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.22.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 23:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 23:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -186,14 +190,14 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
|
|||
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til håndtering af mikserkontrol."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering. Denne version af Open "
|
||||
"Sound System er ikke understøttet af dette element."
|
||||
"Kunne ikke åbne lydenhed til håndterin gaf mikserkontrol. Denne version af "
|
||||
"Open Sound System er ikke understøttet af dette element."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Master"
|
||||
|
@ -201,17 +205,16 @@ msgstr "Master"
|
|||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Front"
|
||||
|
||||
# bagende eller eller "Bag" hvis det er den bagerste lydkanal
|
||||
# vi snakker om
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Bag"
|
||||
msgstr "Bagende"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Høretelefoner"
|
||||
msgstr "Hovedtelefoner"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Center"
|
||||
msgstr "Centrum"
|
||||
|
||||
# Low-frequency effect
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
|
@ -237,11 +240,10 @@ msgid "3D Depth"
|
|||
msgstr "3D-dybde"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "3D-center"
|
||||
msgstr "3D-centrum"
|
||||
|
||||
# (ændret fra 3D-forbedring)
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D-fremhævelse"
|
||||
msgstr "3D-forstærkning"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
@ -268,22 +270,22 @@ msgid "AUX In"
|
|||
msgstr "AUX ind"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Optagelsesforøgelse"
|
||||
msgstr "Optag - forhøjelse"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Uddataforøgelse"
|
||||
msgstr "Uddata - forhøjelse"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Mikrofonløft"
|
||||
msgstr "Mikrofonøgning"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Sløjfe"
|
||||
msgstr "Loopback"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Diagnosticering"
|
||||
msgstr "Diagnostik"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Basløft"
|
||||
msgstr "Bas-øgning"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Afspilningsporte"
|
||||
|
@ -292,14 +294,13 @@ msgid "Input"
|
|||
msgstr "Inddata"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Optagelseskilde"
|
||||
msgstr "Optag kilde"
|
||||
|
||||
# overvåg eller skærm ?, mangler lidt info her.
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Overvåg kilde"
|
||||
msgstr "Skærmkilde"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Tastaturbip"
|
||||
msgstr "Tastaturbeep"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Simuler stereo"
|
||||
|
@ -311,7 +312,7 @@ msgid "Surround Sound"
|
|||
msgstr "Surroundlyd"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Mikrofonforøgelse"
|
||||
msgstr "Mikrofonforhøjelse"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Højtalerkilde"
|
||||
|
@ -319,23 +320,20 @@ msgstr "Højtalerkilde"
|
|||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Mikrofonkilde"
|
||||
|
||||
# ikke nem den her
|
||||
# Tror det er en fysisk enhed, måske indgang
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Indgang"
|
||||
msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Center / LFE"
|
||||
|
||||
# rød ordbog 4. (lyd) miksning.
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Stereomiksning"
|
||||
msgstr "Stereomiks"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Monomiksning"
|
||||
msgstr "Monomiks"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Inddatamiksning"
|
||||
msgstr "Inddatamiks"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF ind"
|
||||
|
@ -350,10 +348,10 @@ msgid "Microphone 2"
|
|||
msgstr "Mikrofon 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Digitalt ud"
|
||||
msgstr "Digital ud"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Digitalt ind"
|
||||
msgstr "Digital ind"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
@ -371,32 +369,31 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Tændt"
|
||||
msgstr "Tænd"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Slukket"
|
||||
msgstr "Sluk"
|
||||
|
||||
# slukket, dæmpet, stum
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Dæmpet"
|
||||
msgstr "Slukket"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Hurtig"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Meget lavt"
|
||||
msgstr "Meget lav"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Lav"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Medium"
|
||||
msgstr "Mellem"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Højt"
|
||||
msgstr "Høj"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Meget højt"
|
||||
msgstr "Meget høj"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Produktion"
|
||||
|
@ -405,16 +402,16 @@ msgid "Front Panel Microphone"
|
|||
msgstr "Frontpanelmikrofon"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Frontpanel linje ind"
|
||||
msgstr "Frontpanels linje ind"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Frontpanel høretelefoner"
|
||||
msgstr "Frontpanels hovedtelefoner"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Frontpanel linje ud"
|
||||
msgstr "Frontpanels linje ud"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Grøn forbindelse"
|
||||
msgstr "Grøn forbindelse "
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Lyserød forbindelse"
|
||||
|
@ -470,23 +467,22 @@ msgstr "Gul frontpanelforbindelse"
|
|||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Spred uddata"
|
||||
|
||||
# har ingen anelse om hvad det her er?
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Downmix"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Virtuelle mikserinddata"
|
||||
msgstr "Virtuel mikserinddata"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Virtuelle mikseruddata"
|
||||
msgstr "Virtuel mikseruddata"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Virtuelle mikserkanaler"
|
||||
msgstr "Virtuel mikserkanaler"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s funktion"
|
||||
msgstr "%s %d funktion"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -497,7 +493,7 @@ msgid ""
|
|||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke åbne lydenhed for afspilning. Denne version af Open Sound System "
|
||||
"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Denne version af Open Sound System "
|
||||
"er ikke understøttet af dette element."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
|
@ -510,7 +506,7 @@ msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
|||
msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Fejl under optagelse fra lydenhed."
|
||||
msgstr "Fejl ved optagelse fra lydenhed."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Forhøjelse"
|
||||
|
@ -643,70 +639,9 @@ msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not map memory in device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke afbilde hukommelse i enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke få egenskaberne for de data der kommer fra enhed '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed setting the video format for device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke indstille videoformat for enhed '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Den nærmeste framerate fra %u/%u er %u/%u, på enhed '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'"
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Den nærmeste størrelse fra %dx%d er %dx%d, for videoformat %s for enhed '%"
|
||||
#~ "s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke liste i hvilke formater, enhed '%s' kan arbejde med"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke udveksle data med enheden '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error reading from device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Fejl ved læsning fra enhed '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke hente tilstrækkeligt med buffere fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage i det angivet format"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage ved %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Enhed '%s' understøtter ikke videooptagelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Intet ledigt mellemlager fundet i puljen ved indeks %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ikke tilstrækkeligt med hukommelse til at indrangere en "
|
||||
#~ "brugerviserbuffer. enhed %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes. Ikke "
|
||||
#~ "tilstrækkeligt hukommelse."
|
||||
#~ "Kunne ikke liste mulige videoformater, som '%s' enheden kan arbejde med"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -717,6 +652,64 @@ msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"
|
|||
#~ "der er ikke blevet tildelt buffere endnu, eller userptr eller længde er "
|
||||
#~ "defekt. enhed %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kunne ikke liste mulige videoformater, som '%s' enheden kan arbejde med"
|
||||
#~ "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes. Ikke "
|
||||
#~ "tilstrækkeligt hukommelse."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ikke tilstrækkeligt med hukommelse til at indrangere en "
|
||||
#~ "brugerviserbuffer. enhed %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Intet ledigt mellemlager fundet i puljen ved indeks %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Enhed '%s' understøtter ikke videooptagelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage ved %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage i det angivet format"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke hente tilstrækkeligt med buffere fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke udveksle data med enheden '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke liste i hvilke formater, enhed '%s' kan arbejde med"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Den nærmeste størrelse fra %dx%d er %dx%d, for videoformat %s for enhed "
|
||||
#~ "'%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Den nærmeste framerate fra %u/%u er %u/%u, på enhed '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed setting the video format for device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke indstille videoformat for enhed '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke få egenskaberne for de data der kommer fra enhed '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not map memory in device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke afbilde hukommelse i enhed '%s'."
|
||||
|
|
350
po/de.po
350
po/de.po
|
@ -7,17 +7,18 @@
|
|||
# Line-out = Line-Ausgang
|
||||
# Pipeline = Weiterleitung
|
||||
# Stream = Strom
|
||||
# mixer =
|
||||
# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009.
|
||||
# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 23:01+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-23 23:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -192,23 +193,23 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
|
|||
msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. "
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden."
|
||||
msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden. Diese Version des Open "
|
||||
"Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt."
|
||||
"Das Audio-Gerät konnte nicht für das Mischpult geöffnet werden. Diese "
|
||||
"Version des Open Sound System (OSS) wird nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Hauptregler"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Vorne"
|
||||
msgstr "Front"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Hinten"
|
||||
msgstr "AufnahmeRückseite"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Kopfhörer"
|
||||
|
@ -244,7 +245,7 @@ msgid "3D Center"
|
|||
msgstr "3D-Mitte"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D-Erweiterung"
|
||||
msgstr "Erweitertes 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
@ -275,10 +276,10 @@ msgid "Record Gain"
|
|||
msgstr "Aufnahmepegel"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Ausgabepegel"
|
||||
msgstr "Ausgangspegel"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Mikrofon-Boost"
|
||||
msgstr "Mikrofonverstärkung"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Schleife"
|
||||
|
@ -287,7 +288,7 @@ msgid "Diagnostic"
|
|||
msgstr "Zur Diagnose"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Bass-Boost"
|
||||
msgstr "Bassverstärkung"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Wiedergabe-Ports"
|
||||
|
@ -299,10 +300,10 @@ msgid "Record Source"
|
|||
msgstr "Aufnahmequelle"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Beobachtungsquelle"
|
||||
msgstr "Überwachungsquelle"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Tastaturpiepsen"
|
||||
msgstr "Tastatur-Piepsen"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo simulieren"
|
||||
|
@ -311,7 +312,7 @@ msgid "Stereo"
|
|||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Surround-Ton"
|
||||
msgstr "Surround-Audio"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Mikrofonpegel"
|
||||
|
@ -329,13 +330,13 @@ msgid "Center / LFE"
|
|||
msgstr "Mitte / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Stereo-Mischer"
|
||||
msgstr "Stereo-Mischpult"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Mono-Mischer"
|
||||
msgstr "Mono-Mischpult"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Aufnahme-Mischer"
|
||||
msgstr "Eingangs-Mischpult"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF-Eingang"
|
||||
|
@ -350,10 +351,10 @@ msgid "Microphone 2"
|
|||
msgstr "Mikrofon 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Digitaler Ausgang"
|
||||
msgstr "Digital-Ausgang"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Digitaler Eingang"
|
||||
msgstr "Digital-Eingang"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
@ -365,16 +366,16 @@ msgid "Handset"
|
|||
msgstr "Hörer"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Andere"
|
||||
msgstr "Anderes"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
msgstr "Kein"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Ein"
|
||||
msgstr "Aktiviert"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Aus"
|
||||
msgstr "Deaktiviert"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Stumm"
|
||||
|
@ -383,13 +384,13 @@ msgid "Fast"
|
|||
msgstr "Schnell"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Sehr tief"
|
||||
msgstr "Sehr niedrig"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Tief"
|
||||
msgstr "Niedrig"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Mittel"
|
||||
msgstr "Medium"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Hoch"
|
||||
|
@ -401,16 +402,16 @@ msgid "Production"
|
|||
msgstr "Produktion"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon an der Front"
|
||||
msgstr "Mikrofon am Vordereingang"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Line-Eingang an der Front"
|
||||
msgstr "Line-Eingang am Vordereingang"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Kopfhörer an der Front"
|
||||
msgstr "Kopfhörer am Vordereingang"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Line-Ausgang an der Front"
|
||||
msgstr "Line-Ausgang am Vordereingang"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Grüner Stecker"
|
||||
|
@ -440,52 +441,51 @@ msgid "Yellow Connector"
|
|||
msgstr "Gelber Stecker"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Grüner Frontstecker"
|
||||
msgstr "Grüner Stecker am Vordereingang"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Rosa Frontstecker"
|
||||
msgstr "Rosa Stecker am Vordereingang"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Blauer Frontstecker"
|
||||
msgstr "Blauer Stecker am Vordereingang"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Weißer Frontstecker"
|
||||
msgstr "Weißer Stecker am Vordereingang"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Schwarzer Frontstecker"
|
||||
msgstr "Schwarzer Stecker am Vordereingang"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Grauer Frontstecker"
|
||||
msgstr "Grauer Stecker am Vordereingang"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Oranger Frontstecker"
|
||||
msgstr "Oranger Stecker am Vordereingang"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Roter Frontstecker"
|
||||
msgstr "Roter Stecker am Vordereingang"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Gelber Frontstecker"
|
||||
msgstr "Gelber Stecker am Vordereingang"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Verteilter Ausgang"
|
||||
msgstr "Ausgabe verstreuen"
|
||||
|
||||
# Als Downmix wird im Bereich der Tontechnik ein manuelles oder automatisches Verfahren bezeichnet, bei dem der Ton eines Mehrkanal-Tonformats zu einer Fassung mit weniger unabhängigen Kanälen zusammengefasst wird. In den meisten Fällen ist dies eine Stereo-Fassung.
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Downmix"
|
||||
msgstr "Heruntermischen"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Eingang des virtuellen Mischers"
|
||||
msgstr "Eingang des virtuellen Mischpults"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Ausgang des virtuellen Mischers"
|
||||
msgstr "Ausgang des virtuellen Mischpults"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Kanäle des virtuellen Mischers"
|
||||
msgstr "Kanäle des virtuellen Mischpults"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s-Funktion"
|
||||
msgstr "%s %d Function"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -500,16 +500,16 @@ msgstr ""
|
|||
"des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Die Wiedergabe wird nicht von diesem Audio-Gerät unterstützt."
|
||||
msgstr "Wiedergabe wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Fehler bei Audio-Wiedergabe."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Die Aufnahme wird nicht von diesem Audio-Gerät unterstützt."
|
||||
msgstr "Aufnahme wird von diesem Audio-Gerät nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Fehler bei der Aufnahme vom Audio-Gerät."
|
||||
msgstr "Fehler beim Aufnehmen vom Audio-Gerät."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Pegel"
|
||||
|
@ -605,8 +605,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auslesen der aktuellen Eingabe auf dem Gerät »%s« schlug fehl. Vielleicht ist "
|
||||
"es ein Radiogerät."
|
||||
"Auslesen der aktuellen Eingabe auf dem Gerät »%s« schlug fehl. Vielleicht "
|
||||
"ist es ein Radiogerät."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
|
@ -650,53 +650,98 @@ msgstr "Ein Wechsel der Auflösung zur Laufzeit wird noch nicht unterstützt."
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung der vorgegebenen GStreamer-Audioquelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung des vorgegebenen GStreamer-Audioziels"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Musik und Videos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Audio/Video-Konferenzen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Visualisierungs-Plugin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Videoziel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer video source"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Videoquelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Audioziel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audio source"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Audioquelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
#~ "partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von "
|
||||
#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind v4lsrc und "
|
||||
#~ "videotestsrc. Die Videoquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
|
||||
#~ "eines Elementes sein."
|
||||
#~ "Aufzählen möglicher Videoformate, mit denen Gerät »%s« arbeiten kann, "
|
||||
#~ "schlug fehl"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Der Puffertyp wird nicht unterstützt, der Index ist außerhalb seiner "
|
||||
#~ "Grenzwerte, es sind bisher noch keine Puffer angefordert worden oder "
|
||||
#~ "»userptr« oder die Länge sind ungültig. Gerät »%s«"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl. Nicht "
|
||||
#~ "genug Arbeitsspeicher."
|
||||
|
||||
# Was ist ein Zeigerpuffer?
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ungenügend Arbeitsspeicher, um einen Zeigerpuffer eines Benutzers "
|
||||
#~ "einzureihen. Gerät »%s«."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Es wurden keine freien Puffer im Vorrat bei Index %d gefunden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Videoaufnahme wird nicht von Gerät »%s« unterstützt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht bei %dx%d aufnehmen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Das angegebene Format kann nicht vom Gerät »%s« ausgelesen werden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Die Puffer konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Es konnten nicht genug Puffer von Gerät »%s« ausgelesen werden."
|
||||
|
||||
# »Stromaufnahme« klingt nach Energieverbrauch.
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Start der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Stoppen der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected input element."
|
||||
#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Eingabeelement."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Audio/Video-Konferenzen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
|
||||
#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Musik und Videos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element."
|
||||
#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement."
|
||||
|
||||
# »sink« hatte ich z.B. in Conduit auch mit Ziel übersetzt.
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Audio/Video-Konferenzen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Musik und Videos"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
|
||||
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kann Klänge mittels einer beliebigen Anzahl von "
|
||||
#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind osssrc, esdsrc "
|
||||
#~ "und alsasrc. Die Audioquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
|
||||
#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind osssink, esdsink "
|
||||
#~ "und alsasink. Das Audioziel kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
|
||||
#~ "eines Elementes sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
|
||||
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von "
|
||||
#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind xvimagesink, "
|
||||
#~ "ximagesink, sdlvideosink und aasink. Das Videoziel kann eine teilweise "
|
||||
#~ "Weiterleitung anstelle eines Elementes sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
|
||||
|
@ -709,93 +754,48 @@ msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden."
|
|||
#~ "kann eine teilweise Weiterleitung anstelle eines Elementes sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
|
||||
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von "
|
||||
#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind xvimagesink, "
|
||||
#~ "ximagesink, sdlvideosink und aasink. Das Videoziel kann eine teilweise "
|
||||
#~ "Weiterleitung anstelle eines Elementes sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
|
||||
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
|
||||
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kann Klänge mittels einer beliebigen Anzahl von "
|
||||
#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind osssink, esdsink "
|
||||
#~ "und alsasink. Das Audioziel kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
|
||||
#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind osssrc, esdsrc "
|
||||
#~ "und alsasrc. Die Audioquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
|
||||
#~ "eines Elementes sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Musik und Videos"
|
||||
|
||||
# »sink« hatte ich z.B. in Conduit auch mit Ziel übersetzt.
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Audio/Video-Konferenzen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element."
|
||||
#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
|
||||
#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Musik und Videos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Audio/Video-Konferenzen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected input element."
|
||||
#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Eingabeelement."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Stoppen der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«."
|
||||
|
||||
# »Stromaufnahme« klingt nach Energieverbrauch.
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Start der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Es konnten nicht genug Puffer von Gerät »%s« ausgelesen werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Die Puffer konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Das angegebene Format kann nicht vom Gerät »%s« ausgelesen werden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht bei %dx%d aufnehmen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Videoaufnahme wird nicht von Gerät »%s« unterstützt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Es wurden keine freien Puffer im Vorrat bei Index %d gefunden."
|
||||
|
||||
# Was ist ein Zeigerpuffer?
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ungenügend Arbeitsspeicher, um einen Zeigerpuffer eines Benutzers "
|
||||
#~ "einzureihen. Gerät »%s«."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
#~ "partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl. Nicht genug "
|
||||
#~ "Arbeitsspeicher."
|
||||
#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von "
|
||||
#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind v4lsrc und "
|
||||
#~ "videotestsrc. Die Videoquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
|
||||
#~ "eines Elementes sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Der Puffertyp wird nicht unterstützt, der Index ist außerhalb seiner "
|
||||
#~ "Grenzwerte, es sind bisher noch keine Puffer angefordert worden oder "
|
||||
#~ "»userptr« oder die Länge sind ungültig. Gerät »%s«"
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audio source"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Audioquelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aufzählen möglicher Videoformate, mit denen Gerät »%s« arbeiten kann, "
|
||||
#~ "schlug fehl"
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Audioziel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer video source"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Videoquelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Videoziel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Visualisierungs-Plugin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Audio/Video-Konferenzen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Musik und Videos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung des vorgegebenen GStreamer-Audioziels"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung der vorgegebenen GStreamer-Audioquelle"
|
||||
|
|
9
po/el.po
9
po/el.po
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 14:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -197,9 +198,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Εγγραφή"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
|
@ -214,9 +214,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Βίντεο"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο"
|
||||
|
|
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
7
po/es.po
7
po/es.po
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.18.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 11:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -572,8 +573,8 @@ msgstr "Falló al establecer la norma para el dispositivo «%s»."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al obtener la frecuencia actual del sintonizador para el dispositivo «%"
|
||||
"s»."
|
||||
"Falló al obtener la frecuencia actual del sintonizador para el dispositivo "
|
||||
"«%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
|
|
3
po/eu.po
3
po/eu.po
|
@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.18.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
360
po/fi.po
360
po/fi.po
|
@ -1,25 +1,25 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Finnish messages for gst-plugins-good.
|
||||
# Copyright (C) 2009 Tommi Vainikainen.
|
||||
# Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen.
|
||||
# Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
|
||||
# Suomennos: http://gnome.fi/
|
||||
#
|
||||
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009.
|
||||
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010.
|
||||
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 22:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-23 21:23+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
|
||||
|
@ -187,14 +187,14 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
|
|||
msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallinnan käsiteltäväksi."
|
||||
msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallinnan käsiteltäväksi. Tämä elementti "
|
||||
"ei tue tätä versiota Open Sound Systemistä."
|
||||
"Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei tue "
|
||||
"tätä versiota Open Sound Systemistä."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Pää"
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgid "3D Center"
|
|||
msgstr "3D-keski"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D-parannus"
|
||||
msgstr "3D-tehostus"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Puhelin"
|
||||
|
@ -248,13 +248,13 @@ msgid "Line Out"
|
|||
msgstr "Linja ulos"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Linja sisään"
|
||||
msgstr "Linjatulo"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "Sisäinen CD"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Video sisään"
|
||||
msgstr "Videotulo"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX 1 sisään"
|
||||
|
@ -266,34 +266,34 @@ msgid "AUX In"
|
|||
msgstr "AUX sisään"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Nauhoitusvahvistus"
|
||||
msgstr "Nauhoitusgain"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Ulostulovahvistus"
|
||||
msgstr "Gain-ulos"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Mikrofoni-lisä"
|
||||
msgstr "Mikrofonitehostin"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Silmukka"
|
||||
msgstr "Takaisinkytkentä"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Diagnosointi"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Basso-lisä"
|
||||
msgstr "Bassotehostin"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Toistoportit"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Sisääntulo"
|
||||
msgstr "Sisään"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Nauhoituslähde"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Monitorointilähde"
|
||||
msgstr "Tarkkailulähde"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Näppäimistöpiippaus"
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgid "Surround Sound"
|
|||
msgstr "Surround-ääni"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Mikrofonivahvistus"
|
||||
msgstr "Mikrofoni-gain"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Kaiutinlähde"
|
||||
|
@ -317,19 +317,19 @@ msgid "Microphone Source"
|
|||
msgstr "Mikrofonilähde"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Jakki"
|
||||
msgstr "Pistoke"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Keski / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Stereomiksaus"
|
||||
msgstr "Stereo Mix"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Monomiksaus"
|
||||
msgstr "Mono Mix"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Sisääntulomiksaus"
|
||||
msgstr "Sisään Mix"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF sisään"
|
||||
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgid "Modem"
|
|||
msgstr "Modeemi"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Luuri"
|
||||
msgstr "Kuulokkeet"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Muu"
|
||||
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Off"
|
|||
msgstr "Poissa"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Vaimenna"
|
||||
msgstr "Vaimennettu"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Nopea"
|
||||
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Low"
|
|||
msgstr "Matala"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Keskitaso"
|
||||
msgstr "Medium"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Korkea"
|
||||
|
@ -398,7 +398,7 @@ msgid "Front Panel Microphone"
|
|||
msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Etupaneelin linjasisääntulo"
|
||||
msgstr "Etupaneelin linjatulo"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
|
||||
|
@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Green Connector"
|
|||
msgstr "Vihreä liitin"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Violetti liitin"
|
||||
msgstr "Vaaleanpunainen liitin"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Sininen liitin"
|
||||
|
@ -434,62 +434,62 @@ msgid "Yellow Connector"
|
|||
msgstr "Keltainen liitin"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Vihreä etupaneelin liitin"
|
||||
msgstr "Vihreä etupaneeliliitin"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Violetti etupaneelin liitin"
|
||||
msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Sininen etupaneelin liitin"
|
||||
msgstr "Sininen etupaneeliliitin"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Valkoinen etupaneelin liitin"
|
||||
msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Musta etupaneelin liitin"
|
||||
msgstr "Musta etupaneeliliitin"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Harmaa etupaneelin liitin"
|
||||
msgstr "Harmaa etupaneeliliitin"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Oranssi etupaneelin liitin"
|
||||
msgstr "Oranssi etupaneeliliitin"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Punainen etupaneelin liitin"
|
||||
msgstr "Punainen etupaneeliliitin"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Keltainen etupaneelin liitin"
|
||||
msgstr "Keltainen etupaneeliliitin"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Leviävä ulostulo"
|
||||
msgstr "Levitetty ulos"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Alasmiksaus"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Näennäinen mikserisisääntulo"
|
||||
msgstr "Virtuaalinen mikseritulo"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Näennäinen mikseriulostulo"
|
||||
msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Näennäiset mikserikanavat"
|
||||
msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s-toiminto"
|
||||
msgstr "%s %d -toiminto"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "%s-toiminto"
|
||||
msgstr "%s -toiminto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten. Tämä elementti ei tue tätä "
|
||||
"Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä "
|
||||
"versiota Open Sound Systemistä."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
|
@ -502,7 +502,7 @@ msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
|||
msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Virhe nauhoitettaessa äänilaitteelta."
|
||||
msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Herkkyys"
|
||||
|
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Kuulokkeet"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
|
||||
msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
|
@ -520,15 +520,15 @@ msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
|
||||
msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virhe haettaessa laitteen \"%s\" ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri."
|
||||
"Tarkista, onko se v4l1-ajuri."
|
||||
"Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, "
|
||||
"onko se v4l1-ajuri."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
|
@ -536,64 +536,64 @@ msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
|
||||
msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu kysyä."
|
||||
msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
|
||||
msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi tunnistaa."
|
||||
msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Tämä ei ole laite \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
|
||||
msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata."
|
||||
msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Laite \"%s\" ei ole ulostulolaite."
|
||||
msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu asettaa."
|
||||
msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
|
||||
msgstr "Laitteen ”%s” virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei saatu signaalinvoimakkuutta."
|
||||
msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella \"%s\"."
|
||||
msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laitteen \"%s\" tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
|
||||
"Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
|
||||
"radiolaite"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
|
||||
msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta \"%s\" epäonnistui."
|
||||
msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
|
@ -614,18 +614,18 @@ msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
|
||||
msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja"
|
||||
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa"
|
||||
msgstr "Puskereita laitteelta ”%s” ei voitu kartoittaa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
|
||||
msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
|
||||
|
@ -633,50 +633,66 @@ msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
|
||||
#~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer video source"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audio source"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
#~ "partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
|
||||
#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
|
||||
#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||
#~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
|
||||
#~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
|
||||
#~ "laite %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
#~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected input element."
|
||||
#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
|
||||
#~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
|
||||
#~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element."
|
||||
#~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
|
||||
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
|
||||
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
|
||||
#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
|
||||
#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||
#~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
|
||||
#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
|
||||
#~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
|
||||
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
|
||||
#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
|
||||
#~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
|
@ -690,100 +706,46 @@ msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
|
|||
#~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
|
||||
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
|
||||
#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
|
||||
#~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
|
||||
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
|
||||
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
|
||||
#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
|
||||
#~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element."
|
||||
#~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
|
||||
#~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
|
||||
#~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected input element."
|
||||
#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||
#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
#~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
|
||||
#~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
|
||||
#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
|
||||
#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
#~ "partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
|
||||
#~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
|
||||
#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
|
||||
#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
|
||||
#~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
|
||||
#~ "laite %s"
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audio source"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer video source"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
|
||||
#~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"
|
||||
|
|
10
po/fr.po
10
po/fr.po
|
@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 19:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -580,8 +581,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à %"
|
||||
"lu Hz."
|
||||
"Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à "
|
||||
"%lu Hz."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
|
@ -609,7 +610,8 @@ msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique « %s »."
|
||||
"Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique "
|
||||
"« %s »."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
|
|
7
po/hu.po
7
po/hu.po
|
@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 12:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -577,8 +578,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön %"
|
||||
"lu Hz-re."
|
||||
"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön "
|
||||
"%lu Hz-re."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
|
|
7
po/id.po
7
po/id.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-14 05:38+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -655,8 +656,8 @@ msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
|
|||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %"
|
||||
#~ "s."
|
||||
#~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais "
|
||||
#~ "%s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
|
|
44
po/it.po
44
po/it.po
|
@ -1,16 +1,17 @@
|
|||
# Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer core team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
#
|
||||
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-13 10:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-21 09:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita"
|
|||
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' by '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«%s» di «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Errore interno nello stream dei dati."
|
||||
|
@ -62,17 +63,17 @@ msgid ""
|
|||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
|
||||
"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per gli stream Real "
|
||||
"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per gli stream Real "
|
||||
"media."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
|
||||
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
|
||||
"plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Forse non è presente il "
|
||||
"corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP "
|
||||
"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
|
||||
"abilitare altri protocolli di trasporto oppure in alternativa potrebbe "
|
||||
"mancare il corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
||||
|
@ -192,7 +193,6 @@ msgstr ""
|
|||
"mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo "
|
||||
"elemento."
|
||||
|
||||
# NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono....
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Principale"
|
||||
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgid "3D Center"
|
|||
msgstr "Centro 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "Miglioramento 3D"
|
||||
msgstr "Profondità 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telefono"
|
||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Sorgente microfono"
|
|||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
# vedi prima per lfe
|
||||
# vedi prima per LFE
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Centrale / LFE"
|
||||
|
||||
|
@ -372,7 +372,6 @@ msgstr "Spento"
|
|||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Escluso"
|
||||
|
||||
# NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono....
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Veloce"
|
||||
|
||||
|
@ -460,7 +459,7 @@ msgstr "Connettore rosso pannello frontale"
|
|||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Connettore giallo pannello frontale"
|
||||
|
||||
# int spread; /* copy front to surr/center channels */
|
||||
# int spread; /* copy front to surr/center channels */
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Uscita diffusa"
|
||||
|
||||
|
@ -477,9 +476,9 @@ msgid "Virtual Mixer Channels"
|
|||
msgstr "Canali mixer virtuale"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "Funzione %s"
|
||||
msgstr "Funzione %s %d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -529,7 +528,7 @@ msgid ""
|
|||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver "
|
||||
"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l2."
|
||||
"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l1."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
|
@ -550,7 +549,7 @@ msgstr ""
|
|||
# Qualche idea diversa da norma? -Luca
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita"
|
||||
msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
|
@ -589,8 +588,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a %"
|
||||
"lu Hz non riuscita."
|
||||
"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a "
|
||||
"%lu Hz non riuscita."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
|
@ -644,7 +643,8 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
|||
msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Il cambio della risoluzione a runtime non è ancora supportato."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il cambio della risoluzione durante l'esecuzione non è ancora supportato."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Impossibile operare senza un clock"
|
||||
|
|
3
po/ja.po
3
po/ja.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 19:29+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
7
po/lt.po
7
po/lt.po
|
@ -6,15 +6,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
|
||||
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio"
|
||||
|
|
3
po/lv.po
3
po/lv.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 13:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
7
po/mt.po
7
po/mt.po
|
@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.10.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-26 19:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Bugeja <michelbugeja@rabatmalta.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: mt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -601,8 +602,8 @@ msgstr "Problema biex inġib il-frekwenza li jitrażmetti fuqha apparat '%s'."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problema biex nissettja l-frekwenza li jitrażmetti fuqha apparat '%s' għal %"
|
||||
"lu Hz."
|
||||
"Problema biex nissettja l-frekwenza li jitrażmetti fuqha apparat '%s' għal "
|
||||
"%lu Hz."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
|
|
3
po/nb.po
3
po/nb.po
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
3
po/nl.po
3
po/nl.po
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 22:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
3
po/or.po
3
po/or.po
|
@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language: or\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
107
po/pl.po
107
po/pl.po
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
|||
# Polish translation for gst-plugins-good.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2009.
|
||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 22:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-20 08:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -185,7 +186,7 @@ msgid ""
|
|||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do sterowania mikserem. Ta "
|
||||
"wersja Open Sound System nie jest obsługiwana przez ten moduł."
|
||||
"wersja Open Sound System nie jest obsługiwana przez ten element."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Główna"
|
||||
|
@ -206,10 +207,10 @@ msgid "LFE"
|
|||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Otoczenie"
|
||||
msgstr "Surround"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Bok"
|
||||
msgstr "Boki"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Wbudowany głośniczek"
|
||||
|
@ -224,13 +225,13 @@ msgid "AUX Out"
|
|||
msgstr "Wyjście AUX"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "Głębokość 3D"
|
||||
msgstr "Głębia 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "Środek 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "Uwydatnienie 3D"
|
||||
msgstr "Rozszerzenie 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
@ -242,10 +243,10 @@ msgid "Line In"
|
|||
msgstr "Wejście linii"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "Wewnętrzne CD"
|
||||
msgstr "Wewnętrzny CD"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Wejście wideo"
|
||||
msgstr "Wejście video"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "Wejście AUX 1"
|
||||
|
@ -275,7 +276,7 @@ msgid "Bass Boost"
|
|||
msgstr "Podbicie basów"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Porty playbacku"
|
||||
msgstr "Porty odtwarzania"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Wejście"
|
||||
|
@ -287,7 +288,7 @@ msgid "Monitor Source"
|
|||
msgstr "Źródło monitora"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Pisk klawiatury"
|
||||
msgstr "Piszczenie klawiatury"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Symulacja stereo"
|
||||
|
@ -308,7 +309,7 @@ msgid "Microphone Source"
|
|||
msgstr "Źródło mikrofonu"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Gniazdo"
|
||||
msgstr "Gniazdo jack"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Środek / LFE"
|
||||
|
@ -365,111 +366,111 @@ msgid "Mute"
|
|||
msgstr "Wyciszenie"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Szybka"
|
||||
msgstr "Szybko"
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Bardzo niska"
|
||||
msgstr "Bardzo małe"
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Niska"
|
||||
msgstr "Małe"
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Średnia"
|
||||
msgstr "Średnie"
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Wysoka"
|
||||
msgstr "Duże"
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Bardzo wysoka"
|
||||
msgstr "Bardzo duże"
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Produkcyjna"
|
||||
msgstr "Produkcja"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon na przednim panelu"
|
||||
msgstr "Mikrofon na panelu przednim"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Wejście linii na przednim panelu"
|
||||
msgstr "Wejście linii na panelu przednim"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Słuchawki na przednim panelu"
|
||||
msgstr "Słuchawki na panelu przednim"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Wyjście linii na przednim panelu"
|
||||
msgstr "Wyjśćie linii na panelu przednim"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Zielone gniazdo"
|
||||
msgstr "Złącze zielone"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Różowe gniazdo"
|
||||
msgstr "Złącze różowe"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Niebieskie gniazdo"
|
||||
msgstr "Złącze niebieskie"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Białe gniazdo"
|
||||
msgstr "Złącze białe"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Czarne gniazdo"
|
||||
msgstr "Złącze czarne"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Szare gniazdo"
|
||||
msgstr "Złącze szare"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Pomarańczowe gniazdo"
|
||||
msgstr "Złącze pomarańczowe"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Czerwone gniazdo"
|
||||
msgstr "Złącze czerwone"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Żółte gniazdo"
|
||||
msgstr "Złącze żółte"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Zielone gniazdo na przednim panelu"
|
||||
msgstr "Złącze zielone na panelu przednim"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Różowe gniazdo na przednim panelu"
|
||||
msgstr "Złącze różowe na panelu przednim"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Niebieskie gniazdo na przednim panelu"
|
||||
msgstr "Złącze niebieskie na panelu przednim"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Białe gniazdo na przednim panelu"
|
||||
msgstr "Złącze białe na panelu przednim"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Czarne gniazdo na przednim panelu"
|
||||
msgstr "Złącze czarne na panelu przednim"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Szare gniazdo na przednim panelu"
|
||||
msgstr "Złącze szare na panelu przednim"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Pomarańczowe gniazdo na przednim panelu"
|
||||
msgstr "Złącze pomarańczowe na panelu przednim"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Czerwone gniazdo na przednim panelu"
|
||||
msgstr "Złącze czerwone na panelu przednim"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Żółte gniazdo na przednim panelu"
|
||||
msgstr "Złącze żółte na panelu przednim"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Wyjście przestrzenne"
|
||||
msgstr "Rozprowadzenie wyjścia"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Miksowanie w dół"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Wejście wirtualnego miksera"
|
||||
msgstr "Wejście miksera wirtualnego"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Wyjście wirtualnego miksera"
|
||||
msgstr "Wyjście miksera wirtualnego"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Kanały wirtualnego miksera"
|
||||
msgstr "Kanały miksera wirtualnego"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "Funkcja %s"
|
||||
msgstr "Funkcja %s %d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -481,16 +482,16 @@ msgid ""
|
|||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Ta wersja Open "
|
||||
"Sound System nie jest obsługiwana przez ten moduł."
|
||||
"Sound System nie jest obsługiwana przez ten element."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "To urządzenie dźwiękowe nie obsługuje odtwarzania."
|
||||
msgstr "Odtwarzanie nie jest obsługiwane przez to urządzenie dźwiękowe."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Błąd odtwarzania dźwięku"
|
||||
msgstr "Błąd odtwarzania dźwięku."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "To urządzenie dźwiękowe nie obsługuje nagrywania."
|
||||
msgstr "Nagrywanie nie jest obsługiwane przez to urządzenie dźwiękowe."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Błąd nagrywania z urządzenia dźwiękowego."
|
||||
|
|
|
@ -11,10 +11,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 19:29-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -576,8 +577,8 @@ msgstr "Falha ao obter a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\".
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao definir a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\" à %"
|
||||
"lu Hz."
|
||||
"Falha ao definir a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\" à "
|
||||
"%lu Hz."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
|
|
11
po/ru.po
11
po/ru.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -557,8 +558,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства несовместим "
|
||||
"с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
|
||||
"Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства "
|
||||
"несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
|
@ -727,8 +728,8 @@ msgstr "Операция невозможна без часов"
|
|||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
|
||||
#~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство %"
|
||||
#~ "s)"
|
||||
#~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство "
|
||||
#~ "%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
|
7
po/sk.po
7
po/sk.po
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 10:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -572,8 +573,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na %"
|
||||
"lu Hz."
|
||||
"Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
|
||||
"%lu Hz."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
|
|
3
po/sq.po
3
po/sq.po
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: sq\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
3
po/sr.po
3
po/sr.po
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
225
po/tr.po
225
po/tr.po
|
@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 00:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -171,39 +172,40 @@ msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Karıştırıcı işlemi için ses aygıtı açılamıyor."
|
||||
msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karıştırıcı işlemi için ses aygıtı açılamıyor. Bu öğe tarafından Açık Ses "
|
||||
"Sistemi'nin bu sürümü desteklenmiyor."
|
||||
msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Ana"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Ön"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Arka"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Kulaklıklar"
|
||||
msgstr "Kulaklık"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Merkez"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Surround"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Yan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Varsayılan Hoparlör"
|
||||
|
@ -214,280 +216,299 @@ msgstr "AUX 1 Çıkış"
|
|||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "AUX 2 Çıkış"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX Çıkış"
|
||||
msgstr "AUX 1 Çıkış"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "3D Derinlik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "3D Merkez"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D Genişlik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
msgstr "Kulaklık"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Hat Çıkışı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Hat girişi"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "Dahili CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Vidyo Girişi"
|
||||
msgstr "Vidyo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX 1 Giriş"
|
||||
msgstr "AUX 1 Çıkış"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2 Giriş"
|
||||
msgstr "AUX 2 Çıkış"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "AUX Giriş"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Kayıt Kazancı"
|
||||
msgstr "Kayıt"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Çıkış Kazancı"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Mikrofon güçlendirme"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Döngü"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Yapılandırma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Bass Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Çalma Portları"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Kayıt Kaynağı"
|
||||
msgstr "Kayıt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Hoparlör Kaynağı"
|
||||
msgstr "Hoparlör"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Klavye Biplemesi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo Benzeşimi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Surround Ses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Mikrofon Kazancı"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Hoparlör Kaynağı"
|
||||
msgstr "Hoparlör"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Mikrofon Kaynağı"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Merkez / LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Stereo Karışım"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Mono Karışım"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Giriş Karışımı"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF Girişi"
|
||||
msgstr "SPDIF Çıkış"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF Çıkış"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Mikrofon 1"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Mikrofon 2"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Sayısal Çıkış"
|
||||
msgstr "Sayısal-1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Sayısal Giriş"
|
||||
msgstr "Sayısal-1"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Elde taşıma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Diğer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Yok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Açık"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Kapalı"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Hızlı"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Çok düşük"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Düşük"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Orta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Yüksek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Çok Yüksek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Yapım"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Ön panel Mikrofonu"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Ön Panel Kulaklıkları"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Yeşil Konnektör"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Pembe Konnektör"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Mavi Konnektör"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Beyaz Konnektör"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Siyah Konnektör"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Gri Konnektör"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Portakal rengi Konnektör"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Kırmızı Konnektör"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Sarı Konnektör"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektörü"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Pembe Ön Panel Könnektörü"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Mavi Ön Panel Konnektörü"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektörü"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Siyah Ön Panel Konnektörü"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Gri Ön Panel Konnektörü"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Portakal rengi Ön Panel Konnektörü"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektörü"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Sarı Ön Panel Konnektörü"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Çıkışı Yay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Sonuç Karışımı"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Sanal Karıştırıcı Girişi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Sanal Karıştırıcı Çıkışı"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Sanal Karıştırıcı Kanalları"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s İşlev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "%s İşlev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü bu öğe "
|
||||
"tarafından desteklenmiyor."
|
||||
msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Bu ses aygıtı çalma işlevini desteklemiyor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Ses çalma hatası."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Bu ses aygıtı kayıt işlevini desteklemiyor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Ses aygıtı ile kayıtta hata."
|
||||
msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Kazanç"
|
||||
|
|
3
po/uk.po
3
po/uk.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
6
po/vi.po
6
po/vi.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 22:48+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -621,7 +622,8 @@ msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết nào."
|
||||
"Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết "
|
||||
"nào."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
|
||||
|
|
272
po/zh_CN.po
272
po/zh_CN.po
|
@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:20+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -171,38 +172,40 @@ msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "无法打开音频设备录音。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
|
||||
msgstr "无法打开音频设备录音。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
|
||||
msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "主声道"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "前置声道"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "后置声道"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "头戴式耳机"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "中置"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "低音炮"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "立体声环绕"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "左右声道"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "内建扬声器"
|
||||
|
@ -213,298 +216,299 @@ msgstr "AUX 1 输出"
|
|||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "AUX 2 输出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX 输出"
|
||||
msgstr "AUX 1 输出"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "3D Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "3D Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D Enhance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "话筒"
|
||||
msgstr "头戴式耳机"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "线路输出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "线路输入"
|
||||
msgstr "线路输入(Line-in)"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "内部 CD 音频"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "视频输入"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX 1 输入"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2 输入"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "AUX 输入"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "录音增益"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "输出增益"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "麦克风增益"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "视频"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX 1 输出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2 输出"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "录音"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "话筒"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "采样分析"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Bass 增益"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "回放端口"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "输入"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "录音来源"
|
||||
msgstr "录音"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "监视器来源"
|
||||
msgstr "监控器"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "按键声音"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "模拟立体声"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "立体声"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "立体声环绕"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "麦克风增益"
|
||||
msgstr "话筒"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "扬声器音源"
|
||||
msgstr "扬声器(Speaker)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "麦克风音源"
|
||||
msgstr "话筒"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "中置/低音炮"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "立体声"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "单声道"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "混音输入"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF 输入"
|
||||
msgstr "SPDIF 输出"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF 输出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "麦克风 1"
|
||||
msgstr "话筒"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "麦克风 2"
|
||||
msgstr "话筒"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "数字输出"
|
||||
msgstr "数字线路1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "数字输入"
|
||||
msgstr "数字线路1"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI(高清)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "手持设备"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "其它设备"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "开"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "关"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "静音"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "快"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "很慢"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "慢"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "中等"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "高"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "很高"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "生产商"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "麦克风面板"
|
||||
msgstr "话筒"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "线路输入面板"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "头戴式耳机面板"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "线路输出面板"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "线路输出"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "话筒输出"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "立体声输入"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "左/单声道"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "后置声道输出"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "中置声道输出"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "低音炮输出"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "右声道"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Midi 输出/游戏摇杆"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "线路输出面板"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "话筒输出面板"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "立体声输入面板"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "左/单声道面板"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "后置声道输出面板"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "中置声道输出面板"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "低音炮输出面板"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "右声道面板"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Spread 输出"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Downmix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "模拟混音输入"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "模拟混音输出"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "模拟混音输入"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s 功能"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "%s 功能"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
|
||||
msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "此音频设备不支持音频播放。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "音频播放错误。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "此音频设备不支持录音。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "从音频设备录音时发生错误。"
|
||||
msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。"
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "增益"
|
||||
|
|
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
"Language: zh_HK\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 00:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue