2004-10-27 21:10:45 +00:00
# Norwegian bokmaal translation of gstreamer.
# This file is put in the public domain.
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#
2010-11-01 15:36:54 +00:00
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
2015-12-24 11:21:21 +00:00
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2015
2004-10-27 21:10:45 +00:00
#
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:217 gst/parse/grammar.y:222
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
"Project-Id-Version: gstreamer 1.6.0\n"
2009-01-19 21:20:40 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
2015-09-25 20:41:16 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:32+0200\n"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-12-23 02:02+0100\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
"Language: nb_NO\n"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:242
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:244
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "La alle advarsler være fatale"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:248
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Print available debug categories and exit"
2005-02-20 09:10:26 +00:00
msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:252
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr "Standard feilsøkingsnivå fra 1 (kun feil) til 9 (noe) eller 0 for ingen utdata"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:254
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:256
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr "Kommaseparert liste over kategori_navn:nivå par for å sette spesifikke nivåer for de enkelte kategoriene. eksempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:259
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "LIST"
msgstr "LISTE"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:261
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Disable colored debugging output"
2005-02-20 09:10:26 +00:00
msgstr "Deaktiver farget feilsøkingsinformasjon"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:265
msgid "Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, auto, unix"
msgstr "Endrer fargemodus for feilsøking logg. Mulige moduser: av, på, deaktivere, auto, unix"
2013-07-29 11:30:25 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:269
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Disable debugging"
msgstr "Slå av feilsøking"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:273
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Aktiver utførlig diagnostikk ved lasting av programtillegg"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:277
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Kolon-separerte stier som inneholder programtillegg"
2005-10-23 22:30:17 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:277
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "PATHS"
msgstr "STIER"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:280
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr "Kommaseparert liste av programtillegg til å forhåndslaste i tillegg til listen som er lagret i miljøvariabelen GST_PLUGIN_PATH"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:282
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "PLUGINS"
msgstr "TILLEGG"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:285
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Deaktiver fangst av segmenteringsfeil under programtillegglasting"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:290
2008-06-18 10:56:18 +00:00
msgid "Disable updating the registry"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Deaktiver oppdatering av registeret"
2008-06-18 10:56:18 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:295
2009-10-06 23:47:59 +00:00
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Deaktiver forgrening av hjelperprosess under scanning av registeret"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:300
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "GStreamer Options"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "GStreamer-flagg"
2005-10-23 22:30:17 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:301
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Show GStreamer Options"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "Vis flagg for GStreamer"
2005-10-23 22:30:17 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gst.c:884
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Unknown option"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgstr "Ukjent flagg"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:130
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "GStreamer møtte en generell kjernebiblioteksfeil."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:132 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:240
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr "GStreamerutviklerne var for lat til å tildele denne feilen en feilkode ."
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:135
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Intern GStreamerfeil: kode ikke implementert."
2005-11-23 18:07:18 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:137
msgid "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a proper error message with the reason for the failure."
msgstr "GStreamerfeil: statusendring mislyktes og noen element mislyktes i å legge inn en skikkelig feilmelding med årsaken til svikten."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:140
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Intern GStreamerfeil: utfyllingsproblem."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:142
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Intern GStreamerfeil: trådproblem."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:144
2012-09-14 00:17:54 +00:00
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Intern GStreamerfeil: forhandlingsproblem."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:146
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Intern GStreamerfeil: hendelsesproblem."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:148
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Intern GStreamerfeil: søkeproblem."
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:150
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Intern GStreamerfeil: caps-problem."
2005-11-23 18:07:18 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:152
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Intern GStreamerfeil: Taggproblem."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:154
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "GStreamerinstallasjonen din mangler et programtillegg."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:156
2012-09-14 00:17:54 +00:00
msgid "GStreamer error: clock problem."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Intern GStreamerfeil: klokkeproblem."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:158
msgid "This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled."
msgstr "Dette programmet prøver å bruke GStreamerfunksjonalitet som har blitt deaktivert."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:172
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "GStreamer har møtt et generelt støttebiblioteksfeil."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:177
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Could not initialize supporting library."
2005-02-20 09:10:26 +00:00
msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:179
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Could not close supporting library."
2005-02-20 09:10:26 +00:00
msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
2005-02-08 10:11:41 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:181
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Could not configure supporting library."
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "Kunne ikke konfigurere støttebibliotek."
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:183
2010-09-06 19:19:27 +00:00
msgid "Encoding error."
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "Feil i koding."
2010-09-06 19:19:27 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:196
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "GStreamer har møtt en generelt resursfeil."
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:201
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Resource not found."
msgstr "Ressursen ble ikke funnet."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:203
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Ressursen er opptatt eller ikke tilgjengelig."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:205
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:207
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for skriving."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:209
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing og skriving."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:211
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Could not close resource."
msgstr "Kunne ikke luke ressurs."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:213
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kunne ikke lese fra ressurs."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:215
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kunne ikke skrive til ressurs."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:217
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kunne ikke søke i ressurs."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:219
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressurs."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:221
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:223
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "No space left on the resource."
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgstr "Ingen plass igjen på ressursen."
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:225
2014-05-03 15:20:46 +00:00
msgid "Not authorized to access resource."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Ikke autorisert til å få tilgang til ressursen."
2014-05-03 15:20:46 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:238
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "GStreamer har møtt en generelt strømmefeil."
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:243
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Element implementerer ikke håndtering av denne strømmen. Send inn en feilrapport."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:246
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:248
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Strømmen er av en annen type enn det som håndteres av dette elementet."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:251
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Det er ingen kodek til stede som kan håndtere strømmens type."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:253
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Could not decode stream."
2005-02-20 09:10:26 +00:00
msgstr "Kunne ikke dekode strøm."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:255
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Could not encode stream."
2005-02-20 09:10:26 +00:00
msgstr "Kunne ikke kode strøm."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:257
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Could not demultiplex stream."
2005-02-20 09:10:26 +00:00
msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:259
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Could not multiplex stream."
2005-02-20 09:10:26 +00:00
msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:261
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "The stream is in the wrong format."
2006-05-14 15:18:02 +00:00
msgstr "Strømmen er i feil format."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:263
2008-06-18 10:56:18 +00:00
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "Strømmen er kryptert og dekryptering er ikke støttet."
2008-06-18 10:56:18 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:265
msgid "The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has been supplied."
msgstr "Strømmen er kryptert og kan ikke dekrypteres fordi ingen passende nøkkel er oppgitt."
2008-06-18 10:56:18 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:305
2004-10-27 21:10:45 +00:00
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
2005-02-20 09:10:26 +00:00
msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsterror.c:313
2004-10-27 21:10:45 +00:00
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
2005-02-20 09:10:26 +00:00
msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gstpipeline.c:549
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgstr "Valgt klokke kan ikke brukes i røret."
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gstregistry.c:1694
2013-07-11 13:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Kunne ikke skrive registerbuffer til %s: %s"
2013-07-11 13:11:27 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:107
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "title"
msgstr "tittel"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:107
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "commonly used title"
msgstr "ofte brukt tittel"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:110
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgid "title sortname"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "tittelsorteringsstreng"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:110
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgid "commonly used title for sorting purposes"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "ofte brukt tittel for sorteringsformål"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:113
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "artist"
msgstr "artist"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:114
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:118
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgid "artist sortname"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "sorteringsnavn for artist"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:119
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket - til sortering"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:122
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "album"
msgstr "album"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:123
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "album containing this data"
msgstr "album som inneholder disse dataene"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:126
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgid "album sortname"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "albumsorteringsstreng"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:127
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgid "album containing this data for sorting purposes"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "album som inneholder disse dataene for sorteringsformål"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:130
2009-09-11 22:21:30 +00:00
msgid "album artist"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "albumartist"
2009-09-11 22:21:30 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:131
2009-09-11 22:21:30 +00:00
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Artisten av hele albumet, som det burde bli vist"
2009-09-11 22:21:30 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:135
2009-09-11 22:21:30 +00:00
msgid "album artist sortname"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "album-, artistsorteringsstreng"
2009-09-11 22:21:30 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:136
2009-09-11 22:21:30 +00:00
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Artisten av hele albumet, som det burde bli sortert"
2009-09-11 22:21:30 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:138
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "date"
msgstr "dato"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:138
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "dato for oppretting av dataene (som en GDate-struktur)"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:140
2010-07-26 16:53:35 +00:00
msgid "datetime"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "datotid"
2010-07-26 16:53:35 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:141
2010-07-26 16:53:35 +00:00
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "dato og klokkeslett dataene ble opprettet (som et GstDateTime-struktur)"
2010-07-26 16:53:35 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:145
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "genre"
msgstr "sjanger"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:146
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "sjanger disse dataene tilhører"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:149
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:150
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "free text commenting the data"
msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:153
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "extended comment"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "utvidet kommentar"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:154
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:158
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "track number"
msgstr "spornummer"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:159
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "track number inside a collection"
msgstr "spornummer i en samling"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:162
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "track count"
msgstr "antall spor"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:163
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "telling av sporene inne i samlingen dette sporet tilhører"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:167
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "disc number"
2005-02-20 09:10:26 +00:00
msgstr "platenummer"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:168
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "disc number inside a collection"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "disknummer inne i en samling"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:171
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "disc count"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "disktelling"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:172
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "telling av diskene i samlingen denne disken tilhører"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:176
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "location"
msgstr "plassering"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream is hosted)"
msgstr "Opprinnelsen til mediet som en URI (plassering, hvor den originale fil eller strøm ligger)"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:181
2009-02-13 16:17:03 +00:00
msgid "homepage"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "hjemmeside"
2009-02-13 16:17:03 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:182
2009-02-13 16:17:03 +00:00
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Hjemmesiden til dette mediet (dvs. hjemmesiden til artisten eller filmen)"
2009-02-13 16:17:03 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:185
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "description"
msgstr "beskrivelse"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:186
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "short text describing the content of the data"
2005-02-20 09:10:26 +00:00
msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:189
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "version"
msgstr "versjon"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:189
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "version of this data"
2005-02-20 09:10:26 +00:00
msgstr "versjon for data"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:191
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:193
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:197
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "organization"
msgstr "organisasjon"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:200
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "copyright"
msgstr "opphavsrett"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:200
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "copyright notice of the data"
2005-02-20 09:10:26 +00:00
msgstr "melding om opphavsrett for data"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:202
2007-08-03 13:20:50 +00:00
msgid "copyright uri"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "lenke til informasjon om opphavsrett"
2007-08-03 13:20:50 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:203
2007-08-03 13:20:50 +00:00
msgid "URI to the copyright notice of the data"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Lenke til melding om opphavsrett for data"
2007-08-03 13:20:50 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:205
2011-04-16 13:54:00 +00:00
msgid "encoded by"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "kodet av"
2011-04-16 13:54:00 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:205
2011-04-16 13:54:00 +00:00
msgid "name of the encoding person or organization"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Navnet på personen eller organisasjonen som kodet"
2011-04-16 13:54:00 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:209
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:209
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "contact information"
2005-02-20 09:10:26 +00:00
msgstr "kontaktinformasjon"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:211
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "license"
msgstr "lisens"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:211
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "license of data"
2005-02-20 09:10:26 +00:00
msgstr "lisens for data"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:213
2007-08-03 13:20:50 +00:00
msgid "license uri"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "lenke til lisens"
2007-08-03 13:20:50 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:214
2007-08-03 13:20:50 +00:00
msgid "URI to the license of the data"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Lenke til lisensen for dataene"
2007-08-03 13:20:50 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:217
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "performer"
2005-02-20 09:10:26 +00:00
msgstr "utøver"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:218
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "person(s) performing"
2005-02-20 09:10:26 +00:00
msgstr "personer som spiller"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:221
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgid "composer"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "komponist"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:222
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgid "person(s) who composed the recording"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "person(er) som er komponerte opptaket"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:226
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "duration"
msgstr "varighet"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:226
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "lengde i GStreamer tidsenheter (nanosekunder)"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:229
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "codec"
msgstr "codec"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:230
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "codec the data is stored in"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "kodek dataene er lagret i"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:233
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "video codec"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "videokodek"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:233
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "codec the video data is stored in"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "kodek videodataene er lagret i"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:236
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "audio codec"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgstr "lydkodek"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:236
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "codec the audio data is stored in"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "kodek lyddataene er lagret i"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:239
2009-04-15 22:27:31 +00:00
msgid "subtitle codec"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "undertekstkodek"
2009-04-15 22:27:31 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:239
2009-04-15 22:27:31 +00:00
msgid "codec the subtitle data is stored in"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "kodek undertekstdataene er lagret i"
2009-04-15 22:27:31 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:241
2009-05-12 00:48:36 +00:00
msgid "container format"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "beholderformat"
2009-05-12 00:48:36 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:242
2009-05-12 00:48:36 +00:00
msgid "container format the data is stored in"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "beholderformatet dataene er lagret i"
2009-05-12 00:48:36 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:244
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "bitrate"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgstr "bitrate"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:244
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "eksakt eller gjennomsnittlig bitrate i bits/s"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:246
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "nominal bitrate"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgstr "nominell bitrate"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:246
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "nominal bitrate in bits/s"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "nominell bitrate i bits/s"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:248
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "minimum bitrate"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "minste bitrate"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:248
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "minimum bitrate in bits/s"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "minste bitrate i bits/s"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:250
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "maximum bitrate"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "maksimal bitrate"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:250
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "maximum bitrate in bits/s"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "maksimal bitrate i bits/s"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:253
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "encoder"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgstr "koder"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:253
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "encoder used to encode this stream"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "omkoder som skal brukes til å kode denne strømmen"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:256
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "encoder version"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "versjon av koder"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:257
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "versjon av omkoderen som brukes til å kode denne strømmen"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:259
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "serial"
msgstr "serienummer"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:259
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "serial number of track"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgstr "serienummer for spor"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:261
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "replaygain track gain"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "avspillingsforsterkning sporforsterkning"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:261
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "track gain in db"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "sporforsterkning i db"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:263
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "replaygain track peak"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "avspillingsforsterkning sportmaksimum"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:263
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "peak of the track"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "sporets maksimum"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:265
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "replaygain album gain"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "avspillingsforsterkning albumforsterkning"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:265
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "album gain in db"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "albumforsterkning i db"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:267
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "replaygain album peak"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "avspillingsforsterkning albummaksimum"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:267
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "peak of the album"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "albumets maksimum"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:269
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "replaygain reference level"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "avspillingsforsterkning referansenivå"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:270
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "reference level of track and album gain values"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "referansenivå for spor- og albumforsterkningsverdier"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:272
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "language code"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgstr "språkkode"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:273
2012-01-09 13:10:10 +00:00
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "språkkoden for denne strømmen, i samsvar med ISO-639-1 eller ISO-639-2"
2012-01-09 13:10:10 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:276
2012-01-09 13:10:10 +00:00
msgid "language name"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "språknavn"
2012-01-09 13:10:10 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:277
2012-01-09 13:10:10 +00:00
msgid "freeform name of the language this stream is in"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "friformnavnet på språket denne strømmen er i"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:279
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "image"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgstr "bilde"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:279
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "image related to this stream"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "bilde relatert til denne strømmen"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2010-03-03 19:49:34 +00:00
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:283
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "preview image"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "forhåndsvis bilde"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:283
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "preview image related to this stream"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "forhåndsvis bilde relatert til denne strømmen"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:285
2008-10-02 22:42:18 +00:00
msgid "attachment"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "vedlegg"
2008-10-02 22:42:18 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:285
2008-10-02 22:42:18 +00:00
msgid "file attached to this stream"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "fil vedlagt denne strømmen"
2008-10-02 22:42:18 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:288
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "beats per minute"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "slag i minuttet"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:289
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "number of beats per minute in audio"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "antall slag i minuttet i lyd"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:291
2008-10-02 22:42:18 +00:00
msgid "keywords"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "nøkkelord"
2008-10-02 22:42:18 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:291
2008-10-02 22:42:18 +00:00
msgid "comma separated keywords describing the content"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "kommaseparerte nøkkelord som beskriver innholdet"
2008-10-02 22:42:18 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:294
2008-10-02 22:42:18 +00:00
msgid "geo location name"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "geografisk stedsnavn"
2008-10-02 22:42:18 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:295
msgid "human readable descriptive location of where the media has been recorded or produced"
msgstr "lesbar beskrivende plassering av hvor mediene har blitt innspilt eller produsert"
2008-10-02 22:42:18 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:298
2008-10-02 22:42:18 +00:00
msgid "geo location latitude"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "geografisk breddegrad"
2008-10-02 22:42:18 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:299
msgid "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for southern latitudes)"
msgstr "geografisk breddegradplassering hvor mediene har vært innspilt eller produsert i grader i henhold til WGS84 (null ved ekvator, negative verdier for sydlige breddegrader)"
2008-10-02 22:42:18 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:303
2008-10-02 22:42:18 +00:00
msgid "geo location longitude"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "geografisk lengdegrad"
2008-10-02 22:42:18 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:304
msgid "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, negative values for western longitudes)"
msgstr "geografisk lengdegradplassering hvor mediene har vært innspilt eller produsert i grader i henhold til WGS84 (null ved nullmeridianen i Greenwich / UK, negative verdier for vestlige lengdegrader)"
2008-10-02 22:42:18 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:308
2008-10-02 22:42:18 +00:00
msgid "geo location elevation"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "geografisk høyde"
2008-10-02 22:42:18 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:309
msgid "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr "geografisk høyde i meter der mediene er innspilt eller produsert, i henhold til WGS84 (null er gjennomsnittlig havnivå)"
2008-10-02 22:42:18 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:312
2010-03-12 19:07:22 +00:00
msgid "geo location country"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "geografisk nasjon"
2010-03-12 19:07:22 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:313
2010-03-12 19:07:22 +00:00
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "land (engelsk navn) der mediene er innspilt eller produsert"
2010-03-12 19:07:22 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:316
2010-03-12 19:07:22 +00:00
msgid "geo location city"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "geografisk by"
2010-03-12 19:07:22 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:317
2010-03-12 19:07:22 +00:00
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "by (engelsk navn) der mediene er innspilt eller produsert"
2010-03-12 19:07:22 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:320
2010-03-12 19:07:22 +00:00
msgid "geo location sublocation"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "geografisk underlokasjon"
2010-03-12 19:07:22 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:321
msgid "a location within a city where the media has been produced or created (e.g. the neighborhood)"
msgstr "et sted i en by hvor mediene har blitt produsert eller laget (f.eks nabolaget)"
2010-03-12 19:07:22 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:324
2010-09-23 19:57:49 +00:00
msgid "geo location horizontal error"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "geografisk plassering horisontalfeil"
2010-09-23 19:57:49 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:325
2010-09-23 19:57:49 +00:00
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "forventet feil i den horisontale posisjoneringsmål (i meter)"
2010-09-23 19:57:49 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:328
2010-06-17 09:34:51 +00:00
msgid "geo location movement speed"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "geografisk bevegelseshastighet"
2010-06-17 09:34:51 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:329
msgid "movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
msgstr "bevegelseshastigheten til opptaksenheten mens du utfører opptak i m/s"
2010-06-17 09:34:51 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:332
2010-06-17 09:34:51 +00:00
msgid "geo location movement direction"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "geografisk bevegelsesretning"
2010-06-17 09:34:51 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:333
msgid "indicates the movement direction of the device performing the capture of a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr "indikerer bevegelsesretningen av innretningen som utfører opptak av et medium. Det er representert som grader i flyttall-representasjon, 0 betyr geografisk nord og øker med klokken"
2010-06-17 09:34:51 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:338
2010-06-17 09:34:51 +00:00
msgid "geo location capture direction"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "geografisk opptaksretning"
2010-06-17 09:34:51 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:339
msgid "indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr "indikerer i hvilken retning enheten peker når du tar opp et medie. Det er representert som grader i flyttall-representasjon, 0 betyr geografisk nord og øker med klokken"
2010-06-17 09:34:51 +00:00
2010-03-03 19:49:34 +00:00
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:345
2010-01-06 20:08:48 +00:00
msgid "show name"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "navn på program"
2010-01-06 20:08:48 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:346
2010-01-06 20:08:48 +00:00
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Navnet på serien tv- eller podcasten mediet stammer fra"
2010-01-06 20:08:48 +00:00
2010-03-03 19:49:34 +00:00
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:351
2010-01-06 20:08:48 +00:00
msgid "show sortname"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "serie-sorteringsnavn"
2010-01-06 20:08:48 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:352
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
msgstr "Navnet på serien tv- eller podcasten mediet stammer fra, for sorteringsformål"
2010-01-06 20:08:48 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:355
2010-01-06 20:08:48 +00:00
msgid "episode number"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "episodenummer"
2010-01-06 20:08:48 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:356
2010-01-06 20:08:48 +00:00
msgid "The episode number in the season the media is part of"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Episodenummeret i sesongen mediet er en del av"
2010-01-06 20:08:48 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:359
2010-01-06 20:08:48 +00:00
msgid "season number"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "sesongnummer"
2010-01-06 20:08:48 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:360
2010-01-06 20:08:48 +00:00
msgid "The season number of the show the media is part of"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Sesongnummeret i serien mediet er en del av"
2010-01-06 20:08:48 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:363
2010-01-06 20:08:48 +00:00
msgid "lyrics"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "tekster"
2010-01-06 20:08:48 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:363
2010-01-06 20:08:48 +00:00
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Teksten til mediene, vanligvis brukt for sanger"
2010-01-06 20:08:48 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:366
2010-01-06 20:08:48 +00:00
msgid "composer sortname"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "komponist-sorteringsnavn"
2010-01-06 20:08:48 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:367
2010-01-06 20:08:48 +00:00
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "person(er) som komponert opptaket, for sorteringsformål"
2010-01-06 20:08:48 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:369
2010-01-06 20:08:48 +00:00
msgid "grouping"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "gruppering"
2010-01-06 20:08:48 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:370
msgid "Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
msgstr "Grupperelaterte media som går over flere spor, som de forskjellige delene av en konsert. Det er et høyere nivå enn et spor, men lavere enn et album"
2010-01-06 20:08:48 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:374
2010-03-25 20:04:37 +00:00
msgid "user rating"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "brukerrangering"
2010-03-25 20:04:37 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:375
msgid "Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes this media"
msgstr "Rating tilskrevet av en bruker. Jo høyere rang, jo mer liker brukeren dette mediet"
2010-03-25 20:04:37 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:378
2010-06-17 09:34:51 +00:00
msgid "device manufacturer"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "enhetsprodusent"
2010-06-17 09:34:51 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:379
2010-06-17 09:34:51 +00:00
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Produsenten av enheten som brukes til å lage dette mediet"
2010-06-17 09:34:51 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:381
2010-06-17 09:34:51 +00:00
msgid "device model"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "enhetsmodell"
2010-06-17 09:34:51 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:382
2010-06-17 09:34:51 +00:00
msgid "Model of the device used to create this media"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Modell av enheten som brukes til å lage dette mediet"
2010-06-17 09:34:51 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:384
2010-09-06 19:19:27 +00:00
msgid "application name"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Programnavn"
2010-09-06 19:19:27 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:385
2010-09-06 19:19:27 +00:00
msgid "Application used to create the media"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Program brukt til å lage mediet"
2010-09-06 19:19:27 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:387
2010-09-06 19:19:27 +00:00
msgid "application data"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Programdata"
2010-09-06 19:19:27 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:388
2010-09-06 19:19:27 +00:00
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Vilkårlige programdata som skal serialiseres i mediet"
2010-09-06 19:19:27 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:390
2010-06-26 16:47:55 +00:00
msgid "image orientation"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "bildeorientering"
2010-06-26 16:47:55 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:391
2010-06-26 16:47:55 +00:00
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Hvordan bildet skal roteres eller snus før visning"
2010-06-26 16:47:55 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:394
2013-08-28 10:30:00 +00:00
msgid "publisher"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "utgiver"
2013-08-28 10:30:00 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:395
2013-08-28 10:30:00 +00:00
msgid "Name of the label or publisher"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Navnet på forlaget eller utgiveren"
2013-08-28 10:30:00 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:398
2013-08-28 10:30:00 +00:00
msgid "interpreted-by"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "tolket av"
2013-08-28 10:30:00 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:399
2013-08-28 10:30:00 +00:00
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Informasjon om menneskene bak en remiks og lignende tolkninger"
2013-08-28 10:30:00 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:403
2014-05-03 15:20:46 +00:00
msgid "midi-base-note"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "midi-base-node"
2014-05-03 15:20:46 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:403
2014-05-03 15:20:46 +00:00
msgid "Midi note number of the audio track."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Midi-nodenummer på lydsporet."
2014-05-03 15:20:46 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsttaglist.c:442
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgid ", "
msgstr ", "
2005-09-03 13:49:49 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsturi.c:674
2013-07-11 13:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Ingen URI-behandler for %s protokollen funnet"
2013-07-11 13:11:27 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gsturi.c:849
2013-07-11 13:11:27 +00:00
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "URI-ordningen «%s» støttes ikke"
2013-07-11 13:11:27 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gstutils.c:2424 tools/gst-launch.c:324
2010-03-11 10:46:09 +00:00
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/gstutils.c:2426 tools/gst-launch.c:326 tools/gst-launch.c:669
2010-03-11 10:46:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Tilleggsinformasjon for feilsøking:\n"
"%s\n"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:216
2007-06-05 12:06:44 +00:00
#, c-format
2014-05-03 15:20:46 +00:00
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:221
2007-06-05 12:06:44 +00:00
#, c-format
2014-05-03 15:20:46 +00:00
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:412
2007-06-05 12:06:44 +00:00
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:453
2007-06-05 12:06:44 +00:00
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:616
2007-06-05 12:06:44 +00:00
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgstr "kunne ikke lenke %s til %s"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:691
2007-06-05 12:06:44 +00:00
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "ingen element «%s»"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:752
2007-06-05 12:06:44 +00:00
#, c-format
2014-05-03 15:20:46 +00:00
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:758
2014-05-03 15:20:46 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:797
2014-05-03 15:20:46 +00:00
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:825
2007-06-05 12:06:44 +00:00
#, c-format
2014-05-03 15:20:46 +00:00
msgid "no sink element for URI \"%s\""
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:844
2007-06-05 12:06:44 +00:00
#, c-format
2014-05-03 15:20:46 +00:00
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:934
2014-05-03 15:20:46 +00:00
msgid "syntax error"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Syntaksfeil"
2014-05-03 15:20:46 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:948
2014-05-03 15:20:46 +00:00
msgid "bin"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "bin"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:957
2007-06-05 12:06:44 +00:00
#, c-format
2014-05-03 15:20:46 +00:00
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:967
2007-06-05 12:06:44 +00:00
#, c-format
2014-05-03 15:20:46 +00:00
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:998
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2845
2009-06-19 12:51:59 +00:00
msgid "A lot of buffers are being dropped."
2009-06-03 23:37:28 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3373
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4086
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4096 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2942
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2951 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1345
#: plugins/elements/gstqueue.c:966 plugins/elements/gstqueue.c:1513
#: plugins/elements/gstqueue2.c:2353 plugins/elements/gstqueue2.c:2829
2013-07-11 13:11:27 +00:00
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Intern feil med dataflyt."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2541
2013-07-11 13:11:27 +00:00
msgid "Internal clock error."
msgstr "Feil i intern klokke"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2569
2013-07-11 13:11:27 +00:00
msgid "Failed to map buffer."
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:128
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Filter caps"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:129
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this property takes a reference to the supplied GstCaps object."
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:136
2014-12-16 15:53:06 +00:00
msgid "Caps Change Mode"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:137
2014-12-16 15:53:06 +00:00
msgid "Filter caps change behaviour"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:916 plugins/elements/gstqueue2.c:1536
2014-05-25 15:10:30 +00:00
msgid "No Temp directory specified."
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:922 plugins/elements/gstqueue2.c:1542
2014-05-25 15:10:30 +00:00
#, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke lage midlertidig fil «%s»."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:930 plugins/elements/gstfilesrc.c:518
#: plugins/elements/gstqueue2.c:1550
2014-05-25 15:10:30 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1254 plugins/elements/gstqueue2.c:1956
2014-05-25 15:10:30 +00:00
msgid "Error while writing to download file."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr ""
2014-05-25 15:10:30 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gstfilesink.c:425
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
2007-03-07 12:51:20 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gstfilesink.c:431
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
2007-03-07 12:51:20 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gstfilesink.c:456
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
2006-05-14 15:18:02 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gstfilesink.c:620
2007-11-15 23:31:11 +00:00
#, c-format
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgstr "Feil ved søking i fil «%s»."
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gstfilesink.c:628 plugins/elements/gstfilesink.c:705
#: plugins/elements/gstfilesink.c:740
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
2006-05-14 15:18:02 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:506
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:527
2010-11-01 15:36:54 +00:00
#, c-format
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Could not get info on \"%s\"."
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "Kunne ikke hente informasjon om «%s»."
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:533
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "«%s» er en katalog."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:539
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Fil «%s» er en plugg."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gstidentity.c:641
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgid "Failed after iterations as requested."
2006-05-30 14:41:15 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgid "caps"
2007-03-07 12:51:20 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:201
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgid "detected capabilities in stream"
2007-03-07 12:51:20 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:209
2008-06-18 10:56:18 +00:00
msgid "force caps"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:210
2008-06-18 10:56:18 +00:00
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:932
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:953
2015-06-07 07:32:12 +00:00
msgid "Stream contains not enough data."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Strømmen inneholder ikke nok data."
2015-06-07 07:32:12 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1072
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgid "Stream contains no data."
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "Strømmen inneholder ikke data."
2007-11-15 23:31:11 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:195
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Implemented Interfaces:\n"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "Implementerte grensesnitt:\n"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:281
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "readable"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgstr "lesbar"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:290
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "writable"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgstr "skrivbar"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:294
2014-12-16 15:53:06 +00:00
msgid "deprecated"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:298
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "controllable"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgstr "kontrollerbar"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:302
2010-09-23 19:57:49 +00:00
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:304
2010-09-23 19:57:49 +00:00
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:306
2010-09-23 19:57:49 +00:00
msgid "changeable only in NULL or READY state"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:910
2009-10-06 23:47:59 +00:00
msgid "Blacklisted files:"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:922 tools/gst-inspect.c:1011
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Total count: "
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "Totalt antall: "
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:923
2009-10-06 23:47:59 +00:00
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgid_plural "%d blacklisted files"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr[0] "%d sortelistet fil"
msgstr[1] "%d sortelistede filer"
2009-10-06 23:47:59 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:1012
2004-10-27 21:10:45 +00:00
#, c-format
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr[0] "%d tillegg"
msgstr[1] "%d tillegg"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:1015
2009-10-06 23:47:59 +00:00
#, c-format
msgid "%d blacklist entry"
msgid_plural "%d blacklist entries"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr[0] "%d sortelisteoppføring"
msgstr[1] "%d sortelisteoppføringer"
2009-10-06 23:47:59 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:1020
2004-10-27 21:10:45 +00:00
#, c-format
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr[0] "%d funksjon"
msgstr[1] "%d funksjoner"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:1456
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Print all elements"
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgstr "Skriv ut alle elementene"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:1458
2009-10-06 23:47:59 +00:00
msgid "Print list of blacklisted files"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "Skriv ut liste med sortelistede filer"
2009-10-06 23:47:59 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:1460
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all plugins provide.\n"
" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:1465
2009-01-19 21:20:40 +00:00
msgid "List the plugin contents"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:1467
2012-09-14 00:17:54 +00:00
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:1470
msgid "When checking if an element or plugin exists, also check that its version is at least the version specified"
2012-09-14 00:17:54 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:1474
2009-01-19 21:20:40 +00:00
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:1617
2010-11-01 15:36:54 +00:00
#, c-format
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "Kunne ikke laste tilleggsfil: «%s»\n"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:1622
2004-10-27 21:10:45 +00:00
#, c-format
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:251
2011-04-16 13:54:00 +00:00
msgid "Index statistics"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:550
#, c-format
2009-06-03 23:37:28 +00:00
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr ""
2009-06-03 23:37:28 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:554
#, c-format
2009-06-03 23:37:28 +00:00
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr ""
2009-06-03 23:37:28 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:558
#, c-format
2009-06-03 23:37:28 +00:00
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr ""
2009-06-03 23:37:28 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:562
#, c-format
2009-06-03 23:37:28 +00:00
msgid "Got message #%u (%s): "
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr ""
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:594
#, c-format
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr ""
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:603
2004-10-27 21:10:45 +00:00
#, c-format
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:606
2009-06-03 23:37:28 +00:00
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:609
2009-06-03 23:37:28 +00:00
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:612
2009-06-03 23:37:28 +00:00
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:627
2012-04-02 22:16:39 +00:00
#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:630
2012-04-02 22:16:39 +00:00
#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:633
2012-04-02 22:16:39 +00:00
msgid "FOUND TOC\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:650
2004-10-27 21:10:45 +00:00
#, c-format
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgstr ""
2010-11-01 15:36:54 +00:00
"INFO:\n"
"%s\n"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:667
#, c-format
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "ADVARSEL: fra element %s: %s\n"
2007-06-05 12:06:44 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:702
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:706
2013-04-13 10:35:49 +00:00
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:718
2009-01-19 21:20:40 +00:00
msgid "buffering..."
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:729
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:737
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:746
2009-01-19 21:20:40 +00:00
msgid "Redistribute latency...\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:757
2004-10-27 21:10:45 +00:00
#, c-format
2009-04-15 22:27:31 +00:00
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:773
2007-11-15 23:31:11 +00:00
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:802
2013-04-13 10:35:49 +00:00
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:815
#, c-format
2011-06-04 14:44:39 +00:00
msgid "Missing element: %s\n"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Mangler element: %s\n"
2011-06-04 14:44:39 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:829
#, c-format
2013-09-19 07:42:15 +00:00
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
2015-12-24 11:21:21 +00:00
msgstr "Fikk sammenheng fra element «%s»: %s=%s\n"
2013-06-05 14:06:35 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:919
2006-11-30 22:55:08 +00:00
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:921
2012-06-07 13:53:49 +00:00
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
2012-04-02 22:16:39 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:923
2005-10-23 22:30:17 +00:00
msgid "Output status information and property notifications"
2005-08-05 12:59:46 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:925
2009-04-15 22:27:31 +00:00
msgid "Do not print any progress information"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:927
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Output messages"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:929
msgid "Do not output status information for the specified property if verbose output is enabled (can be used multiple times)"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:931
2015-09-05 10:20:49 +00:00
msgid "PROPERTY-NAME"
msgstr ""
2004-10-27 21:10:45 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:933
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:935
2009-04-15 22:27:31 +00:00
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:938
2011-04-16 13:54:00 +00:00
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1001
2004-10-27 21:10:45 +00:00
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1005
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1009
2004-10-27 21:10:45 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1025
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
2004-10-27 21:10:45 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1056 tools/gst-launch.c:1156
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
2005-03-29 10:55:39 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1061
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
2005-06-28 09:59:01 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1066
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
2005-06-28 09:59:01 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1070
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
2005-06-28 09:59:01 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1073 tools/gst-launch.c:1087
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1080
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
2005-03-29 10:55:39 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1093
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
2005-03-29 10:55:39 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1100
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1118
2009-04-15 22:27:31 +00:00
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1122
2012-06-07 13:53:49 +00:00
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1125
2009-04-15 22:27:31 +00:00
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1132
2009-04-15 22:27:31 +00:00
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1136
2012-06-07 13:53:49 +00:00
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1141
2009-04-15 22:27:31 +00:00
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1152
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Execution ended after %"
2005-03-29 10:55:39 +00:00
msgstr ""
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1168
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
2005-03-29 10:55:39 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1180
2007-06-05 12:06:44 +00:00
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
2005-10-23 22:30:17 +00:00
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#: tools/gst-launch.c:1184
2009-04-15 22:27:31 +00:00
msgid "Freeing pipeline ...\n"
2010-11-01 15:36:54 +00:00
msgstr "Frigjør rør ...\n"
2011-06-04 14:44:39 +00:00
2015-09-05 10:20:49 +00:00
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
2015-12-24 11:21:21 +00:00
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "maksimum"
2011-06-04 14:44:39 +00:00
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FIL"