mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2025-04-13 03:24:14 +00:00
0.10.24.4 pre-release
This commit is contained in:
parent
7c6c74e4a3
commit
2211713978
34 changed files with 541 additions and 490 deletions
191
ChangeLog
191
ChangeLog
|
@ -1,3 +1,194 @@
|
|||
2009-10-01 10:37:38 +0200 Sebastian Dröge <sebastian.droege@collabora.co.uk>
|
||||
|
||||
* ext/pango/gsttextoverlay.c:
|
||||
* ext/pango/gsttextrender.c:
|
||||
pango: Unpremultiply Cairo's ARGB to match GStreamers ARGB
|
||||
|
||||
2009-09-28 22:06:11 +0200 Wim Taymans <wim.taymans@collabora.co.uk>
|
||||
|
||||
* gst/playback/gstplaysink.c:
|
||||
playsink: make the lock recursive for now
|
||||
Fixes #583255
|
||||
|
||||
2009-09-28 21:54:03 +0200 Wim Taymans <wim.taymans@collabora.co.uk>
|
||||
|
||||
* gst/playback/gstplaysink.c:
|
||||
playsink: fix the vis property getter
|
||||
|
||||
2009-09-30 18:06:56 +0100 Christian F.K. Schaller <christian.schaller@collabora.co.uk>
|
||||
|
||||
* gst-plugins-base.spec.in:
|
||||
Add missing file to spec file
|
||||
|
||||
2009-09-17 16:57:48 +0200 Sebastian Dröge <sebastian.droege@collabora.co.uk>
|
||||
|
||||
* gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:
|
||||
* tests/check/libs/cddabasesrc.c:
|
||||
cddabasesrc: Fix string leaks in the unit test and a leak in cddabasesrc
|
||||
|
||||
2009-09-17 23:42:52 +1000 Jonathan Matthew <jonathan@d14n.org>
|
||||
|
||||
* gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:
|
||||
* tests/check/libs/cddabasesrc.c:
|
||||
cddabasesrc: ignore URI fragments that look like device paths
|
||||
Rhythmbox uses cdda:// URIs of the form cdda://track#device, which
|
||||
worked before the fix for bug #321532.
|
||||
Also adds a check for negative track numbers and some unit tests for URI
|
||||
parsing.
|
||||
Fixes bug #595454.
|
||||
|
||||
2009-09-17 01:20:45 +0100 Jan Schmidt <thaytan@noraisin.net>
|
||||
|
||||
* configure.ac:
|
||||
* po/af.po:
|
||||
* po/az.po:
|
||||
* po/bg.po:
|
||||
* po/ca.po:
|
||||
* po/cs.po:
|
||||
* po/da.po:
|
||||
* po/de.po:
|
||||
* po/en_GB.po:
|
||||
* po/es.po:
|
||||
* po/eu.po:
|
||||
* po/fi.po:
|
||||
* po/fr.po:
|
||||
* po/hu.po:
|
||||
* po/id.po:
|
||||
* po/it.po:
|
||||
* po/ja.po:
|
||||
* po/lt.po:
|
||||
* po/lv.po:
|
||||
* po/nb.po:
|
||||
* po/nl.po:
|
||||
* po/or.po:
|
||||
* po/pl.po:
|
||||
* po/pt_BR.po:
|
||||
* po/ru.po:
|
||||
* po/sk.po:
|
||||
* po/sq.po:
|
||||
* po/sr.po:
|
||||
* po/sv.po:
|
||||
* po/tr.po:
|
||||
* po/uk.po:
|
||||
* po/vi.po:
|
||||
* po/zh_CN.po:
|
||||
0.10.24.3 pre-release
|
||||
|
||||
2009-09-15 15:23:49 -0700 Michael Smith <msmith@songbirdnest.com>
|
||||
|
||||
* gst-libs/gst/tag/gstvorbistag.c:
|
||||
vorbistag: don't ever return NULL in list of strings.
|
||||
|
||||
2009-09-14 12:18:33 +0200 Edward Hervey <bilboed@bilboed.com>
|
||||
|
||||
* gst/playback/gstplaysink.c:
|
||||
playsink: Expose mute,volume,vis-plugin and font-desc properties
|
||||
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=594623
|
||||
|
||||
2009-09-09 12:42:04 +0200 Edward Hervey <bilboed@bilboed.com>
|
||||
|
||||
* gst/playback/gstplaysink.c:
|
||||
GstPlaySink: Expose 'reconfigure' as an action signal.
|
||||
|
||||
2009-09-09 11:17:28 +0200 Edward Hervey <bilboed@bilboed.com>
|
||||
|
||||
* gst/playback/gstplaysink.c:
|
||||
GstPlaySink: Expose flags as a gobject property.
|
||||
|
||||
2009-09-08 11:35:20 +0200 Edward Hervey <bilboed@bilboed.com>
|
||||
|
||||
* gst/playback/gstplayback.c:
|
||||
* gst/playback/gstplaysink.c:
|
||||
* gst/playback/gstplaysink.h:
|
||||
playback: Register playsink as an element.
|
||||
This allows using playsink from outside the playback plugin.
|
||||
Add code to be able to request the sink pads using standard GStreamer API.
|
||||
TODO : expose GObject properties/signals.
|
||||
|
||||
2009-09-12 14:55:06 +0300 Stefan Kost <ensonic@users.sf.net>
|
||||
|
||||
* docs/libs/gst-plugins-base-libs.types:
|
||||
docs: add new gst_stream_volume_get_type to types file
|
||||
This is needs to get Gobject features to show up in the docs.
|
||||
|
||||
2009-09-12 15:48:11 -0700 David Schleef <ds@schleef.org>
|
||||
|
||||
* ext/ogg/gstoggdemux.c:
|
||||
oggdemux: Fix duration calculation for truncated files
|
||||
If the last page of a stream has a granulepos of -1, that is,
|
||||
it doesn't complete a packet, we need to continue to search
|
||||
for the last granulepos.
|
||||
|
||||
2009-09-12 14:01:20 +0200 Sebastian Dröge <sebastian.droege@collabora.co.uk>
|
||||
|
||||
* Makefile.am:
|
||||
* gst-libs/gst/app/Makefile.am:
|
||||
* gst-libs/gst/audio/Makefile.am:
|
||||
* gst-libs/gst/cdda/Makefile.am:
|
||||
* gst-libs/gst/fft/Makefile.am:
|
||||
* gst-libs/gst/interfaces/Makefile.am:
|
||||
* gst-libs/gst/netbuffer/Makefile.am:
|
||||
* gst-libs/gst/pbutils/Makefile.am:
|
||||
* gst-libs/gst/riff/Makefile.am:
|
||||
* gst-libs/gst/rtp/Makefile.am:
|
||||
* gst-libs/gst/rtsp/Makefile.am:
|
||||
* gst-libs/gst/sdp/Makefile.am:
|
||||
* gst-libs/gst/tag/Makefile.am:
|
||||
* gst-libs/gst/video/Makefile.am:
|
||||
introspection: Build pkgconfig before all libraries and set PKG_CONFIG_PATH
|
||||
This way g-ir-scanner can find the gstreamer-*-0.10 pkg-config files.
|
||||
|
||||
2009-09-12 02:23:07 +0100 Jan Schmidt <thaytan@noraisin.net>
|
||||
|
||||
* ext/theora/theoraenc.c:
|
||||
theoraenc: Fix a string leak in _getcaps()
|
||||
|
||||
2009-09-11 23:49:11 +0100 Jan Schmidt <thaytan@noraisin.net>
|
||||
|
||||
* ChangeLog:
|
||||
* configure.ac:
|
||||
* po/LINGUAS:
|
||||
* po/af.po:
|
||||
* po/az.po:
|
||||
* po/bg.po:
|
||||
* po/ca.po:
|
||||
* po/cs.po:
|
||||
* po/da.po:
|
||||
* po/de.po:
|
||||
* po/en_GB.po:
|
||||
* po/es.po:
|
||||
* po/eu.po:
|
||||
* po/fi.po:
|
||||
* po/fr.po:
|
||||
* po/hu.po:
|
||||
* po/id.po:
|
||||
* po/it.po:
|
||||
* po/ja.po:
|
||||
* po/lt.po:
|
||||
* po/lv.po:
|
||||
* po/nb.po:
|
||||
* po/nl.po:
|
||||
* po/or.po:
|
||||
* po/pl.po:
|
||||
* po/pt_BR.po:
|
||||
* po/ru.po:
|
||||
* po/sk.po:
|
||||
* po/sq.po:
|
||||
* po/sr.po:
|
||||
* po/sv.po:
|
||||
* po/tr.po:
|
||||
* po/uk.po:
|
||||
* po/vi.po:
|
||||
* po/zh_CN.po:
|
||||
0.10.24.2 pre-release
|
||||
|
||||
2009-09-11 21:44:18 +0100 Jan Schmidt <thaytan@noraisin.net>
|
||||
|
||||
* tests/check/elements/audioresample.c:
|
||||
check: Improve audioresample test
|
||||
Make the audioresample test work with CK_FORK=no, and
|
||||
turn a g_print into a GST_INFO.
|
||||
|
||||
2009-09-11 22:09:06 +0200 Benjamin Otte <otte@gnome.org>
|
||||
|
||||
* gst/videotestsrc/videotestsrc.c:
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ dnl please read gstreamer/docs/random/autotools before changing this file
|
|||
dnl initialize autoconf
|
||||
dnl releases only do -Wall, git and prerelease does -Werror too
|
||||
dnl use a three digit version number for releases, and four for git/prerelease
|
||||
AC_INIT(GStreamer Base Plug-ins, 0.10.24.3,
|
||||
AC_INIT(GStreamer Base Plug-ins, 0.10.24.4,
|
||||
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GStreamer,
|
||||
gst-plugins-base)
|
||||
|
||||
|
|
2
po/af.po
2
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
|
2
po/az.po
2
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
62
po/bg.po
62
po/bg.po
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 22:41+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 12:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -126,9 +126,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This appears to be a text file"
|
||||
msgstr "Това изглежда е текстов файл"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
msgstr "Не може да се създаде елемент „typefind“."
|
||||
msgstr "Видът на потока не може да бъде определен"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
|
||||
|
@ -172,34 +171,28 @@ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
|||
msgstr "Открит е поток със субтитри, липсва видео поток."
|
||||
|
||||
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“."
|
||||
msgstr "Едновременно липсват елементите „autovideosink“ и „xvimagesink“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer."
|
||||
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“."
|
||||
msgstr "Едновременно липсват елементите „autoaudiosink“ и „alsasink“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“."
|
||||
msgstr "Едновременно липсват елементите „autovideosink“ и „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“."
|
||||
msgstr "Липсва елементът „autovideosink“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "И двата елемента-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“ не работят."
|
||||
msgstr "Едновременно не работят елементите „autovideosink“ и „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is not working."
|
||||
msgstr "И двата елемента-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“ не работят."
|
||||
msgstr "Елементът „autovideosink“ не работи."
|
||||
|
||||
msgid "Custom text sink element is not usable."
|
||||
msgstr "Потребителският елемент-приемник за текст е неизползваем."
|
||||
|
@ -207,44 +200,38 @@ msgstr "Потребителският елемент-приемник за те
|
|||
msgid "No volume control found"
|
||||
msgstr "Липсва управление на силата на звука"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“."
|
||||
msgstr "Едновременно липсват елементите „autoaudiosink“ и „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“."
|
||||
msgstr "Липсва елементът „autoaudiosink“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "И двата елемента-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“ не работят."
|
||||
msgstr "Едновремено не работят елементите „autoaudiosink“ и „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is not working."
|
||||
msgstr "И двата елемента-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“ не работят."
|
||||
msgstr "Елементът „autoaudiosink“ не работи."
|
||||
|
||||
msgid "Can't play a text file without video."
|
||||
msgstr "Не може да се изпълни текстов файл без видео."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
|
||||
msgstr "Не може да се изпълнят текстови субтитри и подизображения."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не може да се показват едновременно текстови субтитри и подизображения."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Не е указано устройство."
|
||||
msgstr "Не е указана временна директория."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се затвори."
|
||||
msgstr "Временният файл „%s“ не може да бъде създаден."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
||||
|
||||
|
@ -515,6 +502,3 @@ msgstr "Устройството „%s“ вече се използва."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified."
|
||||
#~ msgstr "Не е указано име на файл."
|
||||
|
|
2
po/ca.po
2
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
|
|
55
po/cs.po
55
po/cs.po
|
@ -4,20 +4,18 @@
|
|||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
|
||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.22.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.24.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 22:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 01:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Master"
|
||||
|
@ -128,9 +126,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This appears to be a text file"
|
||||
msgstr "Zdá se, že se jedná o textový soubor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se vytvoření prvku \"typefind\"."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se určit typ proudu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
|
||||
|
@ -183,21 +180,19 @@ msgstr "Schází prvek \"%s\" - zkontrolujte prosím instalaci systému GStreame
|
|||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr "Schází jak prvek autoaudiosink, tak alsasink."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Schází jak prvek autovideosink, tak xvimagesink."
|
||||
msgstr "Schází jak prvek autovideosink, tak %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is missing."
|
||||
msgstr "Schází jak prvek autovideosink, tak xvimagesink."
|
||||
msgstr "Schází prvek autovideosink."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Nefunguje ani prvek autovideosink, ani xvimagesink."
|
||||
msgstr "Nefunguje ani prvek autovideosink, ani %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is not working."
|
||||
msgstr "Nefunguje ani prvek autovideosink, ani xvimagesink."
|
||||
msgstr "Nefunguje prvek autovideosink."
|
||||
|
||||
msgid "Custom text sink element is not usable."
|
||||
msgstr "Vlastní prvek kanálu textu není použitelný."
|
||||
|
@ -205,44 +200,39 @@ msgstr "Vlastní prvek kanálu textu není použitelný."
|
|||
msgid "No volume control found"
|
||||
msgstr "Nenalezeno žádné ovládání hlasitosti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Schází jak prvek autoaudiosink, tak alsasink."
|
||||
msgstr "Schází jak prvek autoaudiosink, tak %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is missing."
|
||||
msgstr "Schází jak prvek autoaudiosink, tak alsasink."
|
||||
msgstr "Schází prvek autoaudiosink."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Nefunguje ani prvek autoaudiosink, ani alsasink."
|
||||
msgstr "Nefunguje ani prvek autoaudiosink, ani %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is not working."
|
||||
msgstr "Nefunguje ani prvek autoaudiosink, ani alsasink."
|
||||
msgstr "Nefunguje prvek autoaudiosink."
|
||||
|
||||
msgid "Can't play a text file without video."
|
||||
msgstr "Textový soubor nelze přehrát bez videa."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
|
||||
msgstr "Textové titulky ani podřazené obrázky nelze přehrát."
|
||||
msgstr "Textové titulky ani podřazené obrázky nelze zobrazit."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Nezadáno zařízení."
|
||||
msgstr "Nezadán žádný adresář Temp."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zavření souboru vfs \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se vytvoření dočasného souboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se otevření souboru \"%s\" ke čtení."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
|
||||
msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No decoder available for type '%s'."
|
||||
|
@ -511,6 +501,3 @@ msgstr "Zařízení \"%s\" je již používáno."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" se nezdařilo otevřít ke čtení a k zápisu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified."
|
||||
#~ msgstr "Nezadán název souboru."
|
||||
|
|
61
po/da.po
61
po/da.po
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 16:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 16:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -60,6 +60,7 @@ msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i stereo-tilstand."
|
|||
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
|
||||
msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i %d-kanals-tilstand."
|
||||
|
||||
# måske bruges af et andet program.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
|
@ -124,9 +125,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This appears to be a text file"
|
||||
msgstr "Denne fremstår som en tekstfil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
msgstr "Kunne ikke danne et \"typefind\" element."
|
||||
msgstr "Kunne ikke afgøre strømtypen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
|
||||
|
@ -179,21 +179,19 @@ msgstr "'%s' elementet mangler - check din GStreamer installation."
|
|||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr "Både autoaudiosink og alsasink elementerne mangler."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Både autovideosink og xvimagesink elementerne mangler."
|
||||
msgstr "Både autovideosink og %s elementer mangler."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is missing."
|
||||
msgstr "Både autovideosink og xvimagesink elementerne mangler."
|
||||
msgstr "Elementet autovideosink mangler."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Både autovideosink- og xvimagesinkelementerne virker ikke."
|
||||
msgstr "Både autovideosink og %s elementerne virker ikke."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is not working."
|
||||
msgstr "Både autovideosink- og xvimagesinkelementerne virker ikke."
|
||||
msgstr "Elementet autovideosink virker ikke."
|
||||
|
||||
msgid "Custom text sink element is not usable."
|
||||
msgstr "Brugertilpasset tekstsinkelement er ikke brugbart."
|
||||
|
@ -201,42 +199,37 @@ msgstr "Brugertilpasset tekstsinkelement er ikke brugbart."
|
|||
msgid "No volume control found"
|
||||
msgstr "Ingen lydstyrkekontrol fundet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Både autoaudiosink og alsasink elementerne mangler."
|
||||
msgstr "Både autoaudiosink og %s elementerne mangler."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is missing."
|
||||
msgstr "Både autoaudiosink og alsasink elementerne mangler."
|
||||
msgstr "Elementet autoaudiosink mangler."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Både autoaudiosink- og alsasinkelementerne virker ikke."
|
||||
msgstr "Både autoaudiosink og %s elementerne virker ikke."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is not working."
|
||||
msgstr "Både autoaudiosink- og alsasinkelementerne virker ikke."
|
||||
msgstr "Elementet autoaudiosink virker ikke."
|
||||
|
||||
msgid "Can't play a text file without video."
|
||||
msgstr "Kan ikke afspille en tekstfil uden video."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
|
||||
msgstr "Kan ikke afspille en undertekst og underbilleder."
|
||||
msgstr "Kan ikke vise både undertekster og underbilleder."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Ingen enhed angivet."
|
||||
msgstr "Ingen midlertidig mappe angivet."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke vfs-filen \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\" til læsning."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Intern datastrømsfejl."
|
||||
|
||||
|
@ -245,12 +238,15 @@ msgid "No decoder available for type '%s'."
|
|||
msgstr "Ingen dekoder tilgængelig for type '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "This stream type cannot be played yet."
|
||||
msgstr "Denne strømtype kan ikke afspilles endnu."
|
||||
msgstr "Denne type lydstrøm kan ikke afspilles endnu."
|
||||
|
||||
# har beholdt »er«
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ingen URI-håndtering er implementeret for \"%s\"."
|
||||
|
||||
# eller oprette (evt. sammensat).
|
||||
# beholdt danne og ikke sammensat da tillægsord.
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
|
||||
msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin2\" element."
|
||||
|
||||
|
@ -394,9 +390,11 @@ msgstr "Ukomprimeret sort og hvid Y-plan"
|
|||
msgid "Uncompressed YUV"
|
||||
msgstr "Ukomprimeret YUV"
|
||||
|
||||
# Findes dette ord palettet på dansk ? evt. indekseret
|
||||
# Ukomprimeret palettet %d-bit %s
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
|
||||
msgstr "Ukomprimeret palettet %d-bit %s"
|
||||
msgstr "Ukomprimeret indekseret %d-bit %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
|
||||
|
@ -479,8 +477,9 @@ msgstr "GStreamer element %s"
|
|||
msgid "Unknown source element"
|
||||
msgstr "Ukendt kildeelement"
|
||||
|
||||
# sink ? (afløb, kanal)
|
||||
msgid "Unknown sink element"
|
||||
msgstr "Ukendt sinkelement"
|
||||
msgstr "Ukendt afløbselement"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown element"
|
||||
msgstr "Ukendt element"
|
||||
|
|
61
po/de.po
61
po/de.po
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 17:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 11:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Maste"
|
||||
msgstr "Hauptregler"
|
||||
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bass"
|
||||
|
@ -126,20 +126,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This appears to be a text file"
|
||||
msgstr "Dies scheint eine Textdatei zu sein"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
msgstr "Das Element »typefind« konnte nicht erstellt werden."
|
||||
msgstr "Der Typ des Datenstroms konnte nicht bestimmt werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
|
||||
msgstr "Ungültige Untertitel-URI »%s«, Untertitel werden deaktiviert."
|
||||
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr "Kein Ort (URI) zum Abspielen angegeben."
|
||||
msgstr "Keine Adresse (URI) zum Abspielen angegeben."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ungültiger Ort (URI) »%s«."
|
||||
msgstr "Ungültige Adresse (URI) »%s«."
|
||||
|
||||
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
|
||||
msgstr "RTSP-Datenströme können noch nicht abgespielt werden."
|
||||
|
@ -182,21 +181,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »alsasink« fehlen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »xvimagesink« fehlen."
|
||||
msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »%s« fehlen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is missing."
|
||||
msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »xvimagesink« fehlen."
|
||||
msgstr "Das Element »autovideosink« fehlt."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »xvimagesink« funktionieren nicht."
|
||||
msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »%s« funktionieren nicht."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is not working."
|
||||
msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »xvimagesink« funktionieren nicht."
|
||||
msgstr "Das Element »autovideosink« funktioniert nicht."
|
||||
|
||||
msgid "Custom text sink element is not usable."
|
||||
msgstr "Das eigene Element des Textziels ist nicht verwendbar."
|
||||
|
@ -204,42 +201,38 @@ msgstr "Das eigene Element des Textziels ist nicht verwendbar."
|
|||
msgid "No volume control found"
|
||||
msgstr "Keine Lautstärkeregelung gefunden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »alsasink« fehlen."
|
||||
msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »%s« fehlen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is missing."
|
||||
msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »alsasink« fehlen."
|
||||
msgstr "Das Element »autoaudiosink« fehlt."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »alsasink« funktionieren nicht."
|
||||
msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »%s« funktionieren nicht."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is not working."
|
||||
msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »alsasink« funktionieren nicht."
|
||||
msgstr "Das Element »autoaudiosink« funktioniert nicht."
|
||||
|
||||
msgid "Can't play a text file without video."
|
||||
msgstr "Es kann keine Textdatei ohne Video abgespielt werden."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
|
||||
msgstr "Es können keine Untertiteltexte und Kleinbilder abgespielt werden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es können nicht Untertiteltexte und Kleinbilder zugleich angezeigt werden."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Kein Gerät angegeben."
|
||||
msgstr "Kein temporärer Ordner angegeben."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "VFS-Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden."
|
||||
msgstr "Temporäre Datei »%s« konnte nicht erstellt werden."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Die Datei »%s« konnte zum Lesen nicht geöffnet werden."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Interner Fehler im Datenstrom."
|
||||
|
||||
|
@ -398,7 +391,7 @@ msgstr "Unkomprimiertes YUV"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unkomprimiertes palettiertes %d-Bit %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
|
||||
|
@ -468,7 +461,7 @@ msgstr "%s-RTP-Payloader"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s muxer"
|
||||
msgstr "%s-Muxer"
|
||||
msgstr "%s-Multiplexer"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s encoder"
|
||||
|
@ -476,7 +469,7 @@ msgstr "%s-Encoder"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GStreamer element %s"
|
||||
msgstr "GStreamer Element %s"
|
||||
msgstr "GStreamer-Element %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown source element"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Quellelement"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
|
54
po/es.po
54
po/es.po
|
@ -1,20 +1,19 @@
|
|||
# translation of gst-plugins-base-0.10.22.2.po to Español
|
||||
# translation of gst-plugins-base-0.10.24.2.po to Español
|
||||
# spanish translation for gst-plugins-base
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-11 14:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-29 20:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
|
@ -126,9 +125,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This appears to be a text file"
|
||||
msgstr "Esto parece ser un archivo de texto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
msgstr "No se pudo crear el elemento «typefind»."
|
||||
msgstr "No se pudo determinar el tipo de flujo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
|
||||
|
@ -181,21 +179,19 @@ msgstr "Falta el elemento «%s»; compruebe su instalación de GStreamer."
|
|||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink faltan."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Tanto el elemento autovideosink como xvimagesink faltan."
|
||||
msgstr "Tanto el elemento autovideosink como %s faltan."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is missing."
|
||||
msgstr "Tanto el elemento autovideosink como xvimagesink faltan."
|
||||
msgstr "Falta el elemento autovideosink."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Tanto el elemento autovideosink como xvimagesink no están funcionando."
|
||||
msgstr "Tanto el elemento autovideosink como %s no están funcionando."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is not working."
|
||||
msgstr "Tanto el elemento autovideosink como xvimagesink no están funcionando."
|
||||
msgstr "El elemento autovideosink no está funcionando."
|
||||
|
||||
msgid "Custom text sink element is not usable."
|
||||
msgstr "No se puede usar el elemento sumidero (sink) de texto personalizado."
|
||||
|
@ -203,45 +199,39 @@ msgstr "No se puede usar el elemento sumidero (sink) de texto personalizado."
|
|||
msgid "No volume control found"
|
||||
msgstr "No se encontró ningún control de volumen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink faltan."
|
||||
msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como %s faltan."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is missing."
|
||||
msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink faltan."
|
||||
msgstr "Falta el elemento autoaudiosink."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink no están funcionando."
|
||||
msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como %s no están funcionando."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is not working."
|
||||
msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink no están funcionando."
|
||||
msgstr "El elemento autoaudiosink no está funcionando."
|
||||
|
||||
msgid "Can't play a text file without video."
|
||||
msgstr "No se puede reproducir un archivo de texto sin vídeo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede reproducir un archivo de texto de subtítulos y subimágenes."
|
||||
msgstr "No se pueden mostrar a la vez subtítulos de texto y subimágenes."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "No se especificó un dispositivo."
|
||||
msgstr "No se especificó un directorio temporal."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "No se pudo cerrar el archivo VFS «%s»."
|
||||
msgstr "No se pudo cerrar el archivo temporal «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Error interno de flujo de datos."
|
||||
msgstr "Error en el flujo de datos interno."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No decoder available for type '%s'."
|
||||
|
|
2
po/eu.po
2
po/eu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.22.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 12:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
48
po/fi.po
48
po/fi.po
|
@ -10,10 +10,10 @@
|
|||
# Suomennos: http://gnome.fi/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-19 21:17+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 11:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -129,9 +129,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This appears to be a text file"
|
||||
msgstr "Tämä näyttää olevan tekstitiedosto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
msgstr "Elementtiä \"typefind\" ei voitu luoda."
|
||||
msgstr "Virran tyyppiä ei voitu määrittää"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
|
||||
|
@ -183,21 +182,19 @@ msgstr "Puuttuva elementti \"%s\" - tarkista GStreamer-asennuksesi."
|
|||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr "Sekä autoaudiosink- että alsasink-elementit puuttuvat."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Sekä autovideosink- ja xvimagesink-elementit puuttuvat."
|
||||
msgstr "Sekä autovideosink- ja %s-elementit puuttuvat."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is missing."
|
||||
msgstr "Sekä autovideosink- ja xvimagesink-elementit puuttuvat."
|
||||
msgstr "Autovideosink-elementti puuttuu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Sekä autovideosink- ja xvimagesink-elementit eivät toimi."
|
||||
msgstr "Sekä autovideosink- ja %s-elementit eivät toimi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is not working."
|
||||
msgstr "Sekä autovideosink- ja xvimagesink-elementit eivät toimi."
|
||||
msgstr "Autovideosink-elementti ei toimi."
|
||||
|
||||
msgid "Custom text sink element is not usable."
|
||||
msgstr "Räätälöity tekstinieluelementti ei ole käyttökunnossa."
|
||||
|
@ -205,42 +202,37 @@ msgstr "Räätälöity tekstinieluelementti ei ole käyttökunnossa."
|
|||
msgid "No volume control found"
|
||||
msgstr "Äänenvoimakkuuden hallintaa ei löytynyt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Sekä autoaudiosink- että alsasink-elementit puuttuvat."
|
||||
msgstr "Sekä autoaudiosink- että %s-elementit puuttuvat."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is missing."
|
||||
msgstr "Sekä autoaudiosink- että alsasink-elementit puuttuvat."
|
||||
msgstr "Autoaudiosink-elementti puuttuu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Sekä autoaudiosink- että alsasink-elementit eivät toimi."
|
||||
msgstr "Sekä autoaudiosink- että %s-elementit eivät toimi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is not working."
|
||||
msgstr "Sekä autoaudiosink- että alsasink-elementit eivät toimi."
|
||||
msgstr "Autoaudiosink-elementti ei toimi."
|
||||
|
||||
msgid "Can't play a text file without video."
|
||||
msgstr "Ei voida toistaa tekstitiedosta ilman kuvaa."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
|
||||
msgstr "Ei voida toistaa tekstitystä sekä alikuvaa."
|
||||
msgstr "Ei voida toistaa sekä tekstitystä että alikuvaa."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Laitetta ei ole määritelty."
|
||||
msgstr "Tilapäishakemistoa ei ole määritelty."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "VFS-tiedostoa \"%s\" ei voitu sulkea."
|
||||
msgstr "Tilapäistiedostoa ”%s” ei voitu luoda."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
|
||||
|
||||
|
|
48
po/fr.po
48
po/fr.po
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 11:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 19:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -131,9 +131,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This appears to be a text file"
|
||||
msgstr "Ce fichier semble être un fichier texte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
msgstr "Impossible de créer un élément « typefind »."
|
||||
msgstr "Impossible de déterminer le type de flux"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
|
||||
|
@ -186,21 +185,19 @@ msgstr "Élément « %s » manquant, contrôlez votre installation de GStreame
|
|||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr "Les éléments autoaudiosink et alsasink sont tous deux manquants."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Les éléments autovideosink et xvimagesink sont tous deux manquants."
|
||||
msgstr "Les éléments autovideosink et %s sont tous deux manquants."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is missing."
|
||||
msgstr "Les éléments autovideosink et xvimagesink sont tous deux manquants."
|
||||
msgstr "L'élément autovideosink est manquant."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Les éléments autovideosink et xvimagesink ne fonctionnent pas."
|
||||
msgstr "Les éléments autovideosink et %s ne fonctionnent pas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is not working."
|
||||
msgstr "Les éléments autovideosink et xvimagesink ne fonctionnent pas."
|
||||
msgstr "L'élément autovideosink ne fonctionne pas."
|
||||
|
||||
msgid "Custom text sink element is not usable."
|
||||
msgstr "L'élément sink text personnalisé n'est pas utilisable."
|
||||
|
@ -208,42 +205,37 @@ msgstr "L'élément sink text personnalisé n'est pas utilisable."
|
|||
msgid "No volume control found"
|
||||
msgstr "Aucun contrôle de volume trouvé"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Les éléments autoaudiosink et alsasink sont tous deux manquants."
|
||||
msgstr "Les éléments autoaudiosink et %s sont tous deux manquants."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is missing."
|
||||
msgstr "Les éléments autoaudiosink et alsasink sont tous deux manquants."
|
||||
msgstr "L'élément autoaudiosink est manquant."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Les éléments autoaudiosink et alsasink ne fonctionnent pas."
|
||||
msgstr "Les éléments autoaudiosink et %s ne fonctionnent pas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is not working."
|
||||
msgstr "Les éléments autoaudiosink et alsasink ne fonctionnent pas."
|
||||
msgstr "L'élément autoaudiosink ne fonctionne pas."
|
||||
|
||||
msgid "Can't play a text file without video."
|
||||
msgstr "Impossible de lire un fichier texte sans vidéo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
|
||||
msgstr "Impossible de lire des sous-titres et sous-images texte."
|
||||
msgstr "Impossible d'afficher à la fois des sous-titres et des sous-images."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Aucun périphérique indiqué."
|
||||
msgstr "Aucun répertoire temporaire indiqué."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible de fermer le fichier vfs « %s »."
|
||||
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire « %s »."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
||||
|
||||
|
|
56
po/hu.po
56
po/hu.po
|
@ -1,14 +1,15 @@
|
|||
# Hungarian translation of gst-plugins-base
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-20 01:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 00:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -127,9 +128,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This appears to be a text file"
|
||||
msgstr "Ez egy szövegfájlnak tűnik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
msgstr "Nem hozható létre „typefind” elem."
|
||||
msgstr "Nem határozható meg az adatfolyam típusa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
|
||||
|
@ -179,23 +179,21 @@ msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
|||
msgstr "A(z) „%s” elem hiányzik - ellenőrizze a Gstreamer telepítését."
|
||||
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr "Mind az autoaudiosink, mind az alsasink elemek hiányoznak."
|
||||
msgstr "Az autoaudiosink és az alsasink elem is hiányzik."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Mind az autovideosink, mind az xvimagesink elemek hiányoznak."
|
||||
msgstr "Az autovideosink és a(z) %s elem is hiányzik."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is missing."
|
||||
msgstr "Mind az autovideosink, mind az xvimagesink elemek hiányoznak."
|
||||
msgstr "Az autovideosink elem hiányzik."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Sem az autovideosink, sem az xvimagesink elem nem működik."
|
||||
msgstr "Sem az autovideosink, sem a(z) %s elem nem működik."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is not working."
|
||||
msgstr "Sem az autovideosink, sem az xvimagesink elem nem működik."
|
||||
msgstr "Az autovideosink elem nem működik."
|
||||
|
||||
msgid "Custom text sink element is not usable."
|
||||
msgstr "Az egyéni szövegnyelő elem nem használható."
|
||||
|
@ -203,42 +201,37 @@ msgstr "Az egyéni szövegnyelő elem nem használható."
|
|||
msgid "No volume control found"
|
||||
msgstr "Nem található hangerőszabályzó"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Mind az autoaudiosink, mind az alsasink elemek hiányoznak."
|
||||
msgstr "Az autoaudiosink és a(z) %s elem is hiányzik."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is missing."
|
||||
msgstr "Mind az autoaudiosink, mind az alsasink elemek hiányoznak."
|
||||
msgstr "Az autoaudiosink elem hiányzik."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Sem az autoaudiosink, sem az alsasink elem nem működik."
|
||||
msgstr "Sem az autoaudiosink, sem a(z) %s elem nem működik."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is not working."
|
||||
msgstr "Sem az autoaudiosink, sem az alsasink elem nem működik."
|
||||
msgstr "Az autoaudiosink elem nem működik."
|
||||
|
||||
msgid "Can't play a text file without video."
|
||||
msgstr "A szövegfájl nem játszható le videó nélkül."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
|
||||
msgstr "Nem játszható le szöveges felirat és részképek."
|
||||
msgstr "Nem jeleníthető meg együtt a szöveges felirat és a részképek."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Nincs megadva eszköz."
|
||||
msgstr "Nincs megadva ideiglenes könyvtár."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nem lehet bezárni a(z) „%s” vfs-fájlt."
|
||||
msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” átmeneti fájl."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "A(z) „%s” fájl nem nyitható meg olvasásra."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
|
||||
|
||||
|
@ -447,7 +440,7 @@ msgstr "%s RTP dekódoló"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s demuxer"
|
||||
msgstr "%s demuxer"
|
||||
msgstr "%s szétválasztó"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s decoder"
|
||||
|
@ -509,6 +502,3 @@ msgstr "Az eszköz („%s”) már használatban van."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni az eszközt („%s”)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified."
|
||||
#~ msgstr "Nincs megadva fájlnév."
|
||||
|
|
48
po/id.po
48
po/id.po
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 20:34+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 12:31-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -121,9 +121,8 @@ msgstr "Plugin %s dibutuhkan untuk memutar arus ini, tapi tidak diinstal."
|
|||
msgid "This appears to be a text file"
|
||||
msgstr "Ini kelihatannya merupakan berkas teks"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
msgstr "Tak dapat membuat elemen \"typefind\"."
|
||||
msgstr "Tak dapat menentukan tipe arus"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
|
||||
|
@ -175,21 +174,19 @@ msgstr "Elemen '%s' hilang - cek instalasi GStreamer anda."
|
|||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink hilang."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink hilang."
|
||||
msgstr "Baik elemen autovideosink maupun %s hilang."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is missing."
|
||||
msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink hilang."
|
||||
msgstr "Elemen autovideosink hilang."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink tidak bekerja."
|
||||
msgstr "Baik elemen autovideosink maupun %s tidak bekerja."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is not working."
|
||||
msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink tidak bekerja."
|
||||
msgstr "Elemen autovideosink tidak bekerja."
|
||||
|
||||
msgid "Custom text sink element is not usable."
|
||||
msgstr "Elemen teks tenggelam suai tak dapat digunakan."
|
||||
|
@ -197,42 +194,37 @@ msgstr "Elemen teks tenggelam suai tak dapat digunakan."
|
|||
msgid "No volume control found"
|
||||
msgstr "Tak ada kontrol volume yang ditemukan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink hilang."
|
||||
msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun %s hilang."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is missing."
|
||||
msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink hilang."
|
||||
msgstr "Elemen autoaudiosink hilang."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink tidak bekerja."
|
||||
msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun %s tidak bekerja."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is not working."
|
||||
msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink tidak bekerja."
|
||||
msgstr "Elemen autoaudiosink tidak bekerja."
|
||||
|
||||
msgid "Can't play a text file without video."
|
||||
msgstr "Tak dapat memutar berkas teks tanpa video."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
|
||||
msgstr "Tak dapat memutar teks subjudul dan subgambar."
|
||||
msgstr "Tak dapat menampilkan baik teks subjudul dan subgambar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Tak ada divais yang ditentukan."
|
||||
msgstr "Tak ada direktori Temp yang ditentukan."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tak dapat menutup berkas vfs \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tak dapat membuat berkas temp \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Galat arus data internal."
|
||||
|
||||
|
|
56
po/it.po
56
po/it.po
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 22:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 23:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -127,9 +127,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This appears to be a text file"
|
||||
msgstr "Questo sembra essere un file di testo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
msgstr "Impossibile creare l'elemento «typefind»."
|
||||
msgstr "Impossibile determinare il tipo di stream"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
|
||||
|
@ -185,25 +184,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autoaudiosink» e «alsasink»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Risultano mancanti entrambi gli elementi «autovideosink» e «xvimagesink»."
|
||||
msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autovideosink» e «%s»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Risultano mancanti entrambi gli elementi «autovideosink» e «xvimagesink»."
|
||||
msgstr "Risulta mancante l'elemento «autovideosink»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrambi gli elementi «autovideosink» e «xvimagesink» non sono operativi."
|
||||
msgstr "Entrambi gli elementi «autovideosink» e «%s» non sono operativi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is not working."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrambi gli elementi «autovideosink» e «xvimagesink» non sono operativi."
|
||||
msgstr "L'elemento «autovideosink» non è operativo."
|
||||
|
||||
msgid "Custom text sink element is not usable."
|
||||
msgstr "L'elemento sink di testo personalizzato non è utilizzabile."
|
||||
|
@ -211,21 +204,19 @@ msgstr "L'elemento sink di testo personalizzato non è utilizzabile."
|
|||
msgid "No volume control found"
|
||||
msgstr "Non è stato trovato alcun controllo del volume"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autoaudiosink» e «alsasink»."
|
||||
msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autoaudiosink» e «%s»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is missing."
|
||||
msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autoaudiosink» e «alsasink»."
|
||||
msgstr "Risulta mancante l'elemento «autoaudiosink»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Entrambi gli elementi «autoaudiosink» e «alsasink» non sono operativi."
|
||||
msgstr "Entrambi gli elementi «autoaudiosink» e «%s» non sono operativi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is not working."
|
||||
msgstr "Entrambi gli elementi «autoaudiosink» e «alsasink» non sono operativi."
|
||||
msgstr "L'elemento «autoaudiosink» non è operativo."
|
||||
|
||||
msgid "Can't play a text file without video."
|
||||
msgstr "Impossibile riprodurre un file di testo senza video."
|
||||
|
@ -234,23 +225,21 @@ msgstr "Impossibile riprodurre un file di testo senza video."
|
|||
# questo messaggio è stanissimo
|
||||
# Subpictures sono cose tipiche dei dvd (vedi google)
|
||||
# e sembra che non ci sia una traduzione in italiano
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
|
||||
msgstr "Impossibile riprodurre sottotitoli di testo e subpicture."
|
||||
msgstr "Impossibile mostrare sottotitoli di testo e subpicture."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# sarebbe da controllare perché Temp è maiuscolo...
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Nessun device specificato."
|
||||
msgstr "Nessuna directory temporanea specificata."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
|
||||
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
||||
|
||||
|
@ -539,6 +528,3 @@ msgstr "Il device «%s» è già in uso."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified."
|
||||
#~ msgstr "Nessun nome di file specificato."
|
||||
|
|
2
po/ja.po
2
po/ja.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.20.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 20:45+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
2
po/lt.po
2
po/lt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
|
2
po/lv.po
2
po/lv.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 12:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
2
po/nb.po
2
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
|
2
po/nl.po
2
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-04 12:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
|
|
2
po/or.po
2
po/or.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
|
|
53
po/pl.po
53
po/pl.po
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 18:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -131,9 +131,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This appears to be a text file"
|
||||
msgstr "To wygląda na plik tekstowy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"typefind\"."
|
||||
msgstr "Nie udało się określić typu strumienia"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
|
||||
|
@ -185,21 +184,19 @@ msgstr "Brak elementu '%s' - proszę sprawdzić instalację GStreamera."
|
|||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr "Nie ma żadnego z elementów autoaudiosink i alsasink."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Nie ma żadnego z elementów autovideosink i xvimagesink."
|
||||
msgstr "Nie ma żadnego z elementów autovideosink i %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is missing."
|
||||
msgstr "Nie ma żadnego z elementów autovideosink i xvimagesink."
|
||||
msgstr "Nie ma elementu autovideosink."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Żaden z elementów autovideosink i xvimagesink nie działa."
|
||||
msgstr "Żaden z elementów autovideosink i %s nie działa."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is not working."
|
||||
msgstr "Żaden z elementów autovideosink i xvimagesink nie działa."
|
||||
msgstr "Element autovideosink nie działa."
|
||||
|
||||
msgid "Custom text sink element is not usable."
|
||||
msgstr "Własny element text sink nie jest użyteczny."
|
||||
|
@ -207,44 +204,39 @@ msgstr "Własny element text sink nie jest użyteczny."
|
|||
msgid "No volume control found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono sterowania głośnością"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Nie ma żadnego z elementów autoaudiosink i alsasink."
|
||||
msgstr "Nie ma żadnego z elementów autoaudiosink i %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is missing."
|
||||
msgstr "Nie ma żadnego z elementów autoaudiosink i alsasink."
|
||||
msgstr "Nie ma elementu autoaudiosink."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Żaden z elementów autoaudiosink i alsasink nie działa."
|
||||
msgstr "Żaden z elementów autoaudiosink i %s nie działa."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is not working."
|
||||
msgstr "Żaden z elementów autoaudiosink i alsasink nie działa."
|
||||
msgstr "Element autoaudiosink nie działa."
|
||||
|
||||
msgid "Can't play a text file without video."
|
||||
msgstr "Nie można odtwarzać pliku tekstowego bez obrazu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
|
||||
msgstr "Nie można odtwarzać podpisów tekstowych i podobrazów."
|
||||
msgstr "Nie można wyświetlać jednocześnie podpisów tekstowych i podobrazów."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Nie określono urządzenia."
|
||||
msgstr "Nie określono katalogu tymczasowego."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie udało się zamknąć pliku vfs \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku tymczasowego \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do odczytu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny przepływu danych."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No decoder available for type '%s'."
|
||||
|
@ -513,6 +505,3 @@ msgstr "Urządzenie \"%s\" jest już używane."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia \"%s\" do odczytu i zapisu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified."
|
||||
#~ msgstr "Nie podano nazwy pliku."
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.22.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:03-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
|
|
2
po/ru.po
2
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||
|
|
51
po/sk.po
51
po/sk.po
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Slovak translations for gst-plugins-base.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008.
|
||||
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.20.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 09:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 09:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -128,9 +128,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This appears to be a text file"
|
||||
msgstr "Tento súbor je asi textový"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"typefind\""
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zistiť typ prádu údajov"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
|
||||
|
@ -182,21 +181,19 @@ msgstr "Chýa prvok '%s' - skontrolujte svoju inštaláciu GStreamer."
|
|||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr "Chýbajú prvky autoaudiosink aj alsasink."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Chýbajú prvky autovideosink aj xvimagesink."
|
||||
msgstr "Chýbajú prvky autovideosink aj %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is missing."
|
||||
msgstr "Chýbajú prvky autovideosink aj xvimagesink."
|
||||
msgstr "Chýba prvok autovideosink."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Chýbajú prvky autovideosink aj xvimagesink."
|
||||
msgstr "Nefungujú prvky autovideosink a %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is not working."
|
||||
msgstr "Chýbajú prvky autovideosink aj xvimagesink."
|
||||
msgstr "Nefunguje prvok autovideosink."
|
||||
|
||||
msgid "Custom text sink element is not usable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -204,41 +201,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No volume control found"
|
||||
msgstr "+Ziadny ovl8da4 hlasitosti sa nena3iel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Chýbajú prvky autoaudiosink aj alsasink."
|
||||
msgstr "Chýbajú prvky autoaudiosink aj %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is missing."
|
||||
msgstr "Chýbajú prvky autoaudiosink aj alsasink."
|
||||
msgstr "Chýba prvok autoaudiosink."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Chýbajú prvky autoaudiosink aj alsasink."
|
||||
msgstr "Nefungujú prvky autoaudiosink aj %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is not working."
|
||||
msgstr "Chýbajú prvky autoaudiosink aj alsasink."
|
||||
msgstr "Nefunguje prvok autoaudiosink."
|
||||
|
||||
msgid "Can't play a text file without video."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemôžem prehrať textový súbor bez videa."
|
||||
|
||||
msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemôžem zobrazovať naraz textové titulky aj podobrázky."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Nebolo zadané zariadenie."
|
||||
msgstr "Nebol zadaný dočasný adresár (Temp)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" na čítanie."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
|
||||
|
||||
|
|
2
po/sq.po
2
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||
|
|
2
po/sr.po
2
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||
|
|
54
po/sv.po
54
po/sv.po
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 09:07+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -125,9 +125,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This appears to be a text file"
|
||||
msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
|
||||
msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
|
||||
|
@ -171,30 +170,28 @@ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
|||
msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
|
||||
|
||||
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
||||
msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementen saknas."
|
||||
msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementet saknas."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
|
||||
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementen saknas."
|
||||
msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementet saknas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementen saknas."
|
||||
msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is missing."
|
||||
msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementen saknas."
|
||||
msgstr "Elementet autovideosink saknas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Varken autovideosink- och xvimagesink-elementen fungerar."
|
||||
msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is not working."
|
||||
msgstr "Varken autovideosink- och xvimagesink-elementen fungerar."
|
||||
msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
|
||||
|
||||
msgid "Custom text sink element is not usable."
|
||||
msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
|
||||
|
@ -202,44 +199,39 @@ msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
|
|||
msgid "No volume control found"
|
||||
msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementen saknas."
|
||||
msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is missing."
|
||||
msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementen saknas."
|
||||
msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Varken autoaudiosink- och alsasink-elementen fungerar."
|
||||
msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is not working."
|
||||
msgstr "Varken autoaudiosink- och alsasink-elementen fungerar."
|
||||
msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
|
||||
|
||||
msgid "Can't play a text file without video."
|
||||
msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
|
||||
msgstr "Kan inte spela upp en undertext och underbilder."
|
||||
msgstr "Kan inte visa både undertexter och underbilder."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Ingen enheten angiven."
|
||||
msgstr "Ingen temporärkatalog har angivits."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Internt dataströmfel."
|
||||
msgstr "Internt dataflödesfel."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No decoder available for type '%s'."
|
||||
|
|
48
po/tr.po
48
po/tr.po
|
@ -3,10 +3,10 @@
|
|||
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-20 19:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 18:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -120,9 +120,8 @@ msgstr "Bir %s eklenti bu akışı çalmak için gerekli, fakat kurulu değil."
|
|||
msgid "This appears to be a text file"
|
||||
msgstr "Bu bir metin dosyasına benziyor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
msgstr "Bir \"typefind\" öğesi oluşturamıyor."
|
||||
msgstr "Akışın türü belirlenemiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
|
||||
|
@ -174,21 +173,19 @@ msgstr "Kayıp öğe '%s' - GStreamer kurulumunu denetleyin."
|
|||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr "Autoaudiosink ve alsasink öğelerinin ikisi de kayıp."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Autovideosink ve xvimagesink öğelerininin ikisi de kayıp."
|
||||
msgstr "Autovideosink ve xvimagesink %s öğelerininin ikisi de kayıp."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is missing."
|
||||
msgstr "Autovideosink ve xvimagesink öğelerininin ikisi de kayıp."
|
||||
msgstr "Autovideosink öğelesi kayıp."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Autoaudiosink ve xvimagesink öğelerinin ikisi de çalışmıyor."
|
||||
msgstr "Autoaudiosink ve xvimagesink %s öğelerinin ikisi de çalışmıyor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is not working."
|
||||
msgstr "Autoaudiosink ve xvimagesink öğelerinin ikisi de çalışmıyor."
|
||||
msgstr "Autoaudiosink öğesi çalışmıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Custom text sink element is not usable."
|
||||
msgstr "Varsayılan metin gömme öğesi kullanılamaz durumda."
|
||||
|
@ -196,42 +193,37 @@ msgstr "Varsayılan metin gömme öğesi kullanılamaz durumda."
|
|||
msgid "No volume control found"
|
||||
msgstr "Ses denetimi bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Autoaudiosink ve alsasink öğelerinin ikisi de kayıp."
|
||||
msgstr "Autoaudiosink ve alsasink %s öğelerinin ikisi de kayıp."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is missing."
|
||||
msgstr "Autoaudiosink ve alsasink öğelerinin ikisi de kayıp."
|
||||
msgstr "Autoaudiosink öğesi kayıp."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Autoaudiosink ve alsasink öğelerinin ikisi de çalışmıyor."
|
||||
msgstr "Autoaudiosink ve %s öğelerinin ikisi de çalışmıyor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is not working."
|
||||
msgstr "Autoaudiosink ve alsasink öğelerinin ikisi de çalışmıyor."
|
||||
msgstr "Autoaudiosink öğesi çalışmıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Can't play a text file without video."
|
||||
msgstr "Vidyo olmadan metin dosyasını oynatamaz."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
|
||||
msgstr "Metin altyazılarını altgörüntülerini oynatamaz."
|
||||
msgstr "Metin altyazılarını altgörüntülerini oynatamıyor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Aygıt belirtilmedi."
|
||||
msgstr "Geçici Temp dizini belirtilmedi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Vfs dosyası kapatılamıyor \"%s\"."
|
||||
msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Dosyayı \"%s\" okumak için açamıyor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "İç veri akışı hatası."
|
||||
|
||||
|
|
2
po/uk.po
2
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 15:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
49
po/vi.po
49
po/vi.po
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-13 00:01+0930\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 17:15+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -121,9 +121,8 @@ msgstr "Cần phần bổ sung %s để phát luồng này nhưng chưa cài đ
|
|||
msgid "This appears to be a text file"
|
||||
msgstr "Hình như đây là tập tin văn bản"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
msgstr "Không thể tạo phần tử « typefind »."
|
||||
msgstr "Không thể quyết định loại luồng"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
|
||||
|
@ -175,21 +174,19 @@ msgstr "Thiếu phần tử « %s » — hãy kiểm tra lại cài đặt GStre
|
|||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr "Thiếu phần tử autoaudiosink, cũng thiếu phần tử alsasink."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Thiếu phần tử autovideosink, cũng thiếu phần tử xvimagesink."
|
||||
msgstr "Thiếu phần tử autovideosink, cũng thiếu phần tử %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is missing."
|
||||
msgstr "Thiếu phần tử autovideosink, cũng thiếu phần tử xvimagesink."
|
||||
msgstr "Thiếu phần tử autovideosink."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Cả hai yếu tố autovideosink và xvimagesink không hoạt động."
|
||||
msgstr "Cả hai phần tử autovideosink và %s không hoạt động."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autovideosink element is not working."
|
||||
msgstr "Cả hai yếu tố autovideosink và xvimagesink không hoạt động."
|
||||
msgstr "Phần tử autovideosink không hoạt động."
|
||||
|
||||
msgid "Custom text sink element is not usable."
|
||||
msgstr "Không thể sử dụng yếu tố ổ chìm văn bản riêng."
|
||||
|
@ -197,42 +194,37 @@ msgstr "Không thể sử dụng yếu tố ổ chìm văn bản riêng."
|
|||
msgid "No volume control found"
|
||||
msgstr "Không tìm thấy điều khiển âm lượng"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
|
||||
msgstr "Thiếu phần tử autoaudiosink, cũng thiếu phần tử alsasink."
|
||||
msgstr "Thiếu phần tử autoaudiosink, cũng thiếu phần tử %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is missing."
|
||||
msgstr "Thiếu phần tử autoaudiosink, cũng thiếu phần tử alsasink."
|
||||
msgstr "Thiếu phần tử autoaudiosink."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
|
||||
msgstr "Cả hai yếu tố autoaudiosink và alsasink không hoạt động."
|
||||
msgstr "Cả hai phần tử autoaudiosink và %s không hoạt động."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The autoaudiosink element is not working."
|
||||
msgstr "Cả hai yếu tố autoaudiosink và alsasink không hoạt động."
|
||||
msgstr "Phần tử autoaudiosink không hoạt động."
|
||||
|
||||
msgid "Can't play a text file without video."
|
||||
msgstr "Không thể phát tập tin văn bản mà không có ảnh động."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
|
||||
msgstr "Không thể hiển thị đồng thời phụ đề và ảnh phụ."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
|
||||
msgstr "Chưa ghi rõ thư mục Tạm thời."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Không thể đóng tập tin VFS « %s »."
|
||||
msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời « %s »."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để đọc."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||
|
||||
|
@ -508,6 +500,3 @@ msgstr "Thiết bị « %s » đang được dùng."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified."
|
||||
#~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue