gstreamer/po/id.po

871 lines
25 KiB
Text
Raw Normal View History

# Indonesian translations for gst-plugins-base package.
# This file is put in the public domain.
2014-05-03 15:22:10 +00:00
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
2017-01-12 12:35:09 +00:00
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
2017-01-12 12:35:09 +00:00
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
2016-11-01 15:43:45 +00:00
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:42+0200\n"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 20:50+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
2010-06-26 17:19:16 +00:00
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: ext/alsa/gstalsasink.c:577
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode mono."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: ext/alsa/gstalsasink.c:579
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode stereo."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: ext/alsa/gstalsasink.c:583
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode %d-kanal."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: ext/alsa/gstalsasink.c:856
msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan oleh aplikasi lain."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: ext/alsa/gstalsasink.c:861
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: ext/alsa/gstalsasink.c:1074
2013-01-16 10:16:14 +00:00
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "Galat saat mengarahkan keluaran ke divais audio. Divais telah diputus."
2013-01-16 10:16:14 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:440
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk merekam dalam mode mono."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:442
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk merekam dalam mode stereo."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:446
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk merekam dalam mode %d-kanal"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:737
msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Divais sedang digunakan oleh aplikasi lain."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:742
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:988
2013-01-16 10:16:14 +00:00
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "Galat saat merekam dari divais audio. Divais telah diputus."
2013-01-16 10:16:14 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:277 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Tak dapat membuka divais CD untuk dibaca."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:409
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Tak dapat mencari CD."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:417
msgid "Could not read CD."
msgstr "Tak dapat membaca CD."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/encoding/gstencodebin.c:1590 gst/playback/gstplaybin2.c:3401
#: gst/playback/gstplaysink.c:1480 gst/playback/gstplaysink.c:1493
#: gst/playback/gstplaysink.c:1830 gst/playback/gstplaysink.c:1862
#: gst/playback/gstplaysink.c:2442 gst/playback/gstplaysink.c:2491
#: gst/playback/gstplaysink.c:2506 gst/playback/gstplaysink.c:2531
#: gst/playback/gstplaysink.c:2563 gst/playback/gstplaysink.c:2711
#: gst/playback/gstplaysink.c:2742 gst/playback/gstplaysink.c:3120
#: gst/playback/gstplaysink.c:3129 gst/playback/gstplaysink.c:3138
#: gst/playback/gstplaysink.c:3147 gst/playback/gstplaysink.c:3550
#: gst/playback/gstplaysink.c:4424 gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97
#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1489 gst/playback/gsturisourcebin.c:1620
2013-07-11 13:29:57 +00:00
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Elemen '%s' hilang - cek instalasi GStreamer anda."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1865 gst/playback/gstparsebin.c:1545
msgid "Could not determine type of stream"
2009-10-01 16:17:55 +00:00
msgstr "Tak dapat menentukan tipe arus"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2841 gst/playback/gstparsebin.c:2378
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Ini kelihatannya merupakan berkas teks"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gstplaybin2.c:5446
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "Tak dapat membuat elemen \"uridecodebin\"."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gstplaybin3.c:4618
2016-09-01 08:23:10 +00:00
msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin3”."
2016-09-01 08:23:10 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gstplaybin3.c:4864
2016-09-01 08:23:10 +00:00
msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "Tak dapat membuat elemen \"urisourcebin\"."
2016-09-01 08:23:10 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gstplaysink.c:1961
2009-10-01 16:17:55 +00:00
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
2009-10-01 16:17:55 +00:00
msgstr "Baik elemen autovideosink maupun %s hilang."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gstplaysink.c:1965
msgid "The autovideosink element is missing."
2009-10-01 16:17:55 +00:00
msgstr "Elemen autovideosink hilang."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gstplaysink.c:1970
2010-04-28 00:34:24 +00:00
#, c-format
2010-03-11 11:04:37 +00:00
msgid "Configured videosink %s is not working."
2010-04-28 00:34:24 +00:00
msgstr "Videosink yang dikonfigurasi %s tidak bekerja."
2010-03-11 11:04:37 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gstplaysink.c:1974
2009-10-01 16:17:55 +00:00
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
2009-10-01 16:17:55 +00:00
msgstr "Baik elemen autovideosink maupun %s tidak bekerja."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gstplaysink.c:1978
msgid "The autovideosink element is not working."
2009-10-01 16:17:55 +00:00
msgstr "Elemen autovideosink tidak bekerja."
2009-04-15 23:41:13 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gstplaysink.c:2479
2009-04-15 23:41:13 +00:00
msgid "Custom text sink element is not usable."
2009-04-21 20:06:59 +00:00
msgstr "Elemen teks tenggelam suai tak dapat digunakan."
2009-04-15 23:41:13 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gstplaysink.c:2857
msgid "No volume control found"
msgstr "Tak ada kontrol volume yang ditemukan"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gstplaysink.c:2887
2009-10-01 16:17:55 +00:00
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
2009-10-01 16:17:55 +00:00
msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun %s hilang."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gstplaysink.c:2891
msgid "The autoaudiosink element is missing."
2009-10-01 16:17:55 +00:00
msgstr "Elemen autoaudiosink hilang."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gstplaysink.c:2896
2010-04-28 00:34:24 +00:00
#, c-format
2010-03-11 11:04:37 +00:00
msgid "Configured audiosink %s is not working."
2010-04-28 00:34:24 +00:00
msgstr "Audiosink yang dikonfigurasi %s tidak bekerja."
2010-03-11 11:04:37 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gstplaysink.c:2900
2009-10-01 16:17:55 +00:00
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
2009-10-01 16:17:55 +00:00
msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun %s tidak bekerja."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gstplaysink.c:2904
msgid "The autoaudiosink element is not working."
2009-10-01 16:17:55 +00:00
msgstr "Elemen autoaudiosink tidak bekerja."
2009-04-15 23:41:13 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gstplaysink.c:3223 gst/playback/gstplaysink.c:3228
2010-03-10 00:46:34 +00:00
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
2010-04-28 00:34:24 +00:00
msgstr "Tak dapat memutar berkas teks tanpa video atau visualisasi."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:938
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Tak ada pengawasandi yang tersedia untuk tipe '%s'."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1395 gst/playback/gsturisourcebin.c:1514
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Tak ada URI yang ditentukan untuk diputar."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1401 gst/playback/gsturisourcebin.c:1520
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "URI \"%s\" tidak sah."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1408 gst/playback/gsturisourcebin.c:1527
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Tipe arus ini belum dapat dimainkan."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1426 gst/playback/gsturisourcebin.c:1545
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Tak ada penanganan URI yang diimplementasikan untuk \"%s\"."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2292 gst/playback/gsturisourcebin.c:2200
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Elemen sumber tidak sah."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:214
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Galat ketika mengirim data ke \"%s:%d\"."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/audio/gstaudiobasesrc.c:866
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Tak dapat merekam audio cukup cepat"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/audio/gstaudiocdsrc.c:1655
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "CD ini tidak memiliki jalur audio"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:92
msgid "ID3 tag"
msgstr "Tag ID3"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:93
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:94
msgid "APE tag"
msgstr "Tag APE"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:95
msgid "ICY internet radio"
msgstr "Radio internet ICY"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:146
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:176
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:177
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:185
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:201
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:219
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:230
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Penyandian sepanjang-jalan"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgid "Timed Text"
msgstr "Teks Waktu"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:280
msgid "Subtitle"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "Subjudul"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "MPL2 subtitle format"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "Format subjudul MPL2"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
msgid "DKS subtitle format"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "Format subjudul DKS"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
msgid "QTtext subtitle format"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "Format subjudul QTtext"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:284
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Format subjudul Sami"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Format subjudul TMPlayer"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Format subjudul Kate"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:290
2016-07-06 07:18:00 +00:00
msgid "WebVTT subtitle format"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "Format subjudul WebVTT"
2016-07-06 07:18:00 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:453
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:456
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:506
2011-09-29 15:41:34 +00:00
msgid "Uncompressed video"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "Video tak dikompresi"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:461
2011-09-29 15:41:34 +00:00
msgid "Uncompressed gray"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "Citra abu-abu tak dikompresi"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:484
2014-05-03 15:22:10 +00:00
#, c-format
2013-09-19 07:44:47 +00:00
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "YUV terkemas tak dikompresi %s"
2013-09-19 07:44:47 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:486
2014-05-03 15:22:10 +00:00
#, c-format
2013-09-19 07:44:47 +00:00
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "YUV semi-planar tak dikompresi %s"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:488
2014-05-03 15:22:10 +00:00
#, c-format
2013-09-19 07:44:47 +00:00
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "YUV palanar tak dikompresi %s"
2013-09-19 07:44:47 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:499
2013-09-19 07:44:47 +00:00
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "%d-bit terpalet tak dikompresi %s"
2013-09-19 07:44:47 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:502
2014-05-03 15:22:10 +00:00
#, c-format
2013-09-19 07:44:47 +00:00
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "%d tak dikompresi %s"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Versi %d"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:831
2011-09-29 15:41:34 +00:00
msgid "Uncompressed audio"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "Audio tak dikompresi"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:837
2014-05-03 15:22:10 +00:00
#, c-format
2011-09-29 15:41:34 +00:00
msgid "Raw %d-bit %s audio"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "Audio %d-bita %s mentah"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:937
msgid "Audio CD source"
msgstr "Sumber CD audio"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:940
msgid "DVD source"
msgstr "Sumber DVD"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:943
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Sumber Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:947
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Sumber protokol Microsoft Media Server (MMS)"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:955
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s sumber protokol"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1027
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s video RTP depayloader"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1029
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s audio RTP depayloader"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1031
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP depayloader"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1038
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demuxer"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1040
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s pengawasandi"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1078
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s video RTP payloader"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1080
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s audio RTP payloader"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1082
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP payloader"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1089
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s muxer"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1091
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s penyandi"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1123
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Elemen GStreamer %s"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown source element"
msgstr "Elemen sumber tak diketahui"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:569
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Elemen tenggelam tak diketahui"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:572
msgid "Unknown element"
msgstr "Elemen tak diketahui"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:575
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Elemen pengawasandi tak diketahui"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:578
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Elemen penyandi tak diketahui"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:583
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin atau elemen dari tipe yang tak diketahui"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1271
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Gagal membaca tanda: tak cukup data"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:79
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "track ID"
msgstr "ID jalur"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:79
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "ID jalur MusicBrainz"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:81
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "artist ID"
msgstr "ID artis"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:81
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "ID artis MusicBrainz"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:83
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "album ID"
msgstr "ID album"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:83
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "ID album MusicBrainz"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "album artist ID"
msgstr "ID artis album"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ID artis album MusicBrainz"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:88
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "track TRM ID"
msgstr "ID TRM jalur"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:88
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ID TRM MusicBrainz"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:110
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing shutter speed"
msgstr "menangkap kecepatan rana"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:111
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr "Kecepatan rana digunakan saat menangkap gambar, dalam detik"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:114
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing focal ratio"
msgstr "menangkap bukaan"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:115
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr "Bukaan (angka-f) digunakan ketika menangkap gambar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:118
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing focal length"
msgstr "menangkap panjang fokal"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:119
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Panjang fokal dari lensa digunakan ketika menangkap gambar, dalam mm"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:123
2016-07-06 07:18:00 +00:00
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "menangkap panjang fokal setara 35 mm"
2016-07-06 07:18:00 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:124
msgid "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Panjang fokal setara 35 mm dari lensa digunakan ketika menangkap gambar, dalam mm"
2016-07-06 07:18:00 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:128
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "menangkap rasio pembesaran digital"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:129
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr "Rasio pembesaran digital digunakan ketika menangkap gambar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:132
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing iso speed"
msgstr "menangkap kecepatan iso"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:133
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr "Kecepatan ISO digunakan menangkap gambar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:136
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing exposure program"
msgstr "menangkap program pajanan"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:137
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr "Program pajanan digunakan ketika menangkap gambar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:140
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing exposure mode"
msgstr "menangkap mode pajanan"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:141
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr "Mode pajanan digunakan ketika menangkap gambar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:144
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing exposure compensation"
msgstr "menangkap kompensasi pajanan"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:145
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr "Kompensasi pajanan digunakan ketika menangkap gambar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:148
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing scene capture type"
msgstr "menangkap tipe pengambilan scene"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:149
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr "Mode penangkapan scene digunakan ketika menangkap gambar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:152
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing gain adjustment"
msgstr "menangkap penyesuaian bati"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:153
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr "Keseluruhan penyesuaian bati diterapkan pada gambar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:156
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing white balance"
msgstr "menangkap white balance"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:157
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr "Pengaturan mode white balance ketika menangkap gambar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:160
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing contrast"
msgstr "menangkap kontras"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:161
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr "Arah pemrosesan kontras diterapkan ketika menangkap gambar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:165
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing saturation"
msgstr "menangkap saturasi"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:166
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr "Arah pemrosesan saturasi diterapkan ketika menangkap gambar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:170
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing sharpness"
msgstr "menangkap ketajaman"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:171
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr "Arah pemrosesan ketajaman diterapkan ketika menangkap gambar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:175
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing flash fired"
msgstr "menangkap blitz ditembakkan"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:176
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr "Apakah blitz ditembakkan ketika menangkap gambar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:179
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing flash mode"
msgstr "menangkap mode blitz"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:180
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr "Mode blitz terpilih ketika menangkap gambar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:183
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing metering mode"
msgstr "menangkap mode meter"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:184
msgid "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgstr "Mode meter digunakan untuk menentukan pajanan ketika menangkap gambar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:188
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing source"
msgstr "menangkap sumber"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:189
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr "Sumber atau tipe divais digunakan untuk menangkap"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:192
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "image horizontal ppi"
msgstr "ppi horizontal gambar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:193
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "Kerapatan pixel horizontal yang diinginkan media (gambar/video) dalam ppi"
2013-07-11 13:29:57 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:196
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "image vertical ppi"
msgstr "ppi vertikal gambar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:197
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "Kerapatan pixel vertikal yang diinginkan media (gambar/video) dalam ppi"
2013-07-11 13:29:57 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:200
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "ID3v2 frame"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "Rangka ID3v2"
2013-07-11 13:29:57 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:200
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "unparsed id3v2 tag frame"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "rangka tag id3v3 tak diurai"
2013-07-11 13:29:57 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:204
2013-08-28 10:31:23 +00:00
msgid "musical-key"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "kunci-musik"
2013-08-28 10:31:23 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:204
2013-08-28 10:31:23 +00:00
msgid "Initial key in which the sound starts"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "Kunci awal dimana suara dimulai"
2013-08-28 10:31:23 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-device-monitor.c:156 tools/gst-play.c:1166
2014-07-19 10:29:56 +00:00
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Cetak informasi versi lalu keluar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-device-monitor.c:158
msgid "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to added/removed."
msgstr "Jangan keluar setelah menampilkan senarai divais awal, tapi tunggu hingga divais ditambahkan/dihapus."
2014-07-19 10:29:56 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:275
#, c-format
msgid "Volume: %.0f%%"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "Volume: %.0f%%"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:314
2013-09-19 07:44:47 +00:00
msgid "Buffering..."
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "Menyangga..."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:335
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
2014-06-22 12:23:32 +00:00
msgstr "Jam hilang, pilih yang baru\n"
2013-09-19 07:44:47 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:365 tools/gst-play.c:411 tools/gst-play.c:763
#: tools/gst-play.c:1070
msgid "Reached end of play list."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "Mencapai akhir senarai putar."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:493
2015-06-24 09:14:21 +00:00
msgid "Paused"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "Jeda"
2015-06-24 09:14:21 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:551
#, c-format
2015-06-07 07:35:03 +00:00
msgid "Now playing %s\n"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "Sekarang memutar %s\n"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:614
#, c-format
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "Hampir selesai, menyiapkan judul berikutnya: %s"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:859
#, c-format
msgid "Playback rate: %.2f"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "Kecepatan putar: %.2f"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:863
#, c-format
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "Tak dapat mengubah kecepatan putar ke %.2f"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1010
msgid "space"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "spasi"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1010
msgid "pause/unpause"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "jeda/lanjut"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1011
msgid "q or ESC"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "q atau ESC"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1011
msgid "quit"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "keluar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1012
2016-03-01 14:53:05 +00:00
msgid "> or n"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "> atau n"
2016-03-01 14:53:05 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1012
msgid "play next"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "putar berikutnya"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1013
2016-03-01 14:53:05 +00:00
msgid "< or b"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "< atau b"
2016-03-01 14:53:05 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1013
msgid "play previous"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "putar sebelumnya"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1014
msgid "seek forward"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "mencari ke depan"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1015
msgid "seek backward"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "mencari ke belakang"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1016
msgid "volume up"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "volume naik"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1017
msgid "volume down"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "volume turun"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1018
msgid "increase playback rate"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "tingkatkan kecepatan putar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1019
msgid "decrease playback rate"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "turunkan kecepatan putar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1020
msgid "change playback direction"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "ubah arah putar"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1021
msgid "enable/disable trick modes"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "aktifkan/nonaktifkan mode trik"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1022
2015-06-24 09:14:21 +00:00
msgid "change audio track"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "ubah urutan audio"
2015-06-24 09:14:21 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1023
2015-06-24 09:14:21 +00:00
msgid "change video track"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "ubah urutan video"
2015-06-24 09:14:21 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1024
2015-06-24 09:14:21 +00:00
msgid "change subtitle track"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "ubah urutan subjudul"
2015-06-24 09:14:21 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1025
2015-12-24 12:10:08 +00:00
msgid "seek to beginning"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "mencari ke awal"
2015-12-24 12:10:08 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1026
msgid "show keyboard shortcuts"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "tampilkan jalan pintas papan ketik"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1029
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "Mode interaktif - kontrol papan ketik:"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1161
2016-02-19 08:31:05 +00:00
msgid "Output status information and property notifications"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "Informasi status keluaran dan notifikasi properti"
2016-02-19 08:31:05 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1163
2016-02-19 08:31:05 +00:00
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "Kontrol properti bendera playbin pengaturan perilaku putar"
2016-02-19 08:31:05 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1168
2013-09-19 07:44:47 +00:00
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "Sink video yang digunakan (standar adalah autovideosink)"
2013-09-19 07:44:47 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1170
2013-09-19 07:44:47 +00:00
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "Sink audio yang digunakan (standar adalah autoaudiosink)"
2013-09-19 07:44:47 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1172
2013-09-19 07:44:47 +00:00
msgid "Enable gapless playback"
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgstr "Aktifkan putar balik tanpa jeda"
2013-09-19 07:44:47 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1174
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgid "Shuffle playlist"
2014-06-22 12:23:32 +00:00
msgstr "Acak senarai putar"
2013-09-19 07:44:47 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1177
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "Nonaktifkan kontrol interaktif via papan ketik"
2013-09-19 07:44:47 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1179
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgid "Volume"
2014-06-22 12:23:32 +00:00
msgstr "Volume"
2010-02-19 00:20:02 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1181
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgid "Playlist file containing input media files"
2014-06-22 12:23:32 +00:00
msgstr "Berkas senarai putar berisi masukan berkas media"
2010-02-19 00:20:02 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1183
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "Jangan cetak keluaran apapun (selain galat)"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1254
2014-05-03 15:22:10 +00:00
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr "Penggunaan: %s BERKAS1|URI1 [BERKAS2|URI2] [BERKAS3|URI3] ..."
2010-02-19 00:20:02 +00:00
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1258
2014-05-03 15:22:10 +00:00
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "Anda harus menyediakan setidaknya satu nama berkas atau URI untuk diputar."
2017-01-12 12:35:09 +00:00
#: tools/gst-play.c:1298
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
2017-01-12 12:35:09 +00:00
msgstr "Tekan k untuk melihat daftar jalan pintas papan ketik.\n"
2016-09-01 08:23:10 +00:00
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Galat arus data internal."
#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
#~ msgstr "Plugin %s dibutuhkan untuk memutar arus ini, tapi tidak diinstal."