po: Update translations

This commit is contained in:
Sebastian Dröge 2016-07-06 10:18:00 +03:00
parent 6338146c06
commit 727ad73e2f
38 changed files with 765 additions and 288 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -227,6 +227,9 @@ msgstr ""
msgid "Kate subtitle format"
msgstr ""
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr ""
msgid "Uncompressed video"
msgstr ""
@ -393,6 +396,13 @@ msgstr ""
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr ""
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -228,6 +228,9 @@ msgstr ""
msgid "Kate subtitle format"
msgstr ""
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr ""
msgid "Uncompressed video"
msgstr ""
@ -394,6 +397,13 @@ msgstr ""
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr ""
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
@ -224,6 +224,10 @@ msgstr "Субтитри, формат TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Субтитри, формат Kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Субтитри, формат Kate"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Некомпресирано видео"
@ -390,6 +394,15 @@ msgstr "фокусно разстояние"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Фокусно разстояние на обектива при заснемане в милиметри"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "фокусно разстояние"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Фокусно разстояние на обектива при заснемане в милиметри"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "цифрово увеличение"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -231,6 +231,10 @@ msgstr "Format de subtítols TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Format de subtítols Kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Format de subtítols Kate"
#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
msgstr "YUV sense comprimir"
@ -400,6 +404,15 @@ msgstr "longitud focal de la captura"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Longitud focal de la lent utilitzada en capturar la imatge, en mm"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "longitud focal de la captura"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Longitud focal de la lent utilitzada en capturar la imatge, en mm"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "relació de zoom digital de la captura"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-03 15:35+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -225,6 +225,10 @@ msgstr "Formát titulků TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Formát titulků Kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Formát titulků Kate"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Nekomprimované video"
@ -391,6 +395,15 @@ msgstr "ohnisková vzdálenost při zachytávání"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Ohnisková vzdálenost čoček použitá při záchytávání obrazu, v mm"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "ohnisková vzdálenost při zachytávání"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Ohnisková vzdálenost čoček použitá při záchytávání obrazu, v mm"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "stupeň digitálního přiblížení při zachytávání"

View file

@ -31,10 +31,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-23 16:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-27 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@ -246,6 +246,10 @@ msgstr "TMPlayer-undertekstformat"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate-undertekstformat"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Kate-undertekstformat"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Ukomprimeret video"
@ -418,6 +422,15 @@ msgstr "brændvidde for optager"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Brændvidde på linse brugt under optagelse af billedet, i mm"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "brændvidde for optager"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Brændvidde på linse brugt under optagelse af billedet, i mm"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "digitalt zoomforhold for optager"
@ -600,13 +613,13 @@ msgid "quit"
msgstr "afslut"
msgid "> or n"
msgstr ""
msgstr "> eller n"
msgid "play next"
msgstr "afspil næste"
msgid "< or b"
msgstr ""
msgstr "< eller b"
msgid "play previous"
msgstr "afspil forrige"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-22 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@ -226,6 +226,10 @@ msgstr "Untertitel-Format TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format Kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Untertitel-Format Kate"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Unkomprimiertes Video"
@ -393,6 +397,15 @@ msgstr "Brennweite"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Die verwendete Brennweite des Objektivs bei Bildaufnahme in mm"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "Brennweite"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Die verwendete Brennweite des Objektivs bei Bildaufnahme in mm"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "Digitale Vergrößerung"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
@ -229,6 +229,10 @@ msgstr "Μορφή υποτίτλων TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Μορφή υποτίτλων Kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Μορφή υποτίτλων Kate"
#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Ασυμπίεστο YUV"
@ -402,6 +406,17 @@ msgstr ""
"Το εστιακό μήκος του φακού που χρησιμοποιήθηκε κατά τη λήψη της εικόνας, σε "
"mm"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "εστιακό μήκος λήψης"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
"Το εστιακό μήκος του φακού που χρησιμοποιήθηκε κατά τη λήψη της εικόνας, σε "
"mm"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "λόγος ψηφιακού ζουμ λήψης"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -226,6 +226,9 @@ msgstr ""
msgid "Kate subtitle format"
msgstr ""
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr ""
msgid "Uncompressed video"
msgstr ""
@ -392,6 +395,13 @@ msgstr ""
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr ""
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -222,6 +222,9 @@ msgstr ""
msgid "Kate subtitle format"
msgstr ""
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr ""
msgid "Uncompressed video"
msgstr ""
@ -388,6 +391,13 @@ msgstr ""
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr ""
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -226,6 +226,10 @@ msgstr "Formato de subtítulos TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Formato de subtítulos kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Formato de subtítulos kate"
#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
msgstr "YUV sin comprimir"
@ -395,6 +399,15 @@ msgstr "longitud focal de la toma"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Longitud focal de la lente usada al tomar la imagen, en mm"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "longitud focal de la toma"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Longitud focal de la lente usada al tomar la imagen, en mm"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "tasa de ampliación digital de la toma"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -229,6 +229,10 @@ msgstr "TMPlayer azpititulu-formatua"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "'Kate' azpititulu-formatua"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "'Kate' azpititulu-formatua"
#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Konprimitu gabeko YUV"
@ -398,6 +402,13 @@ msgstr ""
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr ""
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -229,6 +229,10 @@ msgstr "TMPlayer-tekstitysmuoto"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate-tekstitysmuoto"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Kate-tekstitysmuoto"
#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Pakkaamaton YUV"
@ -398,6 +402,15 @@ msgstr "kuvaamisen polttoväli"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Linssin polttoväli kuvattaessa, millimetriä"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "kuvaamisen polttoväli"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Linssin polttoväli kuvattaessa, millimetriä"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "kuvaamisen digitaalinen zoomaus"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-04 13:08+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -234,6 +234,10 @@ msgstr "Format de sous-titres TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Format de sous-titres Kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Format de sous-titres Kate"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Video non compressée"
@ -402,6 +406,16 @@ msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
"Distance focale de loptique utilisée pour la capture de limage (en mm)"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "distance focale de la capture"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
"Distance focale de loptique utilisée pour la capture de limage (en mm)"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "valeur du zoom numérique de la capture"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 03:40+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -228,6 +228,10 @@ msgstr "Formato de subtítulos TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Formato de subtítulos Kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Formato de subtítulos Kate"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Vídeo sen comprimir"
@ -394,6 +398,15 @@ msgstr "lonxitude focal da toma"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Lonxitude focal da lente usada ao tomar a imaxe, en mm"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "lonxitude focal da toma"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Lonxitude focal da lente usada ao tomar a imaxe, en mm"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "taxa de ampliación dixital da toma"

377
po/hr.po
View file

@ -1,97 +1,98 @@
# Translation of gst-plugins-base to Croatian.
# This file is put in the public domain.
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
#
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 04:19+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 12:47-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: \n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj za reprodukciju u mono načinu."
msgstr "Uređaj za reprodukciju nije moguće otvoriti u mono načinu."
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj za reprodukciju u stereo načinu."
msgstr "Uređaj za reprodukciju nije moguće otvoriti u stereo načinu."
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj za reprodukciju u %d-kanalnom načinu."
msgstr "Uređaj za reprodukciju nije moguće otvoriti u %d-kanalskom načinu."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju. Uređaj trenutno koristi "
"drugi program."
"Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju. Uređaj trenutačno koristi "
"neka druga aplikacija."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za reprodukciju."
msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za reprodukciju."
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""
msgstr "Greška u izlazu na audiouređaj. Uređaj nije spojen."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj za snimanje u mono načinu."
msgstr "Uređaj za snimanje nije moguće otvoriti u mono načinu."
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj za snimanje u stereo načinu."
msgstr "Uređaj za snimanje nije moguće otvoriti u stereo načinu."
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj za snimanje u %d-kanalnom načinu."
msgstr "Uređaj za snimanje nije moguće otvoriti u %d-kanalskom načinu."
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje. Uređaj trenutno koristi drugi "
"program."
"Uređaj nije moguće otvoriti za snimanje. Uređaj trenutačno koristi neka "
"druga aplikacija."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Ne mogu otvoriti zvučni uređaj za snimanje."
msgstr "Audiouređaj nije moguće otvoriti za snimanje."
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""
msgstr "Greška pri snimanju s audiouređajem. Uređaj nije spojen."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Ne mogu otvoriti CD uređaj za čitanje."
msgstr "CD uređaj nije moguće otvoriti za čitanje."
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Ne mogu pretraživati CD."
msgstr "CD nije moguće pretraživati."
msgid "Could not read CD."
msgstr "Ne mogu čitati CD."
msgstr "CD nije moguće čitati."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Greška unutarnjeg niza podataka."
msgstr "Interna greška toka (stream) podataka."
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Nedostaje element „%s” - provjerite vašu GStreamer instalaciju."
msgstr "Nedostaje element %s - provjerite vašu GStreamer instalaciju."
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Ne mogu odrediti vrstu niza"
msgstr "Nije moguće odrediti vrstu streama (toka podataka)"
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Ovo izgleda kao tekstualna datoteka"
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Ne mogu stvoriti element „decodebin”."
msgstr "Element „uridecodebin“ nije moguće napraviti (kreirati)."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Nedostaju elementi autoaudiosink i %s."
msgstr "Oba elementa, autoaudiosink i %s nedostaju."
msgid "The autovideosink element is missing."
msgstr "Nedostaje element autovideosink."
@ -102,20 +103,20 @@ msgstr "Konfigurirani videosink %s ne radi."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
msgstr "Elementi autovideosink i %s ne rade."
msgstr "Oba elementa, autovideosink i %s ne rade."
msgid "The autovideosink element is not working."
msgstr "Element autovideosink ne radi."
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Prilagođeni element prijamnika teksta nije uporabljiv."
msgstr "Prilagođeni element text sink nije upotrebljiv."
msgid "No volume control found"
msgstr "Nije pronađen kontroler glasnoće"
msgstr "Nije pronađen regulator glasnoće"
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
msgstr "Nedostaju elementi autoaudiosink i %s."
msgstr "Nedostaju oba elementa, autoaudiosink i %s."
msgid "The autoaudiosink element is missing."
msgstr "Nedostaje element autoaudiosink."
@ -126,51 +127,51 @@ msgstr "Konfigurirani audiosink %s ne radi."
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
msgstr "Elementi autoaudiosink i %s ne rade."
msgstr "Oba elementa, autoaudiosink i %s ne rade."
msgid "The autoaudiosink element is not working."
msgstr "Element autoaudiosink ne radi."
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
msgstr ""
"Ne mogu reproducirati tekstualnu datoteku bez videozapisa ili vizualizacija."
"Nije moguće reproducirati tekstualnu datoteku bez videa ili vizualizacije."
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Nema dostupnih dekodera za vrstu „%s”."
msgstr "Nema raspoloživog dekodera za vrstu %s."
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nije naveden URI za reprodukciju."
msgstr "Nije navedena URI adresa za reprodukciju."
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Neispravan URI „%s”."
msgstr "URI adresa „%s“ je neispravna."
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Ova vrsta niza se još ne može reproducirati."
msgstr "Ova vrsta streama (toka podataka) se još ne može reproducirati."
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Nije implementiran URI upravitelj za „%s”."
msgstr "Za „%s“ URI rukovatelj nije implementiran."
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Izvorni element nije ispravan."
msgstr "Source (izvor) element nije ispravan."
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Greška pri slanju podataka u „%s:%d."
msgstr "Greška pri slanju podataka u „%s:%d."
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Ne mogu dovoljno brzo snimati zvuk"
msgstr "Audio se ne može dovoljno brzo snimati"
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Ovaj CD nema zvučne pjesme"
msgstr "Ovaj CD nema audio zapisa (tracks)"
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 oznaka"
msgstr "ID3 tag (oznaka)"
msgid "APE tag"
msgstr "APE oznaka"
msgstr "APE tag (oznaka)"
msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY internetski radio"
@ -199,104 +200,106 @@ msgstr "Lossless MSZH"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Run-length kodiranje"
# https://en.wikipedia.org/wiki/Timed_text
msgid "Timed Text"
msgstr ""
msgstr "Timed Text (vremenski nàpasān tekst)"
msgid "Subtitle"
msgstr ""
msgstr "Podnaslov"
#, fuzzy
msgid "MPL2 subtitle format"
msgstr "TMPlayer oblik titlova"
msgstr "Format podnaslova MPL2"
#, fuzzy
msgid "DKS subtitle format"
msgstr "Sami oblik titlova"
msgstr "Format podnaslova DKS"
#, fuzzy
msgid "QTtext subtitle format"
msgstr "Kate oblik titlova"
msgstr "Format podnaslova QText"
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami oblik titlova"
msgstr "Format podnaslova Sami"
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer oblik titlova"
msgstr "Format podnaslova TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate oblik titlova"
msgstr "Format naslova Kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Format naslova Kate"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Nekomprimirani YUV"
msgstr "Nesažeti video"
#, fuzzy
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Nesažeto sivilo"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
msgstr "Nekomprimirani pakirani YUV 4:2:2"
msgstr "Nesažeti pakirani YUV %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
msgstr "Nekomprimirani ravninski YUV 4:2:0"
msgstr "Nesažeti polu-planarni YUV %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
msgstr "Nekomprimirani ravninski YUV 4:2:0"
msgstr "Nesažeti planarni YUV %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Nekomprimirani paletizirani %d-bitni %s"
msgstr "Nesažeti %d-bitni %s s paletom"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
msgstr "Nekomprimirani paletizirani %d-bitni %s"
msgstr "Nesažeti %d-bitni %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 inačica %d"
#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio"
msgstr "Nekomprimirani YUV"
msgstr "Nesažeti audio"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
msgstr "Sirovi %d-bitni PCM zvuk"
msgstr "Sirovi (neobrađeni) %d-bitni %s audio"
msgid "Audio CD source"
msgstr "Audio CD izvor"
msgstr "Izvor je audio CD"
msgid "DVD source"
msgstr "DVD izvor"
msgstr "Izvor je DVD"
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) izvor"
msgstr "Izvor je Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Izvor Microsoft Media Server (MMS) protokola"
msgstr "Izvor je Microsoft Media Server (MMS protokol)"
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Izvor %s protokola"
msgstr "Protokol izvora je %s"
# https://en.wikipedia.org/wiki/Payload_(computing)
# http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc3984.txt
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s video RTP uklonitelj opterećenja"
msgstr "RTP depayloader %s-video (uklanjanje balasta)"
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s audio RTP uklonitelj opterećenja"
msgstr "RTP depayloader %s-audio (uklanjanje balasta)"
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP uklonitelj opterećenja"
msgstr ""
"RTP depayloader %s (uklanjanje balasta; dio sadržaja koji nije potreban)"
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demultipleksor"
msgstr "%s demultipleksor (demuxer)"
#, c-format
msgid "%s decoder"
@ -304,33 +307,33 @@ msgstr "%s dekoder"
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s video RTP opteretitelj"
msgstr "RTP payloader %s-video (koristan video sadržaj)"
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s audio RTP opteretitelj"
msgstr "RTP payloader %s-audio (koristan audio sadržaj)"
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP opteretitelj"
msgstr "RTP payloader %s (koristan sadržaj; sadržaj potreban za reprodukciju)"
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s multipleksor"
msgstr "%s multipleksor (muxer)"
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s koder"
msgstr "%s koder (encoder)"
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer element %s"
msgstr "Element GStreamer-a %s"
msgid "Unknown source element"
msgstr "Nepoznat element izvora"
msgstr "Nepoznat element izvora (source element)"
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Nepoznat element prijamnika"
msgstr "Nepoznat sink element (ciljni element)"
msgid "Unknown element"
msgstr "Nepoznat element"
@ -342,16 +345,16 @@ msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Nepoznat element kodera"
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Priključak ili element nepoznate vrste"
msgstr "Plugin ili element nepoznate vrste"
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Nisam uspio čitati oznaku: nema dovoljno podataka"
msgstr "Nije uspjelo pročitati tag (oznaku): nema dovoljno podataka"
msgid "track ID"
msgstr "ID pjesme"
msgstr "ID pjesme (track)"
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz ID pjesme"
msgstr "MusicBrainz ID pjesme (track)"
msgid "artist ID"
msgstr "ID izvođača"
@ -372,299 +375,303 @@ msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz ID izvođača albuma"
msgid "track TRM ID"
msgstr "TRM ID pjesme"
msgstr "TRM ID pjesme (track)"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM ID"
msgid "capturing shutter speed"
msgstr "brzina blende"
msgstr "vrijeme ekspozicije"
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr "Brzina prekidača korištena za snimanje slika, u sekundama"
msgstr "Primijenjeno vrijeme ekspozicije pri snimanje slike u sekundama"
msgid "capturing focal ratio"
msgstr "omjer fokusa"
msgstr "Otvor blende (f broj)"
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr "Omjer fokusa (f-broj) korišten za snimanje slika"
msgstr "Primijenjen otvor blende (f-broj) pri snimanje slike"
msgid "capturing focal length"
msgstr "žarišna duljina"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Žarišna duljina leće korištene za snimanje slika, u mm"
msgstr "Primijenjena žarišna duljina leće pri snimanju slike u mm"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "žarišna duljina"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Primijenjena žarišna duljina leće pri snimanju slike u mm"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "omjer digitalnog uvećavanja"
msgstr "digitalno povećanje"
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr "Omjer digitalnog uvećavanja korišten za snimanje slika"
msgstr "Primijenjeno digitalno povećanje pri snimanju slike"
msgid "capturing iso speed"
msgstr "iso brzina"
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr "ISO brzina korištena za snimanje slika"
msgstr "Primijenjena ISO brzina pri snimanju slike"
msgid "capturing exposure program"
msgstr "program ekspozicije"
msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr "Program ekspozicije korišten za snimanje slika"
msgstr "Primijenjeni program ekspozicije pri snimanju slike"
msgid "capturing exposure mode"
msgstr "način ekspozicije"
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr "Način ekspozicije korišten za snimanje slika"
msgstr "Primijenjeni način ekspozicije pri snimanju slike"
msgid "capturing exposure compensation"
msgstr "kompenzacija ekspozicije"
msgstr "korektura ekspozicije"
msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr "Kompenzacija ekspozicije korištena za snimanje slika"
msgstr "Primijenjena korektura ekspozicije pri snimanju slike"
msgid "capturing scene capture type"
msgstr "vrsta snimanja scene"
msgstr "izbor vrsta scene (motiv)"
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr "Način snimanja scene korišten za snimanje slika"
msgstr "Primijenjen izbor scene (motiva) pri snimanju slike"
msgid "capturing gain adjustment"
msgstr "korekcija pojačanja"
msgstr "korektura pojačanja"
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr "Ukupna korekcija pojačanja primijenjena na sliku"
msgstr "Primijenjena ukupna korekcija pojačanja na sliku"
msgid "capturing white balance"
msgstr "balans bijele boje"
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr "Način balansa bijele boje postavljen za snimanje slika"
msgstr "Postavljeni balans bijele boje pri snimanju slike"
msgid "capturing contrast"
msgstr "kontrast"
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr "Upute za obradu kontrasta primijenjene za snimanje slika"
msgstr "Primijenjena prilagodba za obradu kontrasta pri snimanju slike"
msgid "capturing saturation"
msgstr "zasićenje"
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr "Upute za obradu zasićenja primijenjene za snimanje slika"
msgstr "Primijenjena prilagodba za obradu zasićenja pri snimanju slike"
msgid "capturing sharpness"
msgstr "oštrina"
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr "Upute za obradu oštrine primijenjene za snimanje slika"
msgstr "Primijenjena prilagodba za obradu oštrine pri snimanju slike"
msgid "capturing flash fired"
msgstr "uključivanje bljeskalice"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr "Je li se uključila bljeskalica za snimanje slike"
msgstr "Je li se uključila bljeskalica pri snimanju slike"
msgid "capturing flash mode"
msgstr "način bljeskalice"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr "Odabrani način bljeskalice za snimanje slike"
msgstr "Odabrani način bljeskalice pri snimanju slike"
msgid "capturing metering mode"
msgstr "način mjerenja"
msgstr "metoda mjerenja"
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr "Način mjerenja korišten pri određivanju ekspozicije za snimanje slike"
msgstr ""
"Primijenjena metoda mjerenja za određivanje ekspozicije pri snimanju slike"
msgid "capturing source"
msgstr "izvor"
msgstr "izvor za snimanje"
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr "Izvor ili vrsta uređaja korištena za snimanje"
msgid "image horizontal ppi"
msgstr "vodoravni ppi slike"
msgstr "vodoravna rezolucija slike (ppi)"
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr "Ciljana vodoravna gustoća piksela medija (slike/videozapisa) u ppi"
msgstr "Vodoravna rezolucija slike ili videa u ppi"
msgid "image vertical ppi"
msgstr "okomiti ppi slike"
msgstr "okomita rezolucija slike (ppi)"
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr "Ciljana okomita gustoća piksela medija (slike/videozapisa) u ppi"
msgstr "Okomita rezolucija slike ili videa u ppi"
msgid "ID3v2 frame"
msgstr ""
msgstr "ID3v2 slika (okvir)"
msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr ""
msgstr "neobrađeni id3v2 tag slike (okvira)"
msgid "musical-key"
msgstr ""
msgstr "glazbeni ključ"
msgid "Initial key in which the sound starts"
msgstr ""
msgstr "Početni ključ u kojem audio započinje"
msgid "Print version information and exit"
msgstr ""
msgstr "Ispiši obavijesti o inačici i iziđi"
msgid ""
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
"added/removed."
msgstr ""
"Ne izlazi nakon prikaza popisa početnih uređaja, već pričekaj da se uređaji "
"dodaju ili uklone."
#, c-format
msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr ""
msgstr "Glasnoća: %.0f%%"
msgid "Buffering..."
msgstr ""
msgstr "Punjenje međuspremnika..."
msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr ""
msgstr "Sat (vrijeme) je izgubljen, biranje novoga sata\n"
msgid "Reached end of play list."
msgstr ""
msgstr "Dosegnut je kraj popisa za reprodukciju."
msgid "Paused"
msgstr ""
msgstr "Pauziranje"
#, c-format
msgid "Now playing %s\n"
msgstr ""
msgstr "Upravo se reproducira %s\n"
#, c-format
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
msgstr ""
msgstr "Bliži se konac, priprema se novi naslov: %s"
#, c-format
msgid "Playback rate: %.2f"
msgstr ""
msgstr "Brzina reproduciranja: %.2f"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj za reprodukciju u stereo načinu."
msgstr "Brzinu reprodukcije nije moguće promijeniti na %.2f"
msgid "space"
msgstr ""
msgstr "razmak (tipkovnica)"
msgid "pause/unpause"
msgstr ""
msgstr "pauziraj/nastavi (pause/unpause)"
msgid "q or ESC"
msgstr ""
msgstr "q ili ESC"
msgid "quit"
msgstr ""
msgstr "prekini"
msgid "> or n"
msgstr ""
msgstr "> ili n"
msgid "play next"
msgstr ""
msgstr "sljedeća pjesma"
msgid "< or b"
msgstr ""
msgstr "< ili b"
msgid "play previous"
msgstr ""
msgstr "prethodna pjesma"
msgid "seek forward"
msgstr ""
msgstr "traži unaprijed"
msgid "seek backward"
msgstr ""
msgstr "traži unatrag"
msgid "volume up"
msgstr ""
msgstr "glasnije"
msgid "volume down"
msgstr ""
msgstr "tiše"
msgid "increase playback rate"
msgstr ""
msgstr "povećaj brzinu reprodukcije"
msgid "decrease playback rate"
msgstr ""
msgstr "smanji brzinu reprodukcije"
msgid "change playback direction"
msgstr ""
msgstr "promjeni smjer reprodukcije"
msgid "enable/disable trick modes"
msgstr ""
msgstr "omogući ili onemogući preporuke (trick modes)"
#, fuzzy
msgid "change audio track"
msgstr "Ovaj CD nema zvučne pjesme"
msgstr "promijeni pjesmu (audio track)"
msgid "change video track"
msgstr ""
msgstr "promijeni video zapis (video track)"
#, fuzzy
msgid "change subtitle track"
msgstr "Kate oblik titlova"
msgstr "promijeni podnaslov (subtitle track)"
msgid "seek to beginning"
msgstr ""
msgstr "skoči na početak"
msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr ""
msgstr "prikaži tipkovničke prečace"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr ""
msgstr "Interaktivni način - tipkovničko upravljanje:"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgstr "Prikaži statusne obavijesti i priopćenje o osobitostima"
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
"Ponašanje reprodukcije kontrolirati korištenjem „playbin 'flags'“ svojstvom"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""
msgstr "Video sink (cilj) koji će se koristiti (zadani je autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
msgstr ""
msgstr "Audio sink (cilj) koji će se koristiti (zadani je autovideosink)"
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
msgstr "Omogući reprodukciju bez prekida"
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
msgstr "Izmiješaj popis za reprodukciju (Shuffle playlist)"
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
msgstr ""
msgstr "Onemogući interaktivno upravljanje s pomoću tipkovnice"
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "Glasnoća"
msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr ""
"Datoteka s popisom za reprodukciju sadrži ulazne multimedijalne datoteke"
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr ""
msgstr "Ne ispisuj nikakve izlazne informacije (osim greški)"
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
msgstr "Uporaba: %s DATOTEKA1|URI1 [DATOTEKA2|URI2] [DATOTEKA3|URI3] ..."
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
msgstr ""
msgstr "Morate navesti barem jednu datoteku ili URI adresu za reprodukciju."
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr ""
#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
#~ msgstr ""
#~ "Potreban je priključak %s za reprodukciju ovog niza, ali nije instaliran."
#, fuzzy
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "Nekomprimirani YUV"
msgstr "Pritisnite k da pogledate listu tipkovničkih prečaca.\n"
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Glavni"
@ -711,6 +718,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Greška pri pisanju u datoteku „%s”."
#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
#~ msgstr ""
#~ "Potreban je priključak %s za reprodukciju ovog niza, ali nije instaliran."
#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "Neispravan URI titlova „%s”, titlovi su onemogućeni."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -225,6 +225,10 @@ msgstr "TMPlayer feliratformátum"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate feliratformátum"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Kate feliratformátum"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Tömörítetlen videó"
@ -391,6 +395,15 @@ msgstr "felvétel fókusztávolsága"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "A kép felvételéhez használt lencse fókusztávolsága mm-ben"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "felvétel fókusztávolsága"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "A kép felvételéhez használt lencse fókusztávolsága mm-ben"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "felvétel digitális nagyítási aránya"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 09:19+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -220,6 +220,10 @@ msgstr "Format subjudul TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Format subjudul Kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Format subjudul Kate"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Video tak dikompresi"
@ -386,6 +390,15 @@ msgstr "menangkap panjang fokal"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Panjang fokal dari lensa digunakan ketika menangkap gambar, dalam mm"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "menangkap panjang fokal"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Panjang fokal dari lensa digunakan ketika menangkap gambar, dalam mm"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "menangkap rasio pembesaran digital"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 14:27+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -233,6 +233,10 @@ msgstr "Sottotitoli formato TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Sottotitoli formato Kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Sottotitoli formato Kate"
#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
msgstr "YUV non compresso"
@ -427,6 +431,13 @@ msgstr ""
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr ""
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:27+0900\n"
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@ -227,6 +227,10 @@ msgstr "TMPlayer 字幕形式"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate 字幕形式"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Kate 字幕形式"
#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
msgstr "非圧縮 YUV"
@ -396,6 +400,13 @@ msgstr ""
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr ""
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -233,6 +233,10 @@ msgstr "TMPlayer titrų formatas"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Sami titrų formatas"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Sami titrų formatas"
#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Nekompresuotas YUV"
@ -402,6 +406,13 @@ msgstr ""
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr ""
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:15+0300\n"
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
@ -227,6 +227,10 @@ msgstr "TMPlayer subtitru formāts"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate subtitru formāts"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Kate subtitru formāts"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Nesaspiests video"
@ -393,6 +397,15 @@ msgstr "tveršanas fokusa attālums"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Attēla tveršanā izmantotā lēcas fokusa attālums milimetros"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "tveršanas fokusa attālums"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Attēla tveršanā izmantotā lēcas fokusa attālums milimetros"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "tveršanas digitālais mērogs"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-24 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -222,6 +222,10 @@ msgstr "TMPlayer undertekstformat"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate undertekstformat"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Kate undertekstformat"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Ukomprimert video"
@ -388,6 +392,15 @@ msgstr "opptaksbrennvidde"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Brennvidden til objektivet som brukes når du tar bildet, i mm"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "opptaksbrennvidde"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Brennvidden til objektivet som brukes når du tar bildet, i mm"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "fanger digitalt zoomforhold"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:39+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -223,6 +223,10 @@ msgstr "TMPlayer ondertitelformaat"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate ondertitelformaat"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Kate ondertitelformaat"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Niet-gecomprimeerde video"
@ -390,6 +394,16 @@ msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
"Ge bruikte brandpuntsafstand van de lens bij het maken van de foto, in mm"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "brandpuntsafstand bij maken"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
"Ge bruikte brandpuntsafstand van de lens bij het maken van de foto, in mm"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "digitale zoom-verhouding bij het maken"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
@ -228,6 +228,9 @@ msgstr ""
msgid "Kate subtitle format"
msgstr ""
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr ""
msgid "Uncompressed video"
msgstr ""
@ -394,6 +397,13 @@ msgstr ""
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr ""
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-02 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -230,6 +230,10 @@ msgstr "Format podpisów TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Format podpisów Kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Format podpisów Kate"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Nieskompresowany obraz"
@ -396,6 +400,15 @@ msgstr "ogniskowa obiektywu"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Długość ogniskowej obiektywu użyta przy robieniu zdjęcia, w mm"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "ogniskowa obiektywu"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Długość ogniskowej obiektywu użyta przy robieniu zdjęcia, w mm"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "współczynnik powiększenia cyfrowego"

View file

@ -1,7 +1,7 @@
# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-base.
# Copyright (C) 2008-2015 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2008-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2015.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2016.
#
# PCM -> PCM
# buffering -> preenchendo buffer
@ -9,10 +9,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.7.1\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 18:04-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-06 16:47-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"net>\n"
@ -230,6 +230,10 @@ msgstr "Formato de legendas TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Formato de legendas Kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Formato de legendas Kate"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Vídeo sem compressão"
@ -396,6 +400,15 @@ msgstr "distância focal ao capturar"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Distância focal das lentes utilizada ao capturar a imagem, em mm"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "distância focal ao capturar"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Distância focal das lentes utilizada ao capturar a imagem, em mm"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "taxa de zoom digital ao capturar"
@ -573,13 +586,13 @@ msgid "quit"
msgstr "sair"
msgid "> or n"
msgstr ""
msgstr "> ou n"
msgid "play next"
msgstr "reproduzir próxima"
msgid "< or b"
msgstr ""
msgstr "< ou b"
msgid "play previous"
msgstr "reproduzir anterior"
@ -609,13 +622,13 @@ msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "ativar/desativar modos avançados"
msgid "change audio track"
msgstr "alterar trilha de áudio"
msgstr "alterar a trilha de áudio"
msgid "change video track"
msgstr "alterar trilha de vídeo"
msgstr "alterar a trilha de vídeo"
msgid "change subtitle track"
msgstr "alterar trilha de legenda"
msgstr "alterar a trilha de legenda"
msgid "seek to beginning"
msgstr "pular para o começo"
@ -626,35 +639,45 @@ msgstr "exibir atalhos de teclado"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Modo interativo - teclas de comando:"
# Flag: verbose
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgstr "Exibe informações de status e notificações de propriedade"
# Flag: flags
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
"Controla o comportamento de reprodução definindo a propriedade \"flags\" do "
"Playbin"
# Flag: videosink
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""
"Elemento consumidor de vídeo utilizado (predefinido para autovideosink)"
msgstr "Define o elemento consumidor de vídeo (predefinido para autovideosink)"
# Flag: audiosink
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
msgstr ""
"Elemento consumidor de áudio utilizado (predefinido para autoaudiosink)"
msgstr "Define o elemento consumidor de áudio (predefinido para autoaudiosink)"
# Flag: gapless
msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Ativar reprodução sem intervalos"
# Flag: shuffle
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Embaralhar lista de reprodução"
# Flag: no-interactive
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
msgstr "Desativar controle interativo via teclado"
# Flag: volume
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
# Flag: playlist
msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr "Arquivo de lista de reprodução que contém arquivos de mídia de entrada"
# Flag: quiet
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Não exibir nenhuma saída (além dos erros)"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 01:21+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@ -226,6 +226,10 @@ msgstr "Format subtitrare TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Format subtitrare Kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Format subtitrare Kate"
#, fuzzy
msgid "Uncompressed video"
msgstr "YUV necomprimat"
@ -395,6 +399,13 @@ msgstr ""
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr ""
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-05 08:42+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@ -226,6 +226,10 @@ msgstr "Формат субтитров TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Формат субтитров Kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Формат субтитров Kate"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Несжатое видео"
@ -392,6 +396,15 @@ msgstr "фокусное расстояние при съёмке"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Фокусное расстояние зеркала при съёмке изображения, в мм"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "фокусное расстояние при съёмке"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Фокусное расстояние зеркала при съёмке изображения, в мм"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "коэффициент цифрового трансфокатора при съёмке"

113
po/sk.po
View file

@ -1,23 +1,21 @@
# Slovak translations for gst-plugins-base.
# This file is put in the public domain.
#
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-30 10:57+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre prehrávanie v režime mono."
@ -224,6 +222,10 @@ msgstr "Formát titulkov TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Formát titulkov Kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Formát titulkov Kate"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Nekomprimované video"
@ -390,6 +392,15 @@ msgstr "ohnisková vzdialenosť"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Ohnisková vzdialenosť objektívu pri zachytávaní obrázku, v mm"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "ohnisková vzdialenosť"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Ohnisková vzdialenosť objektívu pri zachytávaní obrázku, v mm"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "pomer digitálneho priblíženia"
@ -512,136 +523,136 @@ msgid ""
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
"added/removed."
msgstr ""
"Neskončiť po zobrazení úvodného zoznamu zariadení, ale čakať na ich pridanie/"
"odstránenie."
#, c-format
msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr ""
msgstr "Hlasitosť: %.0f%%"
msgid "Buffering..."
msgstr "Napĺňam vyrovnávaciu pamäť..."
msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr ""
msgstr "Čas sa stratil, vyberá sa nový\n"
msgid "Reached end of play list."
msgstr ""
msgstr "Dosiahli sme koniec prehrávacieho zoznamu."
msgid "Paused"
msgstr ""
msgstr "Pozastavené"
#, c-format
msgid "Now playing %s\n"
msgstr ""
msgstr "Hrá sa %s\n"
#, c-format
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
msgstr ""
msgstr "Pomaly končí, pripravuje sa ďalší titul: %s"
#, c-format
msgid "Playback rate: %.2f"
msgstr ""
msgstr "Rýchlosť prehrávania: %.2f"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre prehrávanie v režime stereo."
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť rýchlosť prehrávania na %.2f"
msgid "space"
msgstr ""
msgstr "medzerník"
msgid "pause/unpause"
msgstr ""
msgstr "pozastaviť/pustiť"
msgid "q or ESC"
msgstr ""
msgstr "q alebo ESC"
msgid "quit"
msgstr ""
msgstr "ukončiť"
msgid "> or n"
msgstr ""
msgstr "> alebo n"
msgid "play next"
msgstr ""
msgstr "prehrať ďalší"
msgid "< or b"
msgstr ""
msgstr "< alebo b"
msgid "play previous"
msgstr ""
msgstr "prehrať predchádzajúce"
msgid "seek forward"
msgstr ""
msgstr "posunúť späť"
msgid "seek backward"
msgstr ""
msgstr "posunúť vpred"
msgid "volume up"
msgstr ""
msgstr "zhlasniť"
msgid "volume down"
msgstr ""
msgstr "stíšiť"
msgid "increase playback rate"
msgstr ""
msgstr "zvýšiť rýchlosť prehrávania"
msgid "decrease playback rate"
msgstr ""
msgstr "znížiť rýchlosť prehrávania"
msgid "change playback direction"
msgstr ""
msgstr "zmeniť smer prehrávania"
msgid "enable/disable trick modes"
msgstr ""
msgstr "zapnúť/vypnúť trikové režimy"
#, fuzzy
msgid "change audio track"
msgstr "Toto CD nemá zvukové stopy"
msgstr "zmeniť zvukovú stopu"
msgid "change video track"
msgstr ""
msgstr "zmeniť video stopu"
#, fuzzy
msgid "change subtitle track"
msgstr "Formát titulkov Kate"
msgstr "zmeniť stopu s titulkami"
msgid "seek to beginning"
msgstr ""
msgstr "preskočiť na začiatok"
msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr ""
msgstr "zobraziť klávesové skratky"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr ""
msgstr "Interaktívny režim - klávesové ovládanie:"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť na výstupe informácie o stave a upozornenia o vlastníctve"
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""
msgstr "Ktorý videosink použiť (predvolený je autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
msgstr ""
msgstr "Ktorý audiosink použiť (predvolený je autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Povoliť plynulé prehrávanie"
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
msgstr "Premiešať prehrávací zoznam"
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
msgstr ""
msgstr "Zakázať interaktívne ovládanie pomocou klávesnice"
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "Hlasitosť"
msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr ""
msgstr "Súbor s prehrávacím zoznamom obsahujúcim vstupné mediálne súbory"
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr ""
msgstr "Nevypisovať žiadny výstup (okrem chýb)"
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
@ -651,7 +662,7 @@ msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
msgstr "Ak chcete prehrávať, musíte zadať aspoň jeden názov súboru alebo URI."
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr ""
msgstr "Stlačením 'k' zobrazíte zoznam klávesových skratiek.\n"
#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
#~ msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 10:10+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -224,6 +224,10 @@ msgstr "Oblika podnapisov TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Oblika podnapisov Kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Oblika podnapisov Kate"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Nestisnjen video"
@ -390,6 +394,15 @@ msgstr "goriščna razdalja med zajemanjem"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Goriščna razdalja leč, uporabljena med zajemanjem slike"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "goriščna razdalja med zajemanjem"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Goriščna razdalja leč, uporabljena med zajemanjem slike"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "razmerje digitalnega približevanja med zajemanjem"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@ -226,6 +226,9 @@ msgstr ""
msgid "Kate subtitle format"
msgstr ""
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr ""
msgid "Uncompressed video"
msgstr ""
@ -392,6 +395,13 @@ msgstr ""
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr ""
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-05 09:48+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@ -222,6 +222,10 @@ msgstr "ТМПлејер запис превода"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Кејт запис превода"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Кејт запис превода"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Несажети снимак"
@ -388,6 +392,15 @@ msgstr "жижна даљина снимања"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Жижна даљина објектива коришћеног за снимање слика, у мииметрима"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "жижна даљина снимања"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Жижна даљина објектива коришћеног за снимање слика, у мииметрима"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "однос дигиталног зума снимања"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-02 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -223,6 +223,10 @@ msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Undertextformatet Kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Undertextformatet Kate"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Okomprimerad video"
@ -389,6 +393,15 @@ msgstr "brännvidd"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Brännvidd för linsen i mm när bild infångas"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "brännvidd"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Brännvidd för linsen i mm när bild infångas"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "digitalt zoom-förhållande"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-10 21:07+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -222,6 +222,10 @@ msgstr "TMPlayer altyazı kipi"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate altyazı kipi"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Kate altyazı kipi"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Sıkıştırılmamış video"
@ -388,6 +392,15 @@ msgstr "odaksal uzunluğu yakalıyor"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Mm bazında, resim çekerken kullanılan odaksal uzunluk"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "odaksal uzunluğu yakalıyor"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Mm bazında, resim çekerken kullanılan odaksal uzunluk"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "sayısal zum oranını yakalıyor"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-02 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -229,6 +229,10 @@ msgstr "Формат субтитрів TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Формат субтитрів Kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Формат субтитрів Kate"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Нестиснене відео"
@ -398,6 +402,16 @@ msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
"Фокальна відстань об’єктива, використаного при створенні зображення, у мм"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "фокальна відстань"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
"Фокальна відстань об’єктива, використаного при створенні зображення, у мм"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "коефіцієнт цифрового збільшення"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-03 07:49+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -225,6 +225,10 @@ msgstr "Định dạng phụ đề TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Định dạng phụ đề Kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Định dạng phụ đề Kate"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "Video không nén"
@ -394,6 +398,15 @@ msgstr "độ dài tiêu cự khi chụp"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Chiều dài tiêu cự ống kính được sử dụng khi chụp một ảnh, tính bằng mm"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "độ dài tiêu cự khi chụp"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Chiều dài tiêu cự ống kính được sử dụng khi chụp một ảnh, tính bằng mm"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "tỷ lệ phóng to kỹ thuật số khi chụp"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 10:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-03 12:15+0800\n"
"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -217,6 +217,10 @@ msgstr "TMPlayer 字幕格式"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate 字幕格式"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Kate 字幕格式"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "未压缩的视频"
@ -383,6 +387,15 @@ msgstr "捕捉焦距"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "在mm中捕捉图像时的焦距"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "捕捉焦距"
#, fuzzy
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "在mm中捕捉图像时的焦距"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "捕捉数码变焦比"