mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-23 08:46:40 +00:00
po: Update translations
This commit is contained in:
parent
d1e16f7b0c
commit
2d1ea31da3
5 changed files with 141 additions and 493 deletions
510
po/cs.po
510
po/cs.po
|
@ -1,43 +1,45 @@
|
|||
# Czech translation of gst-plugins-good.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gst-plugins-good.
|
||||
# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
|
||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.26.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 12:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 23:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 09:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 19:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
msgid "Jack server not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server Jack nebyl nalezen"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se dekódování obrázku JPEG"
|
||||
msgstr "Selhalo dekódování obrázku JPEG"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' by '%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\" od \"%s\""
|
||||
msgstr "„%s“ od „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr "Nenastaveno URL."
|
||||
msgstr "Není nastavena žádná adresa URL."
|
||||
|
||||
msgid "Server does not support seeking."
|
||||
msgstr "Server nepodporuje hledání."
|
||||
msgstr "Server nepodporuje přeskakování."
|
||||
|
||||
msgid "Could not resolve server name."
|
||||
msgstr "Nezdařil se překlad názvu serveru."
|
||||
|
@ -46,11 +48,11 @@ msgid "Could not establish connection to server."
|
|||
msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se serverem."
|
||||
|
||||
msgid "Secure connection setup failed."
|
||||
msgstr "Zabezpečené připojení selhalo."
|
||||
msgstr "Selhalo nastavení zabezpečeného připojení."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
|
||||
msgstr "Došlo k síťové chybě, nebo server neočekávaně ukončil spojení."
|
||||
msgstr "Došlo k chybě sítě nebo server neočekávaně ukončil spojení."
|
||||
|
||||
msgid "Server sent bad data."
|
||||
msgstr "Server odeslal chybná data."
|
||||
|
@ -68,13 +70,13 @@ msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
|||
msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze přehrát proud, protože je šifrován pomocí DRM PlayReady."
|
||||
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid atom size."
|
||||
msgstr "Atom - neplatná velikost."
|
||||
msgstr "Neplatná atomická velikost."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
|
||||
|
@ -99,7 +101,7 @@ msgid ""
|
|||
"plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více "
|
||||
"přenosových protokolů, jinak asi bude scházet potřebný zásuvný modul "
|
||||
"přenosových protokolů, jinak nejspíš bude scházet potřebný zásuvný modul "
|
||||
"rozšíření GStreamer RTSP."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
|
@ -109,25 +111,25 @@ msgid ""
|
|||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Zařízení je používáno jinou "
|
||||
"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Zařízení je používáno jinou "
|
||||
"aplikací."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
|
||||
"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
|
||||
"zařízení."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít ke čtení."
|
||||
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro čtení."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Tato verze Open Sound "
|
||||
"System není příslušným prvkem podporována."
|
||||
"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro přehrávání. Tato verze Open "
|
||||
"Sound System není příslušným prvkem podporována."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."
|
||||
|
@ -145,14 +147,14 @@ msgid ""
|
|||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
|
||||
"Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
|
||||
"zařízení."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání."
|
||||
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání."
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Zdroj záznamu"
|
||||
msgstr "Zdroj nahrávání"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
@ -161,7 +163,7 @@ msgid "Line In"
|
|||
msgstr "Linkový vstup"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "Vnitřní CD"
|
||||
msgstr "Interní CD"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "Vstup SPDIF"
|
||||
|
@ -172,13 +174,11 @@ msgstr "Vstup AUX 1"
|
|||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "Vstup AUX 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Codec Loopback"
|
||||
msgstr "Zpětná smyčka"
|
||||
msgstr "Kodeková smyčka"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SunVTS Loopback"
|
||||
msgstr "Zpětná smyčka"
|
||||
msgstr "Smyčka SunVTS"
|
||||
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hlasitost"
|
||||
|
@ -209,513 +209,163 @@ msgstr "Výstup AUX 2"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
|
||||
msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selhalo vytvoření seznamu možných formátů videa, se kterými umí zařízení "
|
||||
"„%s“ pracovat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\""
|
||||
msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení „%s“"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
|
||||
msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu."
|
||||
msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
|
||||
msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu."
|
||||
msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje žádnou známou V/V metodu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením."
|
||||
msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje zachytávání videa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is busy"
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením."
|
||||
msgstr "Zařízení „%s“ je zaneprázdněno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."
|
||||
msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v rozměru %d × %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."
|
||||
msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v tomto konkrétním formátu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení \"%s\""
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení „%s“"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "Vstupní videozařízení nepřijalo nové nastavení vzorkovací frekvence."
|
||||
msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti."
|
||||
|
||||
msgid "Video device could not create buffer pool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Videozařízení se nezdařilo vytvořit společnou vyrovnávací paměť."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d na zařízení \"%s\"."
|
||||
msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
|
||||
msgstr "Chyba při zjišťování schopností zařízení „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a tuner."
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením."
|
||||
msgstr "Zařízení „%s“ není tuner."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
|
||||
msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"."
|
||||
msgstr "Selhalo získání rádiového vstupu u zařízení „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu %d u zařízení „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zjištění síly signálu u zařízení \"%s\"."
|
||||
msgstr "Selhala změna stavu zapnutí/vypnutí zvuku u zařízení „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Nelze rozpoznat zařízení \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se rozpoznat zařízení „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení \"%s\": Nejedná se o "
|
||||
"ovladač v4l2. Je nutné zkontrolovat, zda se nejedná o ovladač v4l1."
|
||||
"Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení „%s“: Nejedná se o "
|
||||
"ovladač v4l2. Zkontrolujte, zda se nejedná o ovladač v4l1."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d na zařízení %s"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d u zařízení „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d na zařízení \"%s\"."
|
||||
msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se dotázání na norm na zařízení \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se dotázání na normu na zařízení „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků na zařízení \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků u zařízení „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Toto není zařízení \"%s\"."
|
||||
msgstr "Toto není zařízení „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Nelze otevřít zařízení \"%s\" ke čtení a k zápisu."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se otevřít zařízení „%s“ pro čtení a pro zápisu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."
|
||||
msgstr "Zařízení „%s“ není zachytávacím zařízením."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není výstupním zařízením."
|
||||
msgstr "Zařízení „%s“ není výstupním zařízením."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se nastavení norm u zařízení \"%s\"."
|
||||
msgstr "Selhalo nastavení normy u zařízení „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\"."
|
||||
msgstr "Selhalo zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\" na %lu Hz."
|
||||
msgstr "Selhalo nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“ na %lu Hz."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zjištění síly signálu u zařízení \"%s\"."
|
||||
msgstr "Selhalo zjištění síly signálu u zařízení „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se zjištění hodnoty u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení \"%s\"."
|
||||
msgstr "Selhalo zjištění hodnoty u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se nastavení hodnoty \"%d\" u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení "
|
||||
"\"%s\"."
|
||||
msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se získání aktuálního vstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o "
|
||||
"Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o "
|
||||
"radiopřijímač."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se získání aktuálního výstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o "
|
||||
"Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o "
|
||||
"radiopřijímač"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se nastavení výstupu %d na zařízení %s."
|
||||
msgstr "Selhalo nastavení výstupu %d na zařízení %s."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Změna rozlišení za běhu doposud není podporována."
|
||||
msgstr "Změna rozlišení za běhu zatím není podporována."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Není možné fungovat bez hodin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
#~ msgstr "Získána neočekávaná velikost snímku %u namísto %u."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Nezdařil se pokus o získání videosnímků ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
#~ msgstr "Selhání po %d pokusech. Zařízení %s. Systémová chyba: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass"
|
||||
#~ msgstr "Basy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Treble"
|
||||
#~ msgstr "Výšky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Synth"
|
||||
#~ msgstr "Syntezátor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM"
|
||||
#~ msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Reproduktor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-in"
|
||||
#~ msgstr "Linkový vstup"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CD"
|
||||
#~ msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mixer"
|
||||
#~ msgstr "Směšovač"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM-2"
|
||||
#~ msgstr "PCM 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record"
|
||||
#~ msgstr "Nahrávání"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In-gain"
|
||||
#~ msgstr "Vstupní zesílení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Out-gain"
|
||||
#~ msgstr "Výstupní zesílení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-1"
|
||||
#~ msgstr "Linka 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-2"
|
||||
#~ msgstr "Linka 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-3"
|
||||
#~ msgstr "Linka 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-1"
|
||||
#~ msgstr "Digitální 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-2"
|
||||
#~ msgstr "Digitální 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-3"
|
||||
#~ msgstr "Digitální 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-in"
|
||||
#~ msgstr "Telefonní vstup"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-out"
|
||||
#~ msgstr "Telefonní výstup"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video"
|
||||
#~ msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Rádio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro obsluhu ovládání směšovače."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
|
||||
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k obsluze ovládání směšovače. "
|
||||
#~ "Tato verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Master"
|
||||
#~ msgstr "Master"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front"
|
||||
#~ msgstr "Přední"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rear"
|
||||
#~ msgstr "Zadní"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Headphones"
|
||||
#~ msgstr "Sluchátka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center"
|
||||
#~ msgstr "Středový"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LFE"
|
||||
#~ msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Surround"
|
||||
#~ msgstr "Prostorový zvuk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Side"
|
||||
#~ msgstr "Boční"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX Out"
|
||||
#~ msgstr "Výstup AUX"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D Depth"
|
||||
#~ msgstr "Hloubka prostorového zvuku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D Center"
|
||||
#~ msgstr "Střed prostorového zvuku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D Enhance"
|
||||
#~ msgstr "Prostorové rozšíření"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Telephone"
|
||||
#~ msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video In"
|
||||
#~ msgstr "Vstup videa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX In"
|
||||
#~ msgstr "Vstup AUX"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record Gain"
|
||||
#~ msgstr "Zesílení záznamu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output Gain"
|
||||
#~ msgstr "Výstupní zesílení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone Boost"
|
||||
#~ msgstr "Zesílení mikrofonu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Diagnostic"
|
||||
#~ msgstr "Diagnostika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass Boost"
|
||||
#~ msgstr "Zesílení basů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Playback Ports"
|
||||
#~ msgstr "Porty přehrávání"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input"
|
||||
#~ msgstr "Vstup"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor Source"
|
||||
#~ msgstr "Zdroj monitoru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard Beep"
|
||||
#~ msgstr "Zvukové znamení klávesnice"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Simulate Stereo"
|
||||
#~ msgstr "Napodobit stereo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stereo"
|
||||
#~ msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Surround Sound"
|
||||
#~ msgstr "Prostorový zvuk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone Gain"
|
||||
#~ msgstr "Zesílení mikrofonu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker Source"
|
||||
#~ msgstr "Zdroj reproduktoru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone Source"
|
||||
#~ msgstr "Zdroj mikrofonu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jack"
|
||||
#~ msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center / LFE"
|
||||
#~ msgstr "Středový / LFE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stereo Mix"
|
||||
#~ msgstr "Směšovač stereo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mono Mix"
|
||||
#~ msgstr "Směšovač mono"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input Mix"
|
||||
#~ msgstr "Směšovač vstupu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone 1"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofon 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone 2"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofon 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Out"
|
||||
#~ msgstr "Digitální výstup"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital In"
|
||||
#~ msgstr "Digitální vstup"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HDMI"
|
||||
#~ msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem"
|
||||
#~ msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handset"
|
||||
#~ msgstr "Telefonní sluchátko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other"
|
||||
#~ msgstr "Jiné"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Žádné"
|
||||
|
||||
#~ msgid "On"
|
||||
#~ msgstr "Zapnuto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "Vypnuto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mute"
|
||||
#~ msgstr "Ztlumit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fast"
|
||||
#~ msgstr "Rychlé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very Low"
|
||||
#~ msgstr "Velmi nízké"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Low"
|
||||
#~ msgstr "Nízké"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Střední"
|
||||
|
||||
#~ msgid "High"
|
||||
#~ msgstr "Vysoké"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very High"
|
||||
#~ msgstr "Velmi vysoké"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Production"
|
||||
#~ msgstr "Výroba"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofon na předním panelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front Panel Line In"
|
||||
#~ msgstr "Linkový vstup na předním panelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
#~ msgstr "Sluchátka na předním panelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
#~ msgstr "Linkový výstup na předním panelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green Connector"
|
||||
#~ msgstr "Zelený konektor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pink Connector"
|
||||
#~ msgstr "Růžový konektor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue Connector"
|
||||
#~ msgstr "Modrý konektor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "White Connector"
|
||||
#~ msgstr "Bílý konektor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black Connector"
|
||||
#~ msgstr "Černý konektor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray Connector"
|
||||
#~ msgstr "Šedý konektor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orange Connector"
|
||||
#~ msgstr "Oranžový konektor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red Connector"
|
||||
#~ msgstr "Červený konektor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yellow Connector"
|
||||
#~ msgstr "Žlutý konektor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Zelený konektor na předním panelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Růžový konektor na předním panelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Modrý konektor na předním panelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Bílý konektor na předním panelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Černý konektor na předním panelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Šedý konektor na předním panelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Oranžový konektor na předním panelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Červený konektor na předním panelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Žlutý konektor na předním panelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spread Output"
|
||||
#~ msgstr "Rozložený výstup"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downmix"
|
||||
#~ msgstr "Snížení počtu kanálů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
#~ msgstr "Vstup virtuálního směšovače"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
#~ msgstr "Výstup virtuálního směšovače"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
#~ msgstr "Kanály virtuálního směšovače"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s %d Function"
|
||||
#~ msgstr "%s %d (funkce)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s Function"
|
||||
#~ msgstr "%s (funkce)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Nezdařilo se zařazení vyrovnávací paměti na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
#~ msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se zvukovým serverem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
#~ msgstr "Nezdařil se dotaz na schopnosti zvukového serveru"
|
||||
|
|
20
po/nl.po
20
po/nl.po
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# translation of gst-plugins-good-1.0.3.nl.po to Dutch
|
||||
# translation of gst-plugins-good-1.1.4.nl.po to Dutch
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 12:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 22:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 09:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 13:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Jack server not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jack-server niet gevonden"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
|||
msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan stream niet afspelen omdat het versleuteld is met PlayReady DRM."
|
||||
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
|
||||
|
@ -173,13 +173,11 @@ msgstr "AUX 1-in"
|
|||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2-in"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Codec Loopback"
|
||||
msgstr "Loopback"
|
||||
msgstr "Codec-loopback"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SunVTS Loopback"
|
||||
msgstr "Loopback"
|
||||
msgstr "SunVTS-loopback"
|
||||
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
|
33
po/pl.po
33
po/pl.po
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Polish translation for gst-plugins-good.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2012.
|
||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 12:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 09:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 11:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "Jack server not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie znaleziono serwera Jack"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG"
|
||||
|
@ -65,6 +65,7 @@ msgstr "Ten plik jest błędny i nie może być odtworzony."
|
|||
|
||||
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odtwarzać strumienia, ponieważ jest zaszyfrowany DRM-em PlayReady."
|
||||
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ten plik jest uszkodzony i nie może być odtworzony."
|
||||
|
@ -148,35 +149,31 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
|
|||
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania."
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Źródło nagrywania"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Wyjście linii"
|
||||
msgstr "Wejście linii"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wewnętrzny CD"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "Wyjście SPDIF"
|
||||
msgstr "Wejście SPDIF"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "Wyjście AUX 1"
|
||||
msgstr "Wejście AUX 1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "Wyjście AUX 2"
|
||||
msgstr "Wejście AUX 2"
|
||||
|
||||
msgid "Codec Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pętla zwrotna kodeka"
|
||||
|
||||
msgid "SunVTS Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pętla zwrotna SunVTS"
|
||||
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Głośność"
|
||||
|
|
16
po/uk.po
16
po/uk.po
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 12:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 22:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 09:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 22:23+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Jack server not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не знайдено сервера Jack"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
|
||||
|
@ -73,6 +73,8 @@ msgstr "Файл є некоректним, його не можна відтв
|
|||
|
||||
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відтворення потоку даних неможливе, оскільки дані зашифровано за допомогою "
|
||||
"PlayReady DRM."
|
||||
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Файл пошкоджено, його не можна відтворити."
|
||||
|
@ -176,13 +178,11 @@ msgstr "Вхід AUX 1"
|
|||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "Вхід AUX 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Codec Loopback"
|
||||
msgstr "Заглушка"
|
||||
msgstr "Петля кодека"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SunVTS Loopback"
|
||||
msgstr "Заглушка"
|
||||
msgstr "Петля SunVTS"
|
||||
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Гучність"
|
||||
|
|
55
po/vi.po
55
po/vi.po
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
|
||||
# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
|
||||
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.0.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 12:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 08:06+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 09:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 14:36+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -20,9 +20,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
|
||||
|
||||
msgid "Jack server not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không tìm thấy máy phục vụ Jack"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi giải mã ảnh JPEG"
|
||||
|
@ -52,7 +54,7 @@ msgstr "Cài đặt kết nối an toàn gặp lỗi."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
|
||||
msgstr "Một lỗi mạng đã xảy ra, hoặc máy chủ đóng kết nối bất ngờ."
|
||||
msgstr "Có lỗi mạng đã xảy ra, hoặc máy chủ đóng kết nối bất ngờ."
|
||||
|
||||
msgid "Server sent bad data."
|
||||
msgstr "Máy chủ gửi dữ liệu sai."
|
||||
|
@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
|
||||
"thế luồng AVI hư."
|
||||
"thế luồng AVI sẽ hỏng."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
|
||||
|
@ -72,7 +74,7 @@ msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
|||
msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không thể phát luồng dữ liệu bởi vì nó được mã hóa bằng PlayReady DRM."
|
||||
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
|
||||
|
@ -102,8 +104,8 @@ msgid ""
|
|||
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
|
||||
"plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép thêm giao "
|
||||
"thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
|
||||
"Không tìm thấy luồng dữ liệu được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép "
|
||||
"thêm giao thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||
|
@ -119,8 +121,8 @@ msgid ""
|
|||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có quyền mở thiết bị "
|
||||
"này."
|
||||
"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có đủ thẩm quyền để mở "
|
||||
"thiết bị này."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
|
||||
|
@ -160,7 +162,7 @@ msgid "Microphone"
|
|||
msgstr "Micrô"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Dây Vào"
|
||||
msgstr "Đầu vào"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "CD ở trong"
|
||||
|
@ -174,13 +176,11 @@ msgstr "AUX 1 Vào"
|
|||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2 Vào"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Codec Loopback"
|
||||
msgstr "Mạch nội bộ"
|
||||
msgstr "Vòng ngược Codec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SunVTS Loopback"
|
||||
msgstr "Mạch nội bộ"
|
||||
msgstr "Vòng ngược SunVTS"
|
||||
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Âm lượng"
|
||||
|
@ -198,7 +198,7 @@ msgid "Headphone"
|
|||
msgstr "Tai nghe"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Dây Ra"
|
||||
msgstr "Đầu ra"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF Ra"
|
||||
|
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi lấy đầu vào radio trên thiết bị “%s”."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị “%s”."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị “%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Không thể mở thiết bị “%s” để đọc và ghi."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị bắt gì."
|
||||
msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị bắt hình/tiếng."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
|
@ -329,24 +329,27 @@ msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị xuất ra."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi đặt chỉ tiêu cho thiết bị “%s”."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi đặt chỉ tiêu cho thiết bị “%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị “%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gặp lỗi khi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
|
||||
"thiết bị “%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lỗi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị “%s” là %lu Hz."
|
||||
"Gặp lỗi khi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
|
||||
"thiết bị “%s” là %lu Hz."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị “%s”."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị “%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue