mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-26 11:41:09 +00:00
0.10.15.2 pre-release
This commit is contained in:
parent
1edaca62f0
commit
352e071660
36 changed files with 2163 additions and 1951 deletions
|
@ -5,7 +5,7 @@ dnl please read gstreamer/docs/random/autotools before changing this file
|
|||
dnl initialize autoconf
|
||||
dnl releases only do -Wall, cvs and prerelease does -Werror too
|
||||
dnl use a three digit version number for releases, and four for cvs/pre
|
||||
AC_INIT(GStreamer Good Plug-ins, 0.10.15.1,
|
||||
AC_INIT(GStreamer Good Plug-ins, 0.10.15.2,
|
||||
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GStreamer,
|
||||
gst-plugins-good)
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1 +1 @@
|
|||
af az bg ca cs da en_GB es eu fi fr hu id it ja lt mt nb nl or pl pt_BR ru sk sq sr sv uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
|
||||
af az bg ca cs da de en_GB es eu fi fr hu id it ja lt mt nb nl or pl pt_BR ru sk sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
|
||||
|
|
61
po/af.po
61
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
@ -34,10 +34,10 @@ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
|
@ -236,6 +236,10 @@ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||
|
@ -272,37 +276,14 @@ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||
|
@ -310,26 +291,6 @@ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
|||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||
|
@ -338,14 +299,6 @@ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
61
po/az.po
61
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
|
@ -237,6 +237,10 @@ msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
@ -273,37 +277,14 @@ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
@ -311,26 +292,6 @@ msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
|||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
@ -339,14 +300,6 @@ msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
122
po/bg.po
122
po/bg.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 22:41+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Не може да се осъществи връзка към сърв
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
|
||||
|
||||
|
@ -245,6 +245,10 @@ msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."
|
||||
|
@ -288,46 +292,14 @@ msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на уст
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%"
|
||||
"s“ може да работи."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени "
|
||||
"буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство "
|
||||
"„%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно "
|
||||
"памет."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в "
|
||||
"опашка. Устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Няма свободни буфери в пула при индекс %d."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
|
||||
|
@ -336,26 +308,6 @@ msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
|
||||
|
@ -364,14 +316,6 @@ msgstr "Не могат да се получат буферите от устр
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
|
||||
|
@ -379,3 +323,53 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство "
|
||||
#~ "„%s“ може да работи."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени "
|
||||
#~ "буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. "
|
||||
#~ "Устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма "
|
||||
#~ "достатъчно памет."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в "
|
||||
#~ "опашка. Устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Няма свободни буфери в пула при индекс %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“."
|
||||
|
|
61
po/ca.po
61
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
|
@ -33,10 +33,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "L'entrada d'àudio manca o és invàlida, el flux AVI serà corrupte."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
|
@ -233,6 +233,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -269,37 +273,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -307,26 +288,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -335,14 +296,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
120
po/cs.po
120
po/cs.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 19:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
|
||||
|
||||
|
@ -249,6 +249,10 @@ msgstr "Nelze otevřít zařízení \"%s\" ke čtení a k zápisu."
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se nastavení norm u zařízení \"%s\"."
|
||||
|
@ -291,45 +295,14 @@ msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"."
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zařazení vyrovnávací paměti na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se zjištění možných videoformátů, se kterými je zařízení \"%s\" "
|
||||
"schopno pracovat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařil se pokus o získání videosnímků ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typ vyrovnávací paměti není podporován, nebo je zakázaný index, popřípadě "
|
||||
"nebyla alokována žádná vyrovnávací paměť, či userptr nebo length jsou "
|
||||
"neplatné. Zařízení %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se získání videosnímků ze zařízení \"%s\". Nedostatek paměti."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nedostatek paměti k zařazení vyrovnávací paměti uživatelského ukazovátka. "
|
||||
"Zařízení %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Selhání po %d pokusech. Zařízení %s. Systémová chyba: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Na indexu %d nenalezena žádná volná vyrovnávací paměť ve sdílení."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení \"%s\""
|
||||
|
@ -337,26 +310,6 @@ msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení \"%s\""
|
|||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "Vstupní videozařízení nepřijalo nové nastavení vzorkovací frekvence."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" nepodporuje záznam videa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není schopno zachytávat na %dx%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není schopno zaznamenávat v určeném formátu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se získání vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se získání dostatečné vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\""
|
||||
|
@ -365,16 +318,57 @@ msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\""
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba při spouštění proudového záznamu ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba při zastavování proudového záznamu ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Změna rozlišení za běhu doposud není podporována."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Není možné fungovat bez hodin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nezdařilo se zjištění možných videoformátů, se kterými je zařízení \"%s\" "
|
||||
#~ "schopno pracovat"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Typ vyrovnávací paměti není podporován, nebo je zakázaný index, popřípadě "
|
||||
#~ "nebyla alokována žádná vyrovnávací paměť, či userptr nebo length jsou "
|
||||
#~ "neplatné. Zařízení %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nezdařilo se získání videosnímků ze zařízení \"%s\". Nedostatek paměti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "nedostatek paměti k zařazení vyrovnávací paměti uživatelského ukazovátka. "
|
||||
#~ "Zařízení %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Na indexu %d nenalezena žádná volná vyrovnávací paměť ve sdílení."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Zařízení \"%s\" nepodporuje záznam videa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Zařízení \"%s\" není schopno zachytávat na %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Zařízení \"%s\" není schopno zaznamenávat v určeném formátu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Nezdařilo se získání vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nezdařilo se získání dostatečné vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Chyba při spouštění proudového záznamu ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Chyba při zastavování proudového záznamu ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
|
161
po/da.po
161
po/da.po
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
#
|
||||
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.10.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 23:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-02 23:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -33,20 +33,23 @@ msgid "Could not connect to server"
|
|||
msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Ingen eller defekt inddata lyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbar strøm."
|
||||
msgstr "Ingen eller defekt inddatalyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbar strøm."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
|
||||
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt."
|
||||
|
||||
# hvad er %d i dette program? Umiddelbart ville jeg tro det skulle
|
||||
# hedde, "Afpiller kun første %d" men det kommer selvfølgelig an på
|
||||
# sammenhængen.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d"
|
||||
|
@ -58,11 +61,15 @@ msgid ""
|
|||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen understøttet strøm blev fundet. Du skal måske installere et "
|
||||
"udvidelsesmodul for GStreamer RTSP til Real media-strømme."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen understøttet strøm blev fundet. Du mangler måske det korrekte "
|
||||
"udvidelsesmodul for GStreamer RTSP."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Intern datastrømsfejl."
|
||||
|
@ -74,7 +81,7 @@ msgid "Bass"
|
|||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Treble"
|
||||
msgstr "Diskant"
|
||||
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Synth"
|
||||
|
@ -127,9 +134,11 @@ msgstr "Digital-2"
|
|||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Digital-3"
|
||||
|
||||
# Eller Phono-ind
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Lyd-ind"
|
||||
|
||||
# Eller Phono-ud
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Lyd-ud"
|
||||
|
||||
|
@ -149,23 +158,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden anvendes af et andet "
|
||||
"program."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettigheder til at åbne "
|
||||
"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettighed til at åbne "
|
||||
"enheden."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne enhed til afspilning."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettigheder til at åbne "
|
||||
"Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettighed til at åbne "
|
||||
"enheden."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
|
@ -193,17 +200,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fejl ved læs()ning af %d byte på enhed '%s'."
|
||||
msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed '%s'."
|
||||
|
||||
# Er rammestørrelse ikke mere passende? Jeg er dog ikke helt sikker på
|
||||
# konteksten her.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Fik uventet billedstørrelse på %u i steden for %u."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Fejl ved læs()ning af %d byte på enhed '%s'."
|
||||
msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -245,6 +254,10 @@ msgstr "Kunne ikke tilgå enhed '%s'."
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Indstilling af standard for enhed '%s' fejlede."
|
||||
|
@ -272,8 +285,7 @@ msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed '%s'."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed '%s'. Måske er det en radio-"
|
||||
"enhed"
|
||||
"Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed '%s'. Måske er det en radioenhed"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
|
@ -281,47 +293,16 @@ msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke liste mulige videoformater, som '%s' enheden kan arbejde med"
|
||||
msgstr "Kunne ikke sætte mellemlager fra enhed '%s' i kø."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buffertypen er ikke understøttet, eller indeks er udenfor grænser, eller der "
|
||||
"er ikke blevet tildelt buffere endnu, eller userptr eller længde er defekt. "
|
||||
"enhed %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes. Ikke "
|
||||
"tilstrækkeligt hukommelse."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ikke tilstrækkeligt med hukommelse til at indrangere en brugerviserbuffer. "
|
||||
"enhed %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Fejlede efter %d forsøg. enhed %s. systemfejl: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Ingen ledige buffere fundet i puljen ved indeks %d."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed '%s'"
|
||||
|
@ -330,48 +311,68 @@ msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Enheden til videoinddata accepterede ikke ny indstilling for billedrate."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Enhed '%s' undersøtter ikke video-optagning"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage ved %dx%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage i det angivet format"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente tilstrækkeligt med buffere fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke afbilde buffere fra enhed '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke afbilde mellemlager fra enhed '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Driveren til enhed '%s' understøtter ingen kendt optagemetode."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kunne ikke liste mulige videoformater, som '%s' enheden kan arbejde med"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Buffertypen er ikke understøttet, eller indeks er udenfor grænser, eller "
|
||||
#~ "der er ikke blevet tildelt buffere endnu, eller userptr eller længde er "
|
||||
#~ "defekt. enhed %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes. Ikke "
|
||||
#~ "tilstrækkeligt hukommelse."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ikke tilstrækkeligt med hukommelse til at indrangere en "
|
||||
#~ "brugerviserbuffer. enhed %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Intet ledigt mellemlager fundet i puljen ved indeks %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Enhed '%s' understøtter ikke videooptagelse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage ved %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage i det angivet format"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke hente tilstrækkeligt med buffere fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede."
|
||||
|
||||
|
|
490
po/de.po
Normal file
490
po/de.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,490 @@
|
|||
# German translations for gst-plugins-bad
|
||||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
#
|
||||
# PCM = PCM
|
||||
# Line-in = Eingang
|
||||
# Line-out = Ausgang
|
||||
# Pipeline = Weiterleitung
|
||||
# Stream = Strom
|
||||
#
|
||||
# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-10 18:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: German\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Es konnte keine Verbindung zum Audio-Server hergestellt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Abfrage der Fähigkeiten des Audio-Servers sind fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Interner Datenstromfehler."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Dekodieren des JPEG-Bildes schlug fehl"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden"
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Kein oder ungültiger Eingabeton, der AVI-Strom wird fehlerhaft sein."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Diese Datei ist ungültig und kann nicht wiedergegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Diese Datei enthält keine abspielbaren Ströme."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Diese Datei ist unvollständig und kann nicht wiedergegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Das Video in dieser Datei wird vielleicht nicht korrekt wiedergegeben."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Datei enthält zu viele Ströme. Es werden nur die ersten %d "
|
||||
"wiedergegeben"
|
||||
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Diese Datei ist beschädigt und kann nicht wiedergegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde kein unterstützter Strom gefunden. Sie müssen vielleicht ein Plugin "
|
||||
"zur RTSP-Erweiterung von GStreamer für »Real«-Medienströme installieren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde kein unterstützter Strom gefunden. Es fehlt vielleicht das richtige "
|
||||
"Plugin zur RTSP-Erweiterung."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Interner Datenstromfehler."
|
||||
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke"
|
||||
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bass"
|
||||
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Höhen"
|
||||
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Synth"
|
||||
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Lautsprecher"
|
||||
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Line-Eingang"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Mischer"
|
||||
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM 2"
|
||||
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Aufnahme"
|
||||
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Eingangspegel"
|
||||
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Ausgangspegel"
|
||||
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Eingang-1"
|
||||
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Eingang-2"
|
||||
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Eingang-3"
|
||||
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Digital-1"
|
||||
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Digital-2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Digital-3"
|
||||
|
||||
# Mikrofon? Zweifelhaft. Eher Kopfhörer oder Telefon.
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Mikrofoneingang"
|
||||
|
||||
# Ist hier Kopfhörer oder Telefon gemeint?
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Das Gerät wird "
|
||||
"von einer anderen Anwendung verwendet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Sie haben nicht "
|
||||
"die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. Sie haben nicht "
|
||||
"die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. "
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Pegel"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Eingebaute Lautsprecher"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Kopfhörer"
|
||||
|
||||
# Hier ist mir noch nichts Besseres eingefallen.
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Line-Ausgang"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF-Ausgang"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "AUX-Ausgang 1"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "AUX-Ausgang 2"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen von %d Bytes von Gerät »%s«."
|
||||
|
||||
# »Frame« sollten wir im Zusammenhang mit Videos vielleicht besser so belassen. Habe ich in gnome-subtitles auch so gemacht.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Unerwartete Frame-Größe von %u anstatt %u wurde erhalten."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen von %d Bytes auf Gerät »%s«."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Bestimmen der Fähigkeiten des Gerätes »%s«: Es ist kein »v4l2«-"
|
||||
"Treiber. Überprüfen Sie, ob es ein »v4l1«-Treiber ist."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Abfrage der Attribute der Eingabe »%d« im Gerät »%s« schlug fehl"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auslesen der Einstellungen der Senderwahl »%d« auf Gerät »%s« schlug fehl."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Abfragen der Norm auf Gerät »%s« schlug fehl."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Abfrage der Kontrollattribute auf Gerät »%s« schlug fehl."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Gerät »%s« kann nicht identifiziert werden."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "»%s« ist kein Gerät."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Gerät »%s« konnte nicht zum Lesen oder Schreiben geöffnet werden."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "»%s« ist kein Aufnahmegerät."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "»%s« ist kein Aufnahmegerät."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Festlegen der Norm auf Gerät »%s« schlug fehl."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Auslesen der aktuellen Sendefrequenz des Geräts »%s« schlug fehl."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Festlegen der aktuellen Sendefrequenz des Geräts »%s« auf %lu Hz schlug fehl."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Auslesen der aktuellen Signalstärke des Geräts »%s« schlug fehl."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Auslesen des Wertes der Einstellung »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Festlegen des Wertes »%d« der Einstellung »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
|
||||
|
||||
# Sendegerät sicherlich nicht, eben eher ein Radio. Warum diese Fehlermeldung beie einem Radiogerät kommen könnte, weiß ich allerdings auch nicht.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auslesen der aktuellen Eingabe auf dem Gerät »%s« schlug fehl. Vielleicht ist "
|
||||
"es ein Radiogerät."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Festlegen der Eingabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Auf Gerät »%s« konnten keine Puffer eingereiht werden."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "%d Versuche sind fehlgeschlagen. Gerät »%s«. Systemfehler: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Parameter konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden"
|
||||
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vom Video-Eingabegerät wurde die Einstellung zur Bildwiederholungsrate nicht "
|
||||
"akzeptiert."
|
||||
|
||||
# »Geholt« ist auch noch nicht optimal, aber »abgebildet« geht auch nicht wirklich.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Die Puffer des Gerätes »%s« konnten nicht geholt werden."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Treiber von Gerät »%s« unterstützt keine der bekannten Aufnahmemethoden."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Ein Wechsel der Auflösung zur Laufzeit wird noch nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
# Taktgeber klingt gut.
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aufzählen möglicher Videoformate, mit denen Gerät »%s« arbeiten kann, "
|
||||
#~ "schlug fehl"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Der Puffertyp wird nicht unterstützt, der Index ist außerhalb seiner "
|
||||
#~ "Grenzwerte, es sind bisher noch keine Puffer angefordert worden oder "
|
||||
#~ "»userptr« oder die Länge sind ungültig. Gerät »%s«"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl. Nicht genug "
|
||||
#~ "Arbeitsspeicher."
|
||||
|
||||
# Was ist ein Zeigerpuffer?
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ungenügend Arbeitsspeicher, um einen Zeigerpuffer eines Benutzers "
|
||||
#~ "einzureihen. Gerät »%s«."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Es wurden keine freien Puffer im Vorrat bei Index %d gefunden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Videoaufnahme wird nicht von Gerät »%s« unterstützt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht bei %dx%d aufnehmen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Das angegebene Format kann nicht vom Gerät »%s« ausgelesen werden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Die Puffer konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Es konnten nicht genug Puffer von Gerät »%s« ausgelesen werden."
|
||||
|
||||
# »Stromaufnahme« klingt nach Energieverbrauch.
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Start der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Stoppen der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected input element."
|
||||
#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Eingabeelement."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Audio/Video-Konferenzen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
|
||||
#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Musik und Videos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element."
|
||||
#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement."
|
||||
|
||||
# »sink« hatte ich z.B. in Conduit auch mit Ziel übersetzt.
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Audio/Video-Konferenzen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Musik und Videos"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
|
||||
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kann Klänge mittels einer beliebigen Anzahl von "
|
||||
#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind osssink, esdsink "
|
||||
#~ "und alsasink. Das Audioziel kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
|
||||
#~ "eines Elementes sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
|
||||
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von "
|
||||
#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind xvimagesink, "
|
||||
#~ "ximagesink, sdlvideosink und aasink. Das Videoziel kann eine teilweise "
|
||||
#~ "Weiterleitung anstelle eines Elementes sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
|
||||
#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
|
||||
#~ "instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kann Visualisierungs-Plugins in eine Weiterleitung setzen, um "
|
||||
#~ "Audioströme in Videobilder umzuwandeln. Das Standard-Plugin ist »goom«. "
|
||||
#~ "Weitere Plugins werden demnächst portiert. Das Visualisierungs-Plugin "
|
||||
#~ "kann eine teilweise Weiterleitung anstelle eines Elementes sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
|
||||
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kann Klänge mittels einer beliebigen Anzahl von "
|
||||
#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind osssrc, esdsrc "
|
||||
#~ "und alsasrc. Die Audioquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
|
||||
#~ "eines Elementes sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
#~ "partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von "
|
||||
#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind v4lsrc und "
|
||||
#~ "videotestsrc. Die Videoquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
|
||||
#~ "eines Elementes sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audio source"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Audioquelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Audioziel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer video source"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Videoquelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Videoziel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
|
||||
#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Visualisierungs-Plugin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Audio/Video-Konferenzen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Musik und Videos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung des vorgegebenen GStreamer-Audioziels"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "Beschreibung der vorgegebenen GStreamer-Audioquelle"
|
61
po/en_GB.po
61
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Could not close control device \"%s\"."
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
|
@ -235,6 +235,10 @@ msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
@ -271,37 +275,14 @@ msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
@ -309,26 +290,6 @@ msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
|||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
@ -337,14 +298,6 @@ msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
133
po/es.po
133
po/es.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# translation of gst-plugins-good-0.10.13.2.po to Español
|
||||
# translation of gst-plugins-good-0.10.14.2.po to Español
|
||||
# spanish translation for gst-plugins-good
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 20, 2009.
|
||||
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-04 13:32+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-11 14:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "No se pudo conectar con el servidor"
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "El audio no existe o no es válido, el flujo AVI estará corrupto."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Este archivo no contiene flujos reproducibles."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Este archivo no es válido y no se puede reproducir."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Este archivo no contiene flujos reproducibles."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Este archivo está incompleto y no se puede reproducir."
|
||||
|
||||
|
@ -60,11 +60,15 @@ msgid ""
|
|||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se encontró un flujo soportado. Puede que necesite instalar una extensión "
|
||||
"RTSP de GStreamer para los formatos de flujo Real."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se encontró un flujo soportado. Puede que le falte la extensión correcta "
|
||||
"de RTSP de GStreamer."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Error en el flujo de datos interno."
|
||||
|
@ -246,6 +250,10 @@ msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para lectura y escritura."
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de captura."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de captura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Falló al establecer la norma para el dispositivo «%s»."
|
||||
|
@ -289,46 +297,14 @@ msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s."
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "No se pueden encolar los búferes en el dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el dispositivo «%"
|
||||
"s» puede trabajar"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites o "
|
||||
"no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
|
||||
"inválidos. Dispositivo %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
|
||||
"memoria suficiente."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. Dispositivo %"
|
||||
"s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "No se pudieron obtener los parámetros para el dispositivo «%s»"
|
||||
|
@ -338,26 +314,6 @@ msgstr ""
|
|||
"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
|
||||
"fotogramas."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "No se pudieron mapear los búferes del dispositivo «%s»"
|
||||
|
@ -368,20 +324,61 @@ msgstr ""
|
|||
"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
|
||||
"conocido."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportado."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "No se puede operar sin reloj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el "
|
||||
#~ "dispositivo «%s» puede trabajar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites "
|
||||
#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
|
||||
#~ "inválidos. Dispositivo %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
|
||||
#~ "memoria suficiente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. "
|
||||
#~ "Dispositivo %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
|
|
61
po/eu.po
61
po/eu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 16:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -34,10 +34,10 @@ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Baliogabeko audio sarrera edo honen eza, AVI korrentea hondatu egingo da."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
|
@ -234,6 +234,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -270,37 +274,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -308,26 +289,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -336,14 +297,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
112
po/fi.po
112
po/fi.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 12:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -41,12 +41,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
|
||||
"vaurioitunut."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
|
||||
|
||||
|
@ -253,6 +253,10 @@ msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu asettaa."
|
||||
|
@ -291,41 +295,14 @@ msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta \"%s\" epäonnistui."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita ei "
|
||||
"ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. laite %"
|
||||
"s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
|
||||
|
@ -333,26 +310,6 @@ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
|
|||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa"
|
||||
|
@ -361,20 +318,57 @@ msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa"
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
|
||||
#~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
|
||||
#~ "laite %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
|
||||
|
||||
|
|
127
po/fr.po
127
po/fr.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.10.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 09:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Entrée audio absente ou non valide, le flux AVI sera corrompu."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ce fichier n'est pas valide et ne peut donc pas être lu."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ce fichier n'est pas complet et ne peut donc pas être lu."
|
||||
|
||||
|
@ -249,6 +249,10 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "La définition de la norme du périphérique « %s » a échoué."
|
||||
|
@ -293,45 +297,14 @@ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'énumérer les formats vidéo que le périphérique « %s » sait gérer"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "L'obtention de trames vidéo du périphérique « %s » a échoué."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le type de tampon n'est pas pris en charge ou l'index est hors limites, ou "
|
||||
"aucun tampon n'a été alloué, ou les paramètres userptr ou length ne sont pas "
|
||||
"valides. périphérique %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'obtention de trames vidéo à partir du périphérique « %s » a échoué. Mémoire "
|
||||
"insuffisante."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mémoire insuffisante pour mettre en file d'attente un tampon de pointeur "
|
||||
"utilisateur. périphérique %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Échec après %d tentatives. périphérique %s. erreur système : %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Aucun tampon libre dans la réserve à l'index %d."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique « %s »"
|
||||
|
@ -341,26 +314,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de "
|
||||
"fréquence d'image."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Le périphérique « %s » ne gère par l'enregistrement vidéo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas enregistrer à %dx%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas enregistrer dans le format indiqué"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder aux tampons du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder à suffisamment de tampons du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Impossible de mapper les tampons du périphérique « %s »."
|
||||
|
@ -371,16 +324,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode "
|
||||
"d'enregistrement connue."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors du démarrage d'enregistrement de flux sur le périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors de l'arrêt d'enregistrement de flux sur le périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modification de résolution en cours d'exécution n'est pas encore prise en "
|
||||
|
@ -393,6 +336,60 @@ msgstr "Impossible de fonctionner sans horloge"
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Impossible d'énumérer les formats vidéo que le périphérique « %s » sait "
|
||||
#~ "gérer"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le type de tampon n'est pas pris en charge ou l'index est hors limites, "
|
||||
#~ "ou aucun tampon n'a été alloué, ou les paramètres userptr ou length ne "
|
||||
#~ "sont pas valides. périphérique %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L'obtention de trames vidéo à partir du périphérique « %s » a échoué. "
|
||||
#~ "Mémoire insuffisante."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "mémoire insuffisante pour mettre en file d'attente un tampon de pointeur "
|
||||
#~ "utilisateur. périphérique %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Aucun tampon libre dans la réserve à l'index %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Le périphérique « %s » ne gère par l'enregistrement vidéo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas enregistrer à %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le périphérique « %s » ne peut pas enregistrer dans le format indiqué"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'accéder aux tampons du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Impossible d'accéder à suffisamment de tampons du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Erreur lors du démarrage d'enregistrement de flux sur le périphérique « %"
|
||||
#~ "s »."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Erreur lors de l'arrêt d'enregistrement de flux sur le périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "Impossible de lire le CD."
|
||||
|
||||
|
|
119
po/hu.po
119
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-20 01:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
|
||||
|
||||
|
@ -246,6 +246,10 @@ msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
|
||||
|
@ -288,44 +292,14 @@ msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
|
||||
"meghiúsult"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A puffer típusa nem támogatott, az index kívül esik a határokon, még nem "
|
||||
"kerültek pufferek lefoglalásra, az userptr vagy a hossz érvénytelen. Eszköz: "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől. Nincs elég memória."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nincs elég memória felhasználói mutatópuffer sorba állításához. Eszköz: %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Nem találhatók szabad pufferek a tárolóban az adott indexnél (%d)."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
|
||||
|
@ -334,26 +308,6 @@ msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a következő helyen: %dx%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nem sikerült puffereket szerezni a(z) „%s” eszköztől."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) „%s” eszköztől."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
|
||||
|
@ -364,16 +318,57 @@ msgstr ""
|
|||
"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
|
||||
"módot sem."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének indításakor a(z) „%s” eszközről."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének leállításakor a(z) „%s” eszközről."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
|
||||
#~ "meghiúsult"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A puffer típusa nem támogatott, az index kívül esik a határokon, még nem "
|
||||
#~ "kerültek pufferek lefoglalásra, az userptr vagy a hossz érvénytelen. "
|
||||
#~ "Eszköz: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől. Nincs elég "
|
||||
#~ "memória."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "nincs elég memória felhasználói mutatópuffer sorba állításához. Eszköz: %"
|
||||
#~ "s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Nem találhatók szabad pufferek a tárolóban az adott indexnél (%d)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a következő helyen: %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Nem sikerült puffereket szerezni a(z) „%s” eszköztől."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) „%s” eszköztől."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének indításakor a(z) „%s” eszközről."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének leállításakor a(z) „%s” eszközről."
|
||||
|
|
120
po/id.po
120
po/id.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 22:01+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "Tak dapat menghubungi server"
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
|
||||
|
||||
|
@ -244,6 +244,10 @@ msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
|
||||
|
@ -281,45 +285,14 @@ msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais "
|
||||
"'%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
|
||||
"penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
|
||||
"divais %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
|
||||
"memori."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
|
||||
|
@ -327,26 +300,6 @@ msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
|
|||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
|
||||
|
@ -356,19 +309,60 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
|
||||
#~ "divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
|
||||
#~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
|
||||
#~ "divais %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
|
||||
#~ "memori."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %"
|
||||
#~ "s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"
|
||||
|
|
118
po/it.po
118
po/it.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-13 09:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
@ -33,12 +33,12 @@ msgstr "Impossibile connettersi al server"
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà alterato."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."
|
||||
|
||||
|
@ -255,6 +255,10 @@ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita."
|
||||
|
@ -298,44 +302,14 @@ msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enumerazione dei possibili formati video con cui il device «%s» può operare "
|
||||
"non riuscita."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il tipo di buffer non è supportato, oppure l'indice è fuori dai limiti, "
|
||||
"oppure non è ancora stato allocato alcun buffer, oppure sono non validi "
|
||||
"userptr o length. Device %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito. Memoria "
|
||||
"non sufficiente."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr "memoria insufficiente per accodare un buffer user pointer. Device %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Non è stato trovato alcun buffer libero nel pool all'indice %d."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»"
|
||||
|
@ -344,26 +318,6 @@ msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Il device «%s» non supporta la cattura video."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare a %d×%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare nel formato specificato"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."
|
||||
|
@ -372,20 +326,60 @@ msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Errore nell'avviare la cattura in streaming dal device «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Errore nel fermare la cattura in streaming dal device «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Il cambio della risoluzione a runtime non è ancora supportato."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Impossibile operare senza un clock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Enumerazione dei possibili formati video con cui il device «%s» può "
|
||||
#~ "operare non riuscita."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il tipo di buffer non è supportato, oppure l'indice è fuori dai limiti, "
|
||||
#~ "oppure non è ancora stato allocato alcun buffer, oppure sono non validi "
|
||||
#~ "userptr o length. Device %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito. "
|
||||
#~ "Memoria non sufficiente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "memoria insufficiente per accodare un buffer user pointer. Device %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Non è stato trovato alcun buffer libero nel pool all'indice %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Il device «%s» non supporta la cattura video."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare a %d×%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare nel formato specificato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Errore nell'avviare la cattura in streaming dal device «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Errore nel fermare la cattura in streaming dal device «%s»."
|
||||
|
||||
# NdT direi che il punto in fondo è errato nell'originale
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito."
|
||||
|
|
192
po/ja.po
192
po/ja.po
|
@ -1,68 +1,78 @@
|
|||
# Japanese translation for gst-plugins-good.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2006.
|
||||
# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good HEAD\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 19:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 19:29+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "内部データストリームエラー"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サーバーへ接続できません"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。"
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このファイルは不正なため再生することができません"
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "このファイルには再生不可能なストリームが含まれています"
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このファイルは正常ではないため、再生することができません"
|
||||
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このファイルの中の動画は正しく再生できないかもしれません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このファイルには多くのストリームが格納されているため、最初の %d 個のみ再生し"
|
||||
"ます"
|
||||
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このファイルは壊れているため再生することができません"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"サポートしているストリームが見つかりません。Real メディアストリームのための"
|
||||
"GStreamer RTSP 拡張プラグインをインストールする必要があるかもしれません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"サポートしているストリームが見つかりません。正しい GStreamer RTSP 拡張プラグ"
|
||||
"インをインストールする必要があるかもしれません。"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "内部データフローエラー"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
|
@ -88,9 +98,8 @@ msgstr "PCM"
|
|||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "スピーカ"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "ラインイン"
|
||||
msgstr "ライン入力"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
|
@ -168,26 +177,30 @@ msgid ""
|
|||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスが他のアプリ"
|
||||
"ケーションで利用されています"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
|
||||
"権限がありません。"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||
msgstr "音声デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための"
|
||||
"権限がありません。"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||
msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
|
@ -213,32 +226,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||
msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デバイス '%2$s' 上で %1$d バイトの読み込み時ににエラーが発生しました。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"デバイス '%s' ケイパビリティの取得時にエラーが発生しました: v412 ドライバでは"
|
||||
"ありません。もし v411 ドライバであれば、チェックしてください。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デバイス %2$s 内の入力 %1$d の属性のクエリーに失敗しました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
|
@ -246,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
|
@ -254,16 +268,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "これはデバイス '%s' ではありません"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||
msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
|
@ -271,11 +289,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
|
@ -283,15 +301,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デバイス '%2$s' 上のコントロール %1$d の値の取得に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
|
||||
"た。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
|
||||
"ん"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
|
@ -301,81 +323,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||
msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ビデオ入力デバイスは新しいフレームレート設定にすることができません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||
msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい"
|
||||
"ません"
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -383,6 +355,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "デバイス '%s' からビデオフレームを取得しようとしましたが失敗しました。メモ"
|
||||
#~ "リが十分にありません。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "インデックス %d でプール内に空きバッファがありません。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "デバイス '%s' はビデオキャプチャをサポートしていません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "デバイス '%s' は指定されたフォーマットでキャプチャできません"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "デバイス '%s' からバッファを取得できませんでした。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "デバイス '%s' から十分なバッファー領域を取得することができませんでした"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
|
@ -480,3 +477,6 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "デフォルトの GStreamer オーディオソース"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました"
|
||||
|
|
63
po/lt.po
63
po/lt.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -34,13 +34,13 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Nėra arba netaisyklingas audio, AVI srautas bus sugadintas."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Šiame faile nėra srautų, kuriuos būtų galima groti."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Failas neužbaigtas ir negali būti pagrotas."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Šiame faile nėra srautų, kuriuos būtų galima groti."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Failas neužbaigtas ir negali būti pagrotas."
|
||||
|
||||
|
@ -237,6 +237,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -273,37 +277,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -311,26 +292,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -339,14 +300,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokio žinomo įrašymo metodo."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
114
po/mt.po
114
po/mt.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.10.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-26 19:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Bugeja <michelbugeja@rabatmalta.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -33,12 +33,12 @@ msgstr "Mhux possibli naqbad mas-server"
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Input audio ma nstabx jew mhux validu. AVI stream jista jkun korrott."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Il-fajl ma fiħ l-ebda stream li tista tindaqq."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Il-fajl mhux validu u ma jistax jindaqq"
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Il-fajl ma fiħ l-ebda stream li tista tindaqq."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Il-fajl mhux komplut u ma jistax jindaqq,"
|
||||
|
||||
|
@ -238,6 +238,10 @@ msgstr "Device '%s' ma nistax niftaħu biex naqra jew nikteb."
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Device '%s' mhux capture device."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Device '%s' mhux capture device."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Ma stajtx nissetja norm fuq apparat '%s'."
|
||||
|
@ -278,42 +282,14 @@ msgstr "Problema biex nissettja input %d fuq apparat %s."
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'. Il-memorja allokata "
|
||||
"mhijiex biżżejjed."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Problema wara li pruvajt %d drabi. apparat %s. żball fis-sistema: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Ma nstab l-ebda buffer free fl-indiċi %d tal-pool."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Mhux possibli nġib parametri tal-apparat '%s'"
|
||||
|
@ -322,26 +298,6 @@ msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Appart '%s' ma jagħmilx video capture"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture bi %dx%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture f'dan il-format"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Ma nistax nirċievi buffers mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Ma nistax nirċievi biżżejjed buffers mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Ma nistax nqabbel buffers mill-apparat '%s'."
|
||||
|
@ -351,14 +307,6 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Id-driver tal-apparat '%s' ma jissapportja l-ebda capture method mifhum."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Problem biex nibda streaming capture mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Problem biex inwaqqaf streaming capture mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Ma tistax tibdel ir-resolution waqt runtime."
|
||||
|
||||
|
@ -367,3 +315,49 @@ msgstr "Ma nistax nħaddem mingħajr arloġġ"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "L-attributi ta' kontroll ta' device '%s' ma nqrawx."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'. Il-memorja allokata "
|
||||
#~ "mhijiex biżżejjed."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Ma nstab l-ebda buffer free fl-indiċi %d tal-pool."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Appart '%s' ma jagħmilx video capture"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture bi %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture f'dan il-format"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Ma nistax nirċievi buffers mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Ma nistax nirċievi biżżejjed buffers mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Problem biex nibda streaming capture mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Problem biex inwaqqaf streaming capture mill-apparat '%s'."
|
||||
|
|
73
po/nb.po
73
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
|
@ -234,6 +234,10 @@ msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -270,37 +274,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
@ -308,26 +289,6 @@ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
|||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
@ -336,14 +297,6 @@ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -360,6 +313,18 @@ msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
|
|||
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
|
127
po/nl.po
127
po/nl.po
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
# translation of gst-plugins-good-0.10.13.2.po to Dutch
|
||||
# translation of gst-plugins-good-0.10.14.2.nl.po to Dutch
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-08 20:23+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
|
||||
|
@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
|
||||
|
||||
|
@ -58,11 +58,15 @@ msgid ""
|
|||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer "
|
||||
"RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien ontbreekt de juiste "
|
||||
"GStreamer RTSP extensie-plugin."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
|
||||
|
@ -243,6 +247,10 @@ msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
|
||||
|
@ -282,42 +290,14 @@ msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan de mogelijke videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken niet opnoemen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het type buffer wordt niet ondersteund, of de index is buiten zijn grenzen, "
|
||||
"of er zijn nog geen buffers toegewezen, of de pointer of lengte van de "
|
||||
"buffer zijn ongeldig. Apparaat %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'. Niet genoeg geheugen."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr "Onvoldoende geheugen voor het toewijzen van een buffer. Apparaat %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Geen vrije buffers meer in de pool bij index %d."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
|
||||
|
@ -326,26 +306,6 @@ msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Invoerapparaat voor video heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Het apparaat '%s' ondersteunt het opnemen van video niet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen met %dx%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen in het gespecificeerde formaat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan geen buffers verkrijgen van apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan onvoldoende buffers verkrijgen van apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
|
||||
|
@ -355,16 +315,55 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende opnamemethode."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fout bij het starten van een opnamestroom met apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fout bij het stoppen van een opnamestroom met apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kan de mogelijke videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken niet "
|
||||
#~ "opnoemen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Het type buffer wordt niet ondersteund, of de index is buiten zijn "
|
||||
#~ "grenzen, of er zijn nog geen buffers toegewezen, of de pointer of lengte "
|
||||
#~ "van de buffer zijn ongeldig. Apparaat %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'. Niet genoeg geheugen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Onvoldoende geheugen voor het toewijzen van een buffer. Apparaat %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Geen vrije buffers meer in de pool bij index %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Het apparaat '%s' ondersteunt het opnemen van video niet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen met %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen in het gespecificeerde formaat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kan geen buffers verkrijgen van apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kan onvoldoende buffers verkrijgen van apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Fout bij het starten van een opnamestroom met apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Fout bij het stoppen van een opnamestroom met apparaat '%s'."
|
||||
|
|
77
po/or.po
77
po/or.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
|
@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କ
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
|
@ -239,6 +239,10 @@ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପ
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
@ -275,37 +279,14 @@ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେ
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
@ -313,26 +294,6 @@ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ
|
|||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
@ -341,20 +302,28 @@ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
|
120
po/pl.po
120
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 21:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem"
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Brak lub niepoprawne wejście dźwięku, strumień AVI będzie uszkodzony."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni nadających się do odtworzenia."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ten plik jest błędny i nie może być odtworzony."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni nadających się do odtworzenia."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ten plik jest niekompletny i nie może być odtworzony."
|
||||
|
||||
|
@ -244,6 +244,10 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia '%s' do odczytu i zapisu."
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem przechwytującym."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem przechwytującym."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się ustawić normalizacji dla urządzenia '%s'."
|
||||
|
@ -284,45 +288,14 @@ msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s."
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się skolejkować buforów urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się odczytać możliwych formatów obrazu, z którymi działa "
|
||||
"urządzenie '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rodzaj bufora nie jest obsługiwany, albo indeks jest poza zakresem, albo nie "
|
||||
"przydzielono jeszcze buforów, albo userptr lub length są niepoprawne. "
|
||||
"Urządzenie %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'. Za mało pamięci."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"niewystarczająca pamięć do skolejkowania bufora wskaźnika użytkownika. "
|
||||
"Urządzenie %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Niepowodzenie po %d próbach. Urządzenie %s. Błąd systemowy: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Brak wolnych buforów w puli dla indeksu %d."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać parametrów urządzenia '%s'"
|
||||
|
@ -332,26 +305,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Urządzenie wejściowe obrazu nie przyjęło nowego ustawienia częstotliwości "
|
||||
"klatek."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie obsługuje przechwytywania obrazu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać przy %dx%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać w podanym formacie"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać buforów z urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać wystarczającej liczby buforów z urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Nie udało się odwzorować buforów z urządzenia '%s'"
|
||||
|
@ -361,16 +314,57 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody przechwytywania."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Błąd uruchamiania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Błąd zatrzymywania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Zmiana rozdzielczości w czasie działania nie jest jeszcze obsługiwana."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Nie można pracować bez zegara"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nie udało się odczytać możliwych formatów obrazu, z którymi działa "
|
||||
#~ "urządzenie '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Rodzaj bufora nie jest obsługiwany, albo indeks jest poza zakresem, albo "
|
||||
#~ "nie przydzielono jeszcze buforów, albo userptr lub length są niepoprawne. "
|
||||
#~ "Urządzenie %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'. Za mało pamięci."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "niewystarczająca pamięć do skolejkowania bufora wskaźnika użytkownika. "
|
||||
#~ "Urządzenie %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Brak wolnych buforów w puli dla indeksu %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Urządzenie '%s' nie obsługuje przechwytywania obrazu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać przy %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać w podanym formacie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Nie udało się uzyskać buforów z urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nie udało się uzyskać wystarczającej liczby buforów z urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Błąd uruchamiania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Błąd zatrzymywania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'."
|
||||
|
|
121
po/pt_BR.po
121
po/pt_BR.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 22:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
|
@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Entrada de áudio nula ou inválida, o fluxo AVI pode estar corrompido."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Este arquivo não contêm fluxos reproduzíveis."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Este arquivo é inválido e não pôde ser reproduzido."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Este arquivo não contêm fluxos reproduzíveis."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Este arquivo está incompleto e não pôde ser reproduzido."
|
||||
|
||||
|
@ -250,6 +250,10 @@ msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo \"%s\" para leitura e gravação.
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de captura."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de captura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Falha ao definir as normas para o dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
@ -290,46 +294,14 @@ msgstr "Falha ao definir a entrada %d no dispositivo %s."
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Não possível adicionar buffers à fila no dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao especificar os formatos possíveis de vídeo que o dispositivo \"%s\" "
|
||||
"pode funcionar"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não há suporte ao tipo de buffer, ou o índice está fora dos limites, ou "
|
||||
"nenhum buffer foi definido ainda, ou o userptr ou tamanho são inválidos. "
|
||||
"Dispositivo %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\". Memória "
|
||||
"insuficiente."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"memória insuficiente para adicionar à fila um buffer de ponteiro do usuário. "
|
||||
"Dispositivo %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Falha após %d tentativas. Dispositivo %s. Erro do sistema: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Nenhum buffer livre encontrado no reservatório, no índice %d."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter os parâmetros no dispositivo \"%s\""
|
||||
|
@ -339,26 +311,6 @@ msgstr ""
|
|||
"A entrada do dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de "
|
||||
"quadros."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Não há suporte a captura de vídeo no dispositivo \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "O dispositivo \"%s\" não captura à %dx%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "O dispositivo \"%s\" não captura no formato especificado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Não foi possível obter buffers do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Não foi possível obter buffers suficientes do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível mapear buffers do dispositivo \"%s\""
|
||||
|
@ -369,20 +321,61 @@ msgstr ""
|
|||
"O driver do dispositivo \"%s\" não tem suporte a nenhum método conhecido de "
|
||||
"captura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Erro ao iniciar um fluxo contínuo de captura do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Erro ao parar um fluxo contínuo de captura do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Ainda não há suporte a mudança de resolução enquanto está executando."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Não é possível operar sem um temporizador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Falha ao especificar os formatos possíveis de vídeo que o dispositivo \"%s"
|
||||
#~ "\" pode funcionar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Não há suporte ao tipo de buffer, ou o índice está fora dos limites, ou "
|
||||
#~ "nenhum buffer foi definido ainda, ou o userptr ou tamanho são inválidos. "
|
||||
#~ "Dispositivo %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\". Memória "
|
||||
#~ "insuficiente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "memória insuficiente para adicionar à fila um buffer de ponteiro do "
|
||||
#~ "usuário. Dispositivo %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Nenhum buffer livre encontrado no reservatório, no índice %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Não há suporte a captura de vídeo no dispositivo \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "O dispositivo \"%s\" não captura à %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "O dispositivo \"%s\" não captura no formato especificado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível obter buffers do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível obter buffers suficientes do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Erro ao iniciar um fluxo contínuo de captura do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Erro ao parar um fluxo contínuo de captura do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Falha ao obter atributos de controle no dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
|
120
po/ru.po
120
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||
|
@ -35,12 +35,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
|
||||
"повреждён."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
|
||||
|
||||
|
@ -244,6 +244,10 @@ msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для ч
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
|
||||
|
@ -283,45 +287,14 @@ msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройств
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
|
||||
"устройство «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не были "
|
||||
"распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство %s)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
|
||||
"памяти."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
|
||||
"указателя (устройство %s)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
|
||||
|
@ -329,26 +302,6 @@ msgstr "Не удалось получить параметры устройст
|
|||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "Устройство видео-захвата не приняло новый параметр кадровой частоты."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
|
||||
|
@ -358,14 +311,6 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов захвата."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
|
||||
|
@ -374,6 +319,55 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Операция невозможна без часов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
|
||||
#~ "устройство «%s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
|
||||
#~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство %"
|
||||
#~ "s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
|
||||
#~ "памяти."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
|
||||
#~ "указателя (устройство %s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
|
||||
|
||||
|
|
122
po/sk.po
122
po/sk.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.10.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 09:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
|
||||
|
||||
|
@ -245,6 +245,10 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
|
||||
|
@ -286,46 +290,14 @@ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
|
||||
"pracovať"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index mimo "
|
||||
"medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, alebo "
|
||||
"userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
|
||||
"pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
|
||||
|
@ -334,26 +306,6 @@ msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Zariadenie video vstupu neakceptovalo nové nastavenie frekvencie snímok."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie videa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
|
||||
|
@ -363,14 +315,6 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
|
||||
|
||||
|
@ -380,6 +324,56 @@ msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
|
|||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
|
||||
#~ "pracovať"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
|
||||
#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
|
||||
#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
|
||||
#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie videa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
|
||||
|
||||
|
|
61
po/sq.po
61
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
|
@ -235,6 +235,10 @@ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
@ -271,37 +275,14 @@ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
@ -309,26 +290,6 @@ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
|||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
@ -337,14 +298,6 @@ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
61
po/sr.po
61
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||
|
@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
|
@ -237,6 +237,10 @@ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради чит
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||
|
@ -273,37 +277,14 @@ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||
|
@ -311,26 +292,6 @@ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s
|
|||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||
|
@ -339,14 +300,6 @@ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
117
po/sv.po
117
po/sv.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 17:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
|
@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
|
||||
|
||||
|
@ -250,6 +250,10 @@ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
|
||||
|
@ -292,43 +296,14 @@ msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunde inte kölägga buffertar i enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
|
||||
"arbeta med"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att få videobildrutor från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar har "
|
||||
"allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s\". "
|
||||
"Inte tillräckligt mycket minne."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades efter %d försök. enhet %s. systemfel: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
|
||||
|
@ -336,26 +311,6 @@ msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
|
|||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "Videoingångsenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" saknar stöd för videofångst"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
|
||||
|
@ -364,20 +319,60 @@ msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
|
||||
#~ "arbeta med"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar "
|
||||
#~ "har allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s"
|
||||
#~ "\". Inte tillräckligt mycket minne."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Enheten \"%s\" saknar stöd för videofångst"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
|
||||
|
|
357
po/tr.po
Normal file
357
po/tr.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,357 @@
|
|||
# translation of gst-plugins-good-0.10.14.2.po to Turkish
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 11:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "İç veri akım hatası."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
|
||||
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
|
||||
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
|
||||
"uzantı eklentisi kurmalısınız."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desteklenen akış bulunamadı. Doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisi kayıp "
|
||||
"olabilir."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "İç veri akış hatası."
|
||||
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Ses Girişi"
|
||||
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Tiz"
|
||||
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Synthisizer"
|
||||
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Hoparlör"
|
||||
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Hat girişi"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Karıştırıcı"
|
||||
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Kayıt"
|
||||
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Kazanç-girişi"
|
||||
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Kazanç-çıkışı"
|
||||
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Hat-1"
|
||||
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Hat-2"
|
||||
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Hat-3"
|
||||
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Sayısal-1"
|
||||
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Sayısal-2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Sayısal-3"
|
||||
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Fono-giriş"
|
||||
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Fono-çıkış"
|
||||
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Vidyo"
|
||||
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radyo"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Hoparlör"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
|
||||
"kullanılıyor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Kazanç"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Hoparlör"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
|
||||
"bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
|
||||
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "Vidyo giriş aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen görüntü yakalama yöntemlerinden herhangi "
|
||||
"birisi desteklemiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
|
||||
#~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
|
||||
#~ "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalamayı desteklemiyor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."
|
116
po/uk.po
116
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -33,13 +33,13 @@ msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером"
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Файл містить потоки, які неможливо відтворити."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Файл неповний або не може відтворюватись."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Файл містить потоки, які неможливо відтворити."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Файл неповний або не може відтворюватись."
|
||||
|
||||
|
@ -238,6 +238,10 @@ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для ч
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається встановити норму пристрою \"%s\"."
|
||||
|
@ -278,45 +282,14 @@ msgstr "Не вдається встановити ввід %d пристрою
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається опитати буфери від пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається отримати список усіх можливих відеоформатів, які підтримує "
|
||||
"пристрій \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Буфер цього типу не підтримується, або індекс поза межами діапазону, або "
|
||||
"буфери ще не були виділені, або неправильні параметри userptr чи довжина. "
|
||||
"Пристрій %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\". Недостатньо пам'яті."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Недостатньо пам'яті для вставляння у чергу вказівника на буфер користувача. "
|
||||
"Пристрій %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдається отримати параметри пристрою \"%s\"."
|
||||
|
@ -324,26 +297,6 @@ msgstr "Не вдається отримати параметри пристро
|
|||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не підтримує захоплення відео"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у форматі %dx%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у вказаному форматі"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдається відобразити буфери на пристрій \"%s\"."
|
||||
|
@ -352,14 +305,6 @@ msgstr "Не вдається відобразити буфери на прис
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Драйвер пристрою \"%s\" не підтримує жоден відомий метод захоплення."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається розпочати захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Помилка при зупиненні захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Зміна роздільної здатності при відтворенні ще не підтримується."
|
||||
|
||||
|
@ -378,11 +323,56 @@ msgstr "Робота без годинника неможлива"
|
|||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не вдається отримати список усіх можливих відеоформатів, які підтримує "
|
||||
#~ "пристрій \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Буфер цього типу не підтримується, або індекс поза межами діапазону, або "
|
||||
#~ "буфери ще не були виділені, або неправильні параметри userptr чи довжина. "
|
||||
#~ "Пристрій %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\". Недостатньо пам'яті."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Недостатньо пам'яті для вставляння у чергу вказівника на буфер "
|
||||
#~ "користувача. Пристрій %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Помилка при обміні даними з пристроєм \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не підтримує захоплення відео"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у форматі %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у вказаному форматі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Не вдається встановити параметри пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати %d/%d кадрів за секунду"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається розпочати захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Помилка при зупиненні захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
|
||||
|
|
113
po/vi.po
113
po/vi.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 21:30+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
|
||||
"thế luồng AVI hư."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
|
||||
|
||||
|
@ -248,6 +248,10 @@ msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi đặt chỉ tiêu cho thiết bị « %s »."
|
||||
|
@ -287,41 +291,14 @@ msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr "Lỗi liệt kê những định dạng ảnh động có thể chạy trên thiết bị « %s »"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không hỗ trợ kiểu bộ đệm, hoặc chỉ thị ở ngoại phạm vị, hoặc chưa cấp phát "
|
||||
"bộ đệm, hoặc con trở người dùng hay độ dài không hợp lệ. Thiết bị %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s ». Không đủ bộ nhớ."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không đủ bộ nhớ để phụ thêm con bộ đếm trỏ người dùng vào hàng đợi. Thiết bị "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Không tìm thấy bộ đệm còn rảnh trong vũng ở chỉ mục %d."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »."
|
||||
|
@ -329,26 +306,6 @@ msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »."
|
|||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "Thiết bị nhập ảnh động vào không chấp nhận thiết lập tốc độ khung mới."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Thiết bị « %s » không hỗ trợ khả năng bắt ảnh động."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo %d×%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo định dạng đã ghi rõ."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Không thể lấy các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Không thể lấy đủ bộ đệm từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
@ -358,16 +315,54 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết nào."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi bắt đầu việc bắt luồng từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi kết thúc việc bắt luồng từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lỗi liệt kê những định dạng ảnh động có thể chạy trên thiết bị « %s »"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Không hỗ trợ kiểu bộ đệm, hoặc chỉ thị ở ngoại phạm vị, hoặc chưa cấp "
|
||||
#~ "phát bộ đệm, hoặc con trở người dùng hay độ dài không hợp lệ. Thiết bị %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s ». Không đủ bộ nhớ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Không đủ bộ nhớ để phụ thêm con bộ đếm trỏ người dùng vào hàng đợi. Thiết "
|
||||
#~ "bị %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Không tìm thấy bộ đệm còn rảnh trong vũng ở chỉ mục %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Thiết bị « %s » không hỗ trợ khả năng bắt ảnh động."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo %d×%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo định dạng đã ghi rõ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Không thể lấy các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Không thể lấy đủ bộ đệm từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Lỗi bắt đầu việc bắt luồng từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Lỗi kết thúc việc bắt luồng từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
|
107
po/zh_CN.po
107
po/zh_CN.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 15:35中国标准时间\n"
|
||||
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
|
||||
|
@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "无法连接至服务器"
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "此文件不包含可播放的流。"
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "此文件无效,无法播放。"
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "此文件不包含可播放的流。"
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "此文件不完整且无法播放。"
|
||||
|
||||
|
@ -234,6 +234,10 @@ msgstr "无法打开设备‘%s’读写。"
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "‘%s’不是一个捕获设备。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "‘%s’不是一个捕获设备。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "设置设备‘%s’的基准时出错。"
|
||||
|
@ -270,39 +274,14 @@ msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr "枚举设备‘%s’可能支持的视频格式时出错"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指针"
|
||||
"或长度。设备 %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "无法获取设备‘%s’的参数"
|
||||
|
@ -310,26 +289,6 @@ msgstr "无法获取设备‘%s’的参数"
|
|||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "设备‘%s’不支持视频捕获"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "设备‘%s’不能在 %dx%d 处捕获"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "设备‘%s’无法以指定格式捕获"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "无法从设备‘%s’中映射出缓冲区"
|
||||
|
@ -338,20 +297,54 @@ msgstr "无法从设备‘%s’中映射出缓冲区"
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "设备‘%s’的驱动不支持任何已知的捕获方式。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "没有时钟的话无法操作"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr "枚举设备‘%s’可能支持的视频格式时出错"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指"
|
||||
#~ "针或长度。设备 %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "设备‘%s’不支持视频捕获"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "设备‘%s’不能在 %dx%d 处捕获"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "设备‘%s’无法以指定格式捕获"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
|
||||
|
||||
|
|
61
po/zh_HK.po
61
po/zh_HK.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
|
@ -32,10 +32,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
|
@ -232,6 +232,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -268,37 +272,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -306,26 +287,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -334,14 +295,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
61
po/zh_TW.po
61
po/zh_TW.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 14:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -32,10 +32,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
|
@ -232,6 +232,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -268,37 +272,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -306,26 +287,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -334,14 +295,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue