mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-27 10:40:34 +00:00
po: update translations
This commit is contained in:
parent
cf953fe923
commit
426cf3240c
6 changed files with 168 additions and 170 deletions
21
po/bg.po
21
po/bg.po
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Bulgarian translation of gst-plugins-good.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 14:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 16:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 16:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|||
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid atom size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неправилен размер на атом."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
|
||||
|
@ -630,15 +630,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
|
||||
"Неуспех при получаването на текущия изход на устройство „%s“. Може би е "
|
||||
"радио."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
||||
msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
|
||||
msgstr "Неуспех при задаването на изход %d на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
|
|
22
po/cs.po
22
po/cs.po
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Czech translation of gst-plugins-good.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of gst-plugins-good.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of gst-plugins-good.
|
||||
# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
|
||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.25.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-31 10:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 16:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 23:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|||
msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid atom size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atom - neplatná velikost."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
|
||||
|
@ -632,16 +632,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se získání aktuálního vstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o "
|
||||
"radiopřijímač."
|
||||
"Nezdařilo se získání aktuálního výstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o "
|
||||
"radiopřijímač"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se nastavení výstupu %d na zařízení %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
|
|
22
po/de.po
22
po/de.po
|
@ -8,14 +8,14 @@
|
|||
# Pipeline = Weiterleitung
|
||||
# Stream = Strom
|
||||
# mixer =
|
||||
# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2010.
|
||||
# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 16:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 22:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|||
msgstr "Diese Datei ist beschädigt und kann nicht wiedergegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid atom size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige Atom-Größe."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Diese Datei ist unvollständig und kann nicht wiedergegeben werden."
|
||||
|
@ -640,23 +640,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auslesen der aktuellen Eingabe auf dem Gerät »%s« schlug fehl. Vielleicht "
|
||||
"ist es ein Radiogerät."
|
||||
"ist es ein Funkgerät."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Festlegen der Eingabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
|
||||
|
||||
# Sendegerät sicherlich nicht, eben eher ein Radio. Warum diese Fehlermeldung beie einem Radiogerät kommen könnte, weiß ich allerdings auch nicht.
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auslesen der aktuellen Eingabe auf dem Gerät »%s« schlug fehl. Vielleicht "
|
||||
"ist es ein Radiogerät."
|
||||
"Auslesen der aktuellen Ausgabe des Geräts »%s« schlug fehl. Vielleicht ist "
|
||||
"es ein Funkgerät."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
||||
msgstr "Festlegen der Eingabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
|
||||
msgstr "Festlegen der Ausgabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
|
|
20
po/es.po
20
po/es.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# translation of gst-plugins-good-0.10.25.3.po to Español
|
||||
# translation of gst-plugins-good-0.10.26.2.po to Español
|
||||
# spanish translation for gst-plugins-good
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 18:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 16:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-12 18:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|||
msgstr "Este archivo está corrupto y no se puede reproducir."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid atom size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El tamaño atom no es válido."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Este archivo está incompleto y no se puede reproducir."
|
||||
|
@ -639,16 +639,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al obtener la entrada actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un "
|
||||
"Falló al obtener la salida actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un "
|
||||
"dispositivo de radio."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
||||
msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s."
|
||||
msgstr "Falló al establecer la salida %d en el dispositivo %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
|
|
34
po/id.po
34
po/id.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Indonesian translations for gst-plugins-good package.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 22:42+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 16:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-26 18:09+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
|
@ -36,30 +36,28 @@ msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Tak dapat menghubungi server"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server does not support seeking."
|
||||
msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
|
||||
msgstr "Server tidak mendukung pencarian."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not resolve server name."
|
||||
msgstr "Tak dapat menghubungi server"
|
||||
msgstr "Tak dapat menemukan nama server."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not establish connection to server."
|
||||
msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
|
||||
msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server."
|
||||
|
||||
msgid "Secure connection setup failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pengaturan koneksi aman gagal."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Terjadi sebuah galat jaringan, atau server menutup koneksi secara tiba-tiba."
|
||||
|
||||
msgid "Server sent bad data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server mengirim data rusak."
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak ada URL yang ditentukan."
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
|
||||
|
@ -74,7 +72,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|||
msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid atom size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukuran atom tidak sah."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
|
||||
|
@ -626,15 +624,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
|
||||
"Gagal mendapatkan keluaran terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
||||
msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
|
||||
msgstr "Gagal mengatur keluaran %d di divais %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
|
|
219
po/sl.po
219
po/sl.po
|
@ -1,17 +1,17 @@
|
|||
# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for gst-plugins-good.
|
||||
# Slovenian translation for gst-plugins-good.
|
||||
# Copyright (C) 2005 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
|
||||
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
|
||||
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 19:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 20:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 16:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 18:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -24,33 +24,33 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z zvočnim strežnikom"
|
||||
msgstr "Povezave z zvočnim strežnikom ni mogoče vzpostaviti"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Napaka med poizvedbo o zmogljivosti zvočnega strežnika"
|
||||
msgstr "Poizvedba o zmogljivosti zvočnega strežnika je spodletela"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' by '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' izvajalca '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' - '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
|
||||
msgstr "Odkodiranje slike JPEG je spodletelo"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom"
|
||||
msgstr "S strežnikom se ni mogoče povezati"
|
||||
|
||||
msgid "Server does not support seeking."
|
||||
msgstr "Strežnik ne podpira iskanja."
|
||||
|
||||
msgid "Could not resolve server name."
|
||||
msgstr "Ni mogoče razrešiti imena strežnika."
|
||||
msgstr "Imena strežnika ni mogoče razrešiti."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to server."
|
||||
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom."
|
||||
msgstr "Povezave s strežnikom ni mogoče vzpostaviti"
|
||||
|
||||
msgid "Secure connection setup failed."
|
||||
msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela."
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Nastavitev varne povezave je spodletela."
|
|||
msgid ""
|
||||
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prišlo je do omrežne napake ali pa je povezava nepričakovano prekinjena."
|
||||
"Prišlo je do omrežne napake ali pa se je povezava nepričakovano prekinila."
|
||||
|
||||
msgid "Server sent bad data."
|
||||
msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke."
|
||||
|
@ -67,19 +67,19 @@ msgid "No URL set."
|
|||
msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen."
|
||||
msgstr "Napaka vhodnega zvoka, pretok AVI bo pokvarjen."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati."
|
||||
msgstr "Datoteka je neveljavna, zato je ni mogoče predvajati."
|
||||
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid atom size."
|
||||
msgstr "Neveljavna velikost atoma"
|
||||
msgstr "Neveljavna velikost atoma."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
|
||||
|
@ -96,25 +96,24 @@ msgid ""
|
|||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek "
|
||||
"GStreamer RTSP razširitve za RealMedia pretoke."
|
||||
"GStreamer RTSP za pretoke RealMedia."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
|
||||
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
|
||||
"plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več "
|
||||
"protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP "
|
||||
"razširitve."
|
||||
"Podprtega pretoka ni mogoče najti. Najverjetneje je treba omogočiti več "
|
||||
"protokolov prenosa ali pa manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
|
||||
msgstr "Notranja napaka pretočnosti podatkov."
|
||||
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Glasnost"
|
||||
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Basovski toni"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Visoki toni"
|
||||
|
@ -153,22 +152,22 @@ msgid "Out-gain"
|
|||
msgstr "Izhodna ojačitev"
|
||||
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Analogni vhod-1"
|
||||
msgstr "Analogni vhod 1"
|
||||
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Analogni vhod-2"
|
||||
msgstr "Analogni vhod 2"
|
||||
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Analogni vhod-3"
|
||||
msgstr "Analogni vhod 3"
|
||||
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Digitalni vhod-1"
|
||||
msgstr "Digitalni vhod 1"
|
||||
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Digitalni vhod-2"
|
||||
msgstr "Digitalni vhod 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Digitalni vhod-3"
|
||||
msgstr "Digitalni vhod 3"
|
||||
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Telefonski vhod"
|
||||
|
@ -189,38 +188,38 @@ msgid ""
|
|||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
|
||||
"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje. Napravo uporablja drug "
|
||||
"program."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
|
||||
"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje. Nimate dovoljenj za "
|
||||
"odpiranje naprave."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
|
||||
msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
|
||||
"odpiranje naprave."
|
||||
"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje. Nimate dovoljenj za odpiranje "
|
||||
"naprave."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za snemanje."
|
||||
msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za mešalni nadzor."
|
||||
msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za nadzor mešalnika."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za mešalni nadzor. Open Sound System ni "
|
||||
"podprt."
|
||||
"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za nadzor mešalnika. Predmet ne podpira "
|
||||
"trenutne različice sistema Open Sound System."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Glavni"
|
||||
|
@ -241,22 +240,22 @@ msgid "LFE"
|
|||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Surround sistem zvoka"
|
||||
msgstr "Prostorski"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Stranski"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Vgrajeni zvočnik"
|
||||
msgstr "Vgrajen zvočnik"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "AUX 1 izhod"
|
||||
msgstr "Izhod AUX 1"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "AUX 2 izhod"
|
||||
msgstr "Izhod AUX 2"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX izhod"
|
||||
msgstr "Izhod AUX"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "3D globina"
|
||||
|
@ -265,7 +264,7 @@ msgid "3D Center"
|
|||
msgstr "3D sredina"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D nadgradnja"
|
||||
msgstr "3D izboljšava"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
@ -283,19 +282,19 @@ msgid "Video In"
|
|||
msgstr "Video vhod"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX 1 vhod"
|
||||
msgstr "Vhod AUX 1"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2 vhod"
|
||||
msgstr "Vhod AUX 2"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "AUX vhod"
|
||||
msgstr "Vhod AUX"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Ojačitev snemanja"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Ojačitev odvoda"
|
||||
msgstr "Ojačitev izhoda"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Ojačitev mikrofona"
|
||||
|
@ -307,7 +306,7 @@ msgid "Diagnostic"
|
|||
msgstr "Diagnostika"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Polni basi"
|
||||
msgstr "Ojačitev basov"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Vrata predvajanja"
|
||||
|
@ -316,10 +315,10 @@ msgid "Input"
|
|||
msgstr "Vhod"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Vir zajemanja"
|
||||
msgstr "Snemaj vir"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Vir zaslona"
|
||||
msgstr "Nadzoruj vir"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Pisk tipkovnice"
|
||||
|
@ -331,7 +330,7 @@ msgid "Stereo"
|
|||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Surround zvok"
|
||||
msgstr "Prostorski zvok"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Ojačitev mikrofona"
|
||||
|
@ -343,7 +342,7 @@ msgid "Microphone Source"
|
|||
msgstr "Vir mikrofona"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Vhod"
|
||||
msgstr "Priključek"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Srednji / LFE"
|
||||
|
@ -355,10 +354,10 @@ msgid "Mono Mix"
|
|||
msgstr "Mono mešanje"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Vhodno mešanje"
|
||||
msgstr "Mešanje vhoda"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF vhod"
|
||||
msgstr "Vhod SPDIF"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "Izhod SPDIF"
|
||||
|
@ -391,10 +390,10 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "Brez"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Vklopljeno"
|
||||
msgstr "Vključeno"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Izklopljeno"
|
||||
msgstr "Izključeno"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Nemo"
|
||||
|
@ -439,101 +438,102 @@ msgid "Front Panel Line Out"
|
|||
msgstr "Analogni izhod spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Zeleni spojnik"
|
||||
msgstr "Zeleni priključek"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Roza spojnik"
|
||||
msgstr "Roza priključek"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Modri spojnik"
|
||||
msgstr "Modri priključek"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Beli spojnik"
|
||||
msgstr "Beli priključek"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Črni spojnik"
|
||||
msgstr "Črni priključek"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Sivi spojnik"
|
||||
msgstr "Sivi priključek"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Oranžni spojnik"
|
||||
msgstr "Oranžni priključek"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Rdeči spojnik"
|
||||
msgstr "Rdeči priključek"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Rumeni spojnik"
|
||||
msgstr "Rumeni priključek"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Zeleni spojnik spredaj"
|
||||
msgstr "Zeleni priključek spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Roza spojnik spredaj"
|
||||
msgstr "Roza priključek spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Modri spojnik spredaj"
|
||||
msgstr "Modri priključek spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Beli spojnik spredaj"
|
||||
msgstr "Beli priključek spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Črni spojnik spredaj"
|
||||
msgstr "Črni priključek spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Sivi spojnik spredaj"
|
||||
msgstr "Sivi priključek spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Oranžni spojnik spredaj"
|
||||
msgstr "Oranžni priključek spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Rdeči spojnik spredaj"
|
||||
msgstr "Rdeči priključek spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Rumeni spojnik spredaj"
|
||||
msgstr "Rumeni priključek spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Razpršeni odvod"
|
||||
msgstr "Razširi izhod"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Zmanjševanje kanalov"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Navidezni mešalni vhod"
|
||||
msgstr "Vhod navideznega mešalnika"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Navidezni mešalni izhod"
|
||||
msgstr "Izhod navideznega mešalnika"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Navidezni mešalni kanali"
|
||||
msgstr "Kanali navideznega mešalnika"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s %d funkcija"
|
||||
msgstr "Funkcija %s %d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "%s funkcija"
|
||||
msgstr "Funkcija %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt."
|
||||
"Zvočne naprave ni mogoče odpreti za predvajanje. Predmet ne podpira trenutne "
|
||||
"različice sistema Open Sound System."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto."
|
||||
msgstr "Ta zvočna naprava ne podpira predvajanja."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Napaka predvajanja zvoka"
|
||||
msgstr "Napaka med predvajanjem zvoka."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Napaka med shranjevanjem preko zvočne naprave"
|
||||
msgstr "Napaka med snemanjem z zvočno napravo."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Ojačitev"
|
||||
|
@ -548,8 +548,7 @@ msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepričakovana vrednost velikosti okvirja. Pridobljena je vrednost %u, "
|
||||
"pričakovana pa %u."
|
||||
"Nepričakovana vrednost velikosti okvirja (%u). Pričakovana vrednost je %u."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
|
@ -560,16 +559,16 @@ msgid ""
|
|||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni pravega gonilnika v4l2. "
|
||||
"Preverite namestitev."
|
||||
"Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni gonilnik v4l2. "
|
||||
"Preverite, če je gonilnik v4l1."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Napaka med pregledovanjem atributov poizvedbe vhoda %d naprave %s"
|
||||
msgstr "Napaka med poizvedovanjem atributov vhoda %d naprave %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d naprave '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
|
@ -581,7 +580,7 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Ni mogoče določiti naprave '%s'."
|
||||
msgstr "Naprave '%s' ni mogoče določiti."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
|
@ -589,7 +588,7 @@ msgstr "To ni naprava '%s'."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
|
||||
msgstr "Naprave '%s' ni mogoče odpreti za branje in pisanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
|
@ -601,16 +600,17 @@ msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med nastavljanjem naprave '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med nastavljanjem uravnanosti naprave '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med pridobivanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka med pridobivanjem trenutne frekvence uglaševalnika naprave '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz.."
|
||||
"Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
|
@ -618,40 +618,40 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti za nadzor %d na napravi '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med nastavljanjem vrednosti %d za nadzor %d na napravi '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
|
||||
"Napaka med pridobivanjem trenutnega vhoda naprave '%s'. Morda je radijska "
|
||||
"naprava."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
|
||||
msgstr "Napaka med nastavljanjem vhoda %d na napravi %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
|
||||
"Napaka med pridobivanjem trenutnega izhoda naprave '%s'. Morda je radijska "
|
||||
"naprava."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
||||
msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s."
|
||||
msgstr "Napaka med nastavljanjem izhoda %d na napravi %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Ni mogoče uvrstiti medpomnilnika naprave '%s'."
|
||||
msgstr "Medpomnilnika na napravi '%s' ni mogoče uvrstiti."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med poskusom pridobivanja videa preko narpave '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med poskusom pridobivanja video sličic z naprave '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
|
@ -660,26 +660,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'."
|
||||
msgstr "Parametrov na napravi '%s' ni mogoče pridobiti."
|
||||
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vhodni video napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti "
|
||||
"predvajanja."
|
||||
"Vhodni video napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Ni mogoče preslikati medpomnilnika naprave '%s'"
|
||||
msgstr "Medpomnilnika naprave '%s' ni mogoče preslikati"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Gonilnik naprave '%s' ne podpira nobenega znanega načina."
|
||||
msgstr "Gonilnik naprave '%s' ne podpira nobenega znanega načina zajemanja."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče"
|
||||
msgstr "Delovanje brez ure ni mogoče"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected input element."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje izbran vnosni predmet."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue