gstreamer/po/cs.po

505 lines
18 KiB
Text
Raw Normal View History

# Czech translation of gst-plugins-good.
2011-04-16 17:27:54 +00:00
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gst-plugins-good.
# This file is put in the public domain.
2013-09-19 07:45:18 +00:00
#
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
2011-04-16 17:27:54 +00:00
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
2015-06-07 07:35:38 +00:00
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015.
2013-09-19 07:45:18 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2015-12-24 11:22:32 +00:00
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.6.0\n"
2009-02-07 15:58:55 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
2015-09-25 20:57:34 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:54+0200\n"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 20:58+0200\n"
2013-09-19 07:45:18 +00:00
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
2010-05-25 23:33:59 +00:00
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2013-09-19 07:45:18 +00:00
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Jack server not found"
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Server Jack nebyl nalezen"
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:925 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1178
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1190 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1219
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1228 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1237
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1245
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Failed to decode JPEG image"
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Selhalo dekódování obrázku JPEG"
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2010-02-15 00:47:11 +00:00
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/pulse/pulsesink.c:3133
2009-11-09 20:06:03 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "„%s“ od „%s“"
2009-11-09 20:06:03 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/shout2/gstshout2.c:567
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:911
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "No URL set."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Není nastavena žádná adresa URL."
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
msgid "Server does not support seeking."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Server nepodporuje přeskakování."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1545
msgid "Could not resolve server name."
2010-11-01 17:28:36 +00:00
msgstr "Nezdařil se překlad názvu serveru."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1551
msgid "Could not establish connection to server."
2010-11-01 17:28:36 +00:00
msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se serverem."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1556
msgid "Secure connection setup failed."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Selhalo nastavení zabezpečeného připojení."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1566
msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Došlo k chybě sítě nebo server neočekávaně ukončil spojení."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1573
msgid "Server sent bad data."
2010-11-01 17:28:36 +00:00
msgstr "Server odeslal chybná data."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/avi/gstavidemux.c:5679
2012-06-07 14:11:17 +00:00
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/avi/gstavimux.c:1819
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:635 gst/isomp4/qtdemux.c:639
2009-08-11 16:30:41 +00:00
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:685 gst/isomp4/qtdemux.c:5572
#: gst/isomp4/qtdemux.c:5639 gst/isomp4/qtdemux.c:5878
2010-01-27 01:52:59 +00:00
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:2433
2013-06-05 14:35:19 +00:00
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Nelze přehrát proud, protože je šifrován pomocí DRM PlayReady."
2013-06-05 14:35:19 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:3498 gst/isomp4/qtdemux.c:6595
#: gst/isomp4/qtdemux.c:6602 gst/isomp4/qtdemux.c:7376
#: gst/isomp4/qtdemux.c:7805 gst/isomp4/qtdemux.c:7812
#: gst/isomp4/qtdemux.c:10091
2009-11-09 20:06:03 +00:00
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:3740
2011-01-07 13:06:38 +00:00
msgid "Invalid atom size."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Neplatná atomická velikost."
2011-01-07 13:06:38 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:3818
2011-01-07 13:06:38 +00:00
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:8735
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:10132
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/multifile/gstsplitmuxsrc.c:532 gst/wavparse/gstwavparse.c:2248
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6894
msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
msgstr "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
2009-05-11 23:48:49 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6899
msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
msgstr "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více přenosových protokolů, jinak nejspíš bude scházet potřebný zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP."
2009-05-11 23:48:49 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
#: sys/oss/gstosssink.c:384
msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Zařízení je používáno jinou aplikací."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
#: sys/oss/gstosssink.c:391
msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření zařízení."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
#: sys/oss/gstosssink.c:399
msgid "Could not open audio device for playback."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro čtení."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro přehrávání. Tato verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
msgid "Audio playback error."
msgstr "Chyba přehrávání zvuku."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-source.c:503
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-source.c:510
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss/gstosssrc.c:377
msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření zařízení."
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss/gstosssrc.c:385
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Could not open audio device for recording."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání."
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Record Source"
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Zdroj nahrávání"
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Line In"
msgstr "Linkový vstup"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Internal CD"
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Interní CD"
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "SPDIF In"
msgstr "Vstup SPDIF"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "AUX 1 In"
msgstr "Vstup AUX 1"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "AUX 2 In"
msgstr "Vstup AUX 2"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Codec Loopback"
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Kodeková smyčka"
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "SunVTS Loopback"
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Smyčka SunVTS"
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
msgid "Gain"
msgstr "Zesílení"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Zabudovaný reproduktor"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
msgid "Headphone"
msgstr "Sluchátko"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Line Out"
msgstr "Linkový výstup"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "SPDIF Out"
msgstr "Výstup SPDIF"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Výstup AUX 1"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Výstup AUX 2"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1672
2009-02-19 20:07:41 +00:00
#, c-format
2009-02-07 15:58:55 +00:00
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1085
2011-08-08 14:27:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
msgstr "Selhalo vytvoření seznamu možných formátů videa, se kterými umí zařízení „%s“ pracovat"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2577
2011-08-08 14:27:11 +00:00
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení „%s“"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2585
2013-09-19 07:45:18 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2592
2013-09-19 07:45:18 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje žádnou známou V/V metodu."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3214 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3225
2013-09-19 07:45:18 +00:00
#, c-format
2011-11-27 23:32:18 +00:00
msgid "Device '%s' is busy"
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Zařízení „%s“ je zaneprázdněno"
2011-11-27 23:32:18 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3231 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3243
2013-09-19 07:45:18 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v rozměru %d×%d"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3254
2013-09-19 07:45:18 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v tomto konkrétním formátu"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3267
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3278
2011-08-08 14:27:11 +00:00
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení „%s“"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3286
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3391
msgid "Video device did not provide output format."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Videozařízení neposkytuje výstupní formát."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3397
msgid "Video device returned invalid dimensions."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Videozařízení sdělilo neplatné rozměry."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3405
msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Videozařízení používá nepodporovanou metodu prokládání."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3412
msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Videozařízení používá nepodporovaný rastrový formát."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3824
2014-05-21 10:19:39 +00:00
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Selhalo nastavení vnitřní společné vyrovnávací paměti."
2014-05-21 10:19:39 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3830
2014-05-21 10:19:39 +00:00
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Videozařízení nedoporučuje nijakou velikost vyrovnávací paměti."
2014-05-21 10:19:39 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3845
2014-05-21 10:19:39 +00:00
msgid "No downstream pool to import from."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Neexistuje žádný společný proud dat, ze kterého by šlo importovat."
2014-05-21 10:19:39 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:138
2013-09-19 07:45:18 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145
2013-09-19 07:45:18 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Chyba při zjišťování schopností zařízení „%s“."
2009-02-07 15:58:55 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:152
2013-09-19 07:45:18 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Device '%s' is not a tuner."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Zařízení „%s“ není tuner."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:179
2013-09-19 07:45:18 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Selhalo získání rádiového vstupu u zařízení „%s“."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:202 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1067
2011-08-08 14:27:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu %d u zařízení „%s“."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:236
2013-09-19 07:45:18 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Selhala změna stavu zapnutí/vypnutí zvuku u zařízení „%s“."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:615
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Failed to allocated required memory."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:510 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:581
2014-07-19 10:32:22 +00:00
msgid "Failed to allocate required memory."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
2014-07-19 10:32:22 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:595
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Failed to start decoding thread."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Selhalo spuštění vlákna dekodéru."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:603
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Failed to process frame."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Selhalo zpracování snímku."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:89
#, c-format
2015-12-24 11:22:32 +00:00
msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
msgstr "Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení „%s“: Nejedná se o ovladač v4l2. Zkontrolujte, zda se nejedná o ovladač v4l1."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:153
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d u zařízení „%s“"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:184
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:232
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Nezdařilo se dotázání na normu na zařízení „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků u zařízení „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:605
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se rozpoznat zařízení „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:612
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Toto není zařízení „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:619
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Nezdařilo se otevřít zařízení „%s“ pro čtení a zápis."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:626
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Zařízení „%s“ není zachytávacím zařízením."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634
2009-08-24 16:50:29 +00:00
#, c-format
2009-08-11 16:30:41 +00:00
msgid "Device '%s' is not a output device."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Zařízení „%s“ není výstupním zařízením."
2009-08-11 16:30:41 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:642
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Zařízení „%s“ není zařízením M2M."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:693
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Nezdařilo se duplikovat zařízení „%s“ pro čtení a zápis."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:777
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Selhalo nastavení normy u zařízení „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:815
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Selhalo zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:857
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Selhalo nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“ na %lu Hz."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:891
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Selhalo zjištění síly signálu u zařízení „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:927
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Selhalo zjištění hodnoty u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:962
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1042
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
msgstr "Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o radiopřijímač."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1099
2011-04-16 17:27:54 +00:00
#, c-format
2015-12-24 11:22:32 +00:00
msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o radiopřijímač"
2011-01-07 13:06:38 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1124
2011-04-16 17:27:54 +00:00
#, c-format
2011-01-07 13:06:38 +00:00
msgid "Failed to set output %d on device %s."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Selhalo nastavení výstupu %d na zařízení %s."
2011-01-07 13:06:38 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:828
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
2013-09-19 07:45:18 +00:00
msgstr "Změna rozlišení za běhu zatím není podporována."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:842
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Není možné fungovat bez hodin"