readding po files with -ko

Original commit message from CVS:
readding po files with -ko
This commit is contained in:
Thomas Vander Stichele 2004-04-20 16:42:17 +00:00
parent 8c88e47945
commit b3aa5beb3e
7 changed files with 4355 additions and 0 deletions

274
po/af.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,274 @@
# Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 20:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:319
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1066 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1089
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:343
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:350
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579
msgid "No filename specified."
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
#: gst/avi/gstavimux.c:1052
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
#: sys/oss/gstosselement.c:700
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
#: sys/oss/gstosselement.c:718
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
#: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/oss/gstosselement.c:729
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
#: sys/oss/gstosselement.c:1092
msgid "Your oss device could not be probed correctly"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:83
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: sys/oss/gstossmixer.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiseerder"
#: sys/oss/gstossmixer.c:87
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Speaker"
msgstr "Luidspreker"
#: sys/oss/gstossmixer.c:89
msgid "Line-in"
msgstr "Lyn-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:91
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "Mixer"
msgstr "Menger"
#: sys/oss/gstossmixer.c:93
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Record"
msgstr "Neem op"
#: sys/oss/gstossmixer.c:95
msgid "In-gain"
msgstr "In-versterking"
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Out-gain"
msgstr "Uit-versterking"
#: sys/oss/gstossmixer.c:97
msgid "Line-1"
msgstr "Lyn-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Line-2"
msgstr "Lyn-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:99
msgid "Line-3"
msgstr "Lyn-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Digital-1"
msgstr "Digitaal-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:101
msgid "Digital-2"
msgstr "Digitaal-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Digital-3"
msgstr "Digitaal-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:103
msgid "Phone-in"
msgstr "Telefoon-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Phone-out"
msgstr "Telefoon-uit"
#: sys/oss/gstossmixer.c:105
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:107
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:114
msgid "No device specified."
msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:47
msgid "Device is not open."
msgstr "Toestel is nie oop nie."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:56
msgid "Device is open."
msgstr "Toestel is oop."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."

275
po/az.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,275 @@
# Translation of 'gst-plugins' messages to Azerbaijani.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 20:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:319
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1066 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1089
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" vfs faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:343
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" vfs faylı yazma üçün açıla bilmədi."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:350
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Fayl adı verilməyib."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579
msgid "No filename specified."
msgstr "Fayl adı verilməyib."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
#: gst/avi/gstavimux.c:1052
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı quraşdırıla bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı %d Hz-ə keçirilə bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" video avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" video avadanlığı bağlana bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
#: sys/oss/gstosselement.c:700
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "\"%s\" OSS avadanlığı başqa bir proqram tərəfindən istifadədədir."
#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "\"%s\" avadanlığına yetişə bilmədi, səlahiyyətlərini yoxlayın."
#: sys/oss/gstosselement.c:718
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" avadanlığı mövcud deyil."
#: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/oss/gstosselement.c:729
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: sys/oss/gstosselement.c:1092
msgid "Your oss device could not be probed correctly"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:83
msgid "Volume"
msgstr "Səs"
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: sys/oss/gstossmixer.c:85
msgid "Treble"
msgstr "İncə"
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Synth"
msgstr "Sint"
#: sys/oss/gstossmixer.c:87
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Speaker"
msgstr "Spiker"
#: sys/oss/gstossmixer.c:89
msgid "Line-in"
msgstr "Xətd-giriş"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:91
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"
#: sys/oss/gstossmixer.c:93
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Record"
msgstr "Qeyd"
#: sys/oss/gstossmixer.c:95
msgid "In-gain"
msgstr "Giriş-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Out-gain"
msgstr "Çıxış-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:97
msgid "Line-1"
msgstr "Xətd-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Line-2"
msgstr "Xətd-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:99
msgid "Line-3"
msgstr "Xətd-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Digital-1"
msgstr "Dijital-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:101
msgid "Digital-2"
msgstr "Dijital-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Digital-3"
msgstr "Dijital-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:103
msgid "Phone-in"
msgstr "Telefon-girişi"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Phone-out"
msgstr "Telefon-çıxışı"
#: sys/oss/gstossmixer.c:105
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:107
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:114
msgid "No device specified."
msgstr "Avadanlıq bildirilməyib."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:47
msgid "Device is not open."
msgstr "Avadanlıq açıq deyil."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:56
msgid "Device is open."
msgstr "Avadanlıq açıqdır."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."

264
po/en_GB.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,264 @@
# English (British) translation.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-19 22:23-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Error closing file \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:319
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Could not open CD device for reading."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1054 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1077
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:293
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:318
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579
msgid "No filename specified."
msgstr "No filename specified."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Could not write to file \"%s\"."
#: gst/avi/gstavimux.c:1051
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Could not configure audio device \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Could not close control device \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open video device \"%s\" for writing."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Could not close video device \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Could not write to device \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:700
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#: sys/oss/gstosselement.c:718
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Device \"%s\" does not exist."
#: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open device \"%s\" for writing."
#: sys/oss/gstosselement.c:729
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open device \"%s\" for reading."
#: sys/oss/gstossmixer.c:83
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: sys/oss/gstossmixer.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: sys/oss/gstossmixer.c:87
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Speaker"
msgstr "Speaker"
#: sys/oss/gstossmixer.c:89
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Microphone"
#: sys/oss/gstossmixer.c:91
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: sys/oss/gstossmixer.c:93
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Record"
msgstr "Record"
#: sys/oss/gstossmixer.c:95
msgid "In-gain"
msgstr "In-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Out-gain"
msgstr "Out-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:97
msgid "Line-1"
msgstr "Line-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Line-2"
msgstr "Line-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:99
msgid "Line-3"
msgstr "Line-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Digital-1"
msgstr "Digital-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:101
msgid "Digital-2"
msgstr "Digital-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Digital-3"
msgstr "Digital-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:103
msgid "Phone-in"
msgstr "Phone-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Phone-out"
msgstr "Phone-out"
#: sys/oss/gstossmixer.c:105
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:107
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:114
msgid "No device specified."
msgstr "No device specified."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:47
msgid "Device is not open."
msgstr "Device is not open."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:56
msgid "Device is open."
msgstr "Device is open."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."

275
po/nl.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,275 @@
# Dutch translation of gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 20:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-31 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:319
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1066 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1089
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:343
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:350
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579
msgid "No filename specified."
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
#: gst/avi/gstavimux.c:1052
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:700
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr ""
"Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de toegangsrechten."
#: sys/oss/gstosselement.c:718
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
#: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: sys/oss/gstosselement.c:729
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen."
#: sys/oss/gstosselement.c:1092
msgid "Your oss device could not be probed correctly"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:83
msgid "Volume"
msgstr "Geluidssterkte"
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Lage tonen"
#: sys/oss/gstossmixer.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Hoge tonen"
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: sys/oss/gstossmixer.c:87
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Speaker"
msgstr "Luidspreker"
#: sys/oss/gstossmixer.c:89
msgid "Line-in"
msgstr "Lijn-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:91
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "Mixer"
msgstr "Mengpaneel"
#: sys/oss/gstossmixer.c:93
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Record"
msgstr "Opname"
#: sys/oss/gstossmixer.c:95
msgid "In-gain"
msgstr "Versterking-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Out-gain"
msgstr "Versterking-uit"
#: sys/oss/gstossmixer.c:97
msgid "Line-1"
msgstr "Lijn-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Line-2"
msgstr "Lijn-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:99
msgid "Line-3"
msgstr "Lijn-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Digital-1"
msgstr "Digitaal-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:101
msgid "Digital-2"
msgstr "Digitaal-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Digital-3"
msgstr "Digitaal-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:103
msgid "Phone-in"
msgstr "Telefoon-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Phone-out"
msgstr "Telefoon-uit"
#: sys/oss/gstossmixer.c:105
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:107
msgid "Monitor"
msgstr "Bijhouden"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:114
msgid "No device specified."
msgstr "Geen apparaat opgegeven."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:47
msgid "Device is not open."
msgstr "Apparaat is niet geopend."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:56
msgid "Device is open."
msgstr "Apparaat is geopend."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."

276
po/sr.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,276 @@
# Serbian translation of gst-plugins
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 20:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:319
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
# Виртуелни Систем Датотека
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1066 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1089
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:343
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:350
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Име датотеке није задато."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579
msgid "No filename specified."
msgstr "Име датотеке није задато."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
#: gst/avi/gstavimux.c:1052
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
#: sys/oss/gstosselement.c:700
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
#: sys/oss/gstosselement.c:718
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Не постоји уређај „%s“."
#: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/oss/gstosselement.c:729
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
#: sys/oss/gstosselement.c:1092
msgid "Your oss device could not be probed correctly"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:83
msgid "Volume"
msgstr "Јачина звука"
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Бас"
#: sys/oss/gstossmixer.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Шум"
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Synth"
msgstr "Синт."
#: sys/oss/gstossmixer.c:87
msgid "PCM"
msgstr "ПЦМ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Speaker"
msgstr "Звучник"
#: sys/oss/gstossmixer.c:89
msgid "Line-in"
msgstr "Ул.лин."
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: sys/oss/gstossmixer.c:91
msgid "CD"
msgstr "ЦД"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "Mixer"
msgstr "Миксер"
#: sys/oss/gstossmixer.c:93
msgid "PCM-2"
msgstr "ПЦМ-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Record"
msgstr "Снимање"
#: sys/oss/gstossmixer.c:95
msgid "In-gain"
msgstr "Ул. пој."
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Out-gain"
msgstr "Из. пој."
#: sys/oss/gstossmixer.c:97
msgid "Line-1"
msgstr "Лин. 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Line-2"
msgstr "Лин. 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:99
msgid "Line-3"
msgstr "Лин. 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Digital-1"
msgstr "Диг. 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:101
msgid "Digital-2"
msgstr "Диг. 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Digital-3"
msgstr "Диг. 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:103
msgid "Phone-in"
msgstr "Тел. ул."
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Phone-out"
msgstr "Тел. из."
#: sys/oss/gstossmixer.c:105
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: sys/oss/gstossmixer.c:107
msgid "Monitor"
msgstr "Праћење"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:114
msgid "No device specified."
msgstr "Уређај није наведен."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:47
msgid "Device is not open."
msgstr "Уређај није отворен."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:56
msgid "Device is open."
msgstr "Уређај је отворен."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."

2726
po/sv.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

265
po/uk.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,265 @@
# Ukrainian translation to gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins package.
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-19 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:319
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1054 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1077
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:293
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:318
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579
msgid "No filename specified."
msgstr "Не вказаний файл."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
#: gst/avi/gstavimux.c:1051
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:700
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу до нього."
#: sys/oss/gstosselement.c:718
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
#: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
#: sys/oss/gstosselement.c:729
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
#: sys/oss/gstossmixer.c:83
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Низькі"
#: sys/oss/gstossmixer.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Високі"
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Synth"
msgstr "Синтезатор"
#: sys/oss/gstossmixer.c:87
msgid "PCM"
msgstr "КІМ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Speaker"
msgstr "Гучномовець"
#: sys/oss/gstossmixer.c:89
msgid "Line-in"
msgstr "Лінійний вхід"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"
#: sys/oss/gstossmixer.c:91
msgid "CD"
msgstr "Компакт-диск"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "Mixer"
msgstr "Мікшер"
#: sys/oss/gstossmixer.c:93
msgid "PCM-2"
msgstr "КІМ-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Record"
msgstr "Запис"
#: sys/oss/gstossmixer.c:95
msgid "In-gain"
msgstr "Вх. підсилення"
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Out-gain"
msgstr "Вих. підсилення"
#: sys/oss/gstossmixer.c:97
msgid "Line-1"
msgstr "Лінія-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Line-2"
msgstr "Лінія-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:99
msgid "Line-3"
msgstr "Лінія-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Digital-1"
msgstr "Цифровий-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:101
msgid "Digital-2"
msgstr "Цифровий-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Digital-3"
msgstr "Цифровий-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:103
msgid "Phone-in"
msgstr "Вх. телефону"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Phone-out"
msgstr "Вих. телефону"
#: sys/oss/gstossmixer.c:105
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Radio"
msgstr "Радіо"
#: sys/oss/gstossmixer.c:107
msgid "Monitor"
msgstr "Монітор"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:114
msgid "No device specified."
msgstr "Пристрій не вказано."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:47
msgid "Device is not open."
msgstr "Пристрій не відкритий."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:56
msgid "Device is open."
msgstr "Пристрій відкритий."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."