mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-15 21:06:32 +00:00
po: update translations
This commit is contained in:
parent
2ee5e4d8ac
commit
4d8f6a9888
8 changed files with 176 additions and 252 deletions
41
po/de.po
41
po/de.po
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# German translation for gstreamer 0.10.25.2
|
||||
# German translation for gstreamer 0.10.30.3
|
||||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||
#
|
||||
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 01:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 14:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 00:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Could not configure supporting library."
|
|||
msgstr "Die Unterstützungsbibliothek konnte nicht konfiguriert werden."
|
||||
|
||||
msgid "Encoding error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler bei der Kodierung."
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "GStreamer hat einen allgemeinen Ressourcenfehler festgestellt."
|
||||
|
@ -318,13 +318,13 @@ msgstr "Datum"
|
|||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "Datum, an dem die Daten erzeugt wurden (als GDate-Struktur)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "datetime"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
msgstr "DatumUhrzeit"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
|
||||
msgstr "Datum, an dem die Daten erzeugt wurden (als GDate-Struktur)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datum und Uhrzeit, an denen die Daten erzeugt wurden (als GstDateTime-"
|
||||
"Struktur)"
|
||||
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
@ -666,12 +666,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ein Ort innerhalb einer Stadt, in dem das Medium aufgezeichnet oder "
|
||||
"produziert wurde"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "geo location horizontal error"
|
||||
msgstr "geologischer Ort"
|
||||
msgstr "Geografischer horizontaler Fehler"
|
||||
|
||||
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erwarteter Fehler der horizontalen Positionsmessung (in Meter)"
|
||||
|
||||
msgid "geo location movement speed"
|
||||
msgstr "Geografische Bewegungsgeschwindigkeit"
|
||||
|
@ -779,19 +778,17 @@ msgstr "Gerätemodell"
|
|||
msgid "Model of the device used to create this media"
|
||||
msgstr "Das Modell des Geräts zur Erstellung dieses Mediums"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "application name"
|
||||
msgstr "geologischer Ort"
|
||||
msgstr "Anwendungsname"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application used to create the media"
|
||||
msgstr "Das Modell des Geräts zur Erstellung dieses Mediums"
|
||||
msgstr "Die zur Erstellung dieses Mediums verwendete Anwendung"
|
||||
|
||||
msgid "application data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anwendungsdaten"
|
||||
|
||||
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beliebige Anwendungsdaten zur Serialisierung in das Medium"
|
||||
|
||||
msgid "image orientation"
|
||||
msgstr "Bildorientierung"
|
||||
|
@ -978,13 +975,13 @@ msgid "controllable"
|
|||
msgstr "regelbar"
|
||||
|
||||
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "änderbar in den Status NULL, BEREIT, PAUSIERT oder ABSPIELEN"
|
||||
|
||||
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "änderbar nur in den Status NULL, BEREIT oder PAUSIERT"
|
||||
|
||||
msgid "changeable only in NULL or READY state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "änderbar nur in den Status NULL oder BEREIT"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklisted files:"
|
||||
msgstr "Dateien auf der schwarzen Liste:"
|
||||
|
@ -1126,7 +1123,7 @@ msgstr "Zwischenspeichern läuft …"
|
|||
|
||||
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zwischenspeichern abgeschlossen, Leitung wird auf »PLAYING« gesetzt …\n"
|
||||
"Zwischenspeichern abgeschlossen, Leitung wird auf ABSPIELEN gesetzt …\n"
|
||||
|
||||
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
36
po/fr.po
36
po/fr.po
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-02 21:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 14:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 08:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Could not configure supporting library."
|
|||
msgstr "Impossible de configurer la bibliothèque de prise en charge."
|
||||
|
||||
msgid "Encoding error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur de codage."
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "GStreamer a rencontré une erreur générale de ressource."
|
||||
|
@ -307,13 +307,12 @@ msgstr "date"
|
|||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "date de création des données (sous forme de structure GDate)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "datetime"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
msgstr "date et heure"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
|
||||
msgstr "date de création des données (sous forme de structure GDate)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"date et heure de création des données (sous forme de structure GstDateTime)"
|
||||
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "genre"
|
||||
|
@ -648,12 +647,11 @@ msgstr ""
|
|||
"un endroit de la localité où le média a été enregistré ou produit (par ex. "
|
||||
"le voisinage)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "geo location horizontal error"
|
||||
msgstr "nom d'emplacement géographique"
|
||||
msgstr "erreur horizontale de l'emplacement"
|
||||
|
||||
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erreur probable des mesures de position horizontale (en mètres)"
|
||||
|
||||
msgid "geo location movement speed"
|
||||
msgstr "vitesse de déplacement géolocalisé"
|
||||
|
@ -761,19 +759,17 @@ msgstr "modèle du périphérique"
|
|||
msgid "Model of the device used to create this media"
|
||||
msgstr "Modèle du périphérique utilisé pour créer ce média"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "application name"
|
||||
msgstr "nom d'emplacement géographique"
|
||||
msgstr "nom de l'application"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application used to create the media"
|
||||
msgstr "Modèle du périphérique utilisé pour créer ce média"
|
||||
msgstr "Application utilisée pour créer ce média"
|
||||
|
||||
msgid "application data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "données applicatives"
|
||||
|
||||
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Données arbitraires de l'application à sérialiser dans le média"
|
||||
|
||||
msgid "image orientation"
|
||||
msgstr "orientation de l'image"
|
||||
|
@ -961,13 +957,13 @@ msgid "controllable"
|
|||
msgstr "contrôlable"
|
||||
|
||||
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "modifiable en l'état NULL, READY, PAUSED ou PLAYING"
|
||||
|
||||
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "modifiable uniquement en l'état NULL, READY ou PAUSED"
|
||||
|
||||
msgid "changeable only in NULL or READY state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "modifiable uniquement en l'état NULL ou READY"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklisted files:"
|
||||
msgstr "Fichiers sur liste noire :"
|
||||
|
|
41
po/it.po
41
po/it.po
|
@ -104,10 +104,10 @@
|
|||
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 10:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 14:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Stampa la versione di GStreamer"
|
|||
|
||||
# --gst-fatal-warnings
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Rende critici tutti i warning"
|
||||
msgstr "Rende tutti i warning critici"
|
||||
|
||||
# --gst-debug-help
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgid "Could not configure supporting library."
|
|||
msgstr "Impossibile configurare la libreria di supporto."
|
||||
|
||||
msgid "Encoding error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore nel codificare."
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generico di risorse."
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgid "Could not synchronize on resource."
|
|||
msgstr "Impossibile sincronizzarsi sulla risorsa."
|
||||
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere/regolare le impostazioni dalla/della risorsa."
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere/regolare le impostazioni della risorsa."
|
||||
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr "Niente spazio sulla risorsa."
|
||||
|
@ -425,13 +425,12 @@ msgstr "data"
|
|||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "la data in cui i dati sono stati creati (come struttura GDate)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "datetime"
|
||||
msgstr "data"
|
||||
msgstr "data/ora"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
|
||||
msgstr "la data in cui i dati sono stati creati (come struttura GDate)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la data e l'ora in cui i dati sono stati creati (come struttura GstDateTime)"
|
||||
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "genere"
|
||||
|
@ -783,12 +782,11 @@ msgstr ""
|
|||
"una località all'interno di una città in cui il contenuto multimediale è "
|
||||
"stato registrato o prodotto (p.e. il quartiere)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "geo location horizontal error"
|
||||
msgstr "nome località geog."
|
||||
msgstr "errore orizzontale località geog."
|
||||
|
||||
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "errore atteso delle misure di posizionamento orizzontale (in metri)"
|
||||
|
||||
msgid "geo location movement speed"
|
||||
msgstr "velocità movimento località geog."
|
||||
|
@ -905,20 +903,19 @@ msgid "Model of the device used to create this media"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"il modello del dispositivo usato per creare questo contenuto multimediale"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "application name"
|
||||
msgstr "nome località geog."
|
||||
msgstr "nome applicazione"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application used to create the media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il modello del dispositivo usato per creare questo contenuto multimediale"
|
||||
msgstr "l'applicazione usata per creare il contenuto multimediale"
|
||||
|
||||
msgid "application data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dati applicazione"
|
||||
|
||||
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"i dati arbitrari dell'applicazione da serializzare all'interno del contenuto "
|
||||
"multimediale"
|
||||
|
||||
msgid "image orientation"
|
||||
msgstr "orientamento immagine"
|
||||
|
@ -1110,13 +1107,13 @@ msgid "controllable"
|
|||
msgstr "controllabile"
|
||||
|
||||
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "può passare allo stato NULL, READY, PAUSED o PLAYING"
|
||||
|
||||
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "può passare solo allo stato NULL, READY o PAUSED"
|
||||
|
||||
msgid "changeable only in NULL or READY state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "può passare solo allo stato NULL o READY"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklisted files:"
|
||||
msgstr "File nella blacklist:"
|
||||
|
|
141
po/nb.po
141
po/nb.po
|
@ -1,19 +1,20 @@
|
|||
# Norwegian bokmaal translation of gstreamer.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 15:43+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 14:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
|
||||
|
@ -72,11 +73,10 @@ msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GStreamer-flagg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
|
||||
msgstr "Vis flagg for GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Ukjent flagg"
|
||||
|
@ -137,12 +137,11 @@ msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek."
|
|||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
|
||||
msgstr "Kunne ikke konfigurere støttebibliotek."
|
||||
|
||||
msgid "Encoding error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil i koding."
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -210,12 +209,11 @@ msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm."
|
|||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr "Strømmen er i feil format."
|
||||
|
||||
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strømmen er kryptert og dekryptering er ikke støttet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||
|
@ -242,9 +240,8 @@ msgstr "ofte brukt tittel"
|
|||
msgid "title sortname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "commonly used title for sorting purposes"
|
||||
msgstr "ofte brukt tittel"
|
||||
msgstr "ofte brukt tittel for sorteringsformål"
|
||||
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artist"
|
||||
|
@ -253,11 +250,10 @@ msgid "person(s) responsible for the recording"
|
|||
msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
|
||||
|
||||
msgid "artist sortname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sorteringsnavn for artist"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
|
||||
msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
|
||||
msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket - til sortering"
|
||||
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
@ -272,9 +268,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
||||
msgstr "album som inneholder disse dataene"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "album artist"
|
||||
msgstr "artist"
|
||||
msgstr "albumartist"
|
||||
|
||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -288,14 +283,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "date"
|
||||
msgstr "dato"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dato for oppretting av dataene (kalenderdager i den Julianske kalenderen)"
|
||||
msgstr "dato for oppretting av dataene (som en GDate-struktur)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "datetime"
|
||||
msgstr "dato"
|
||||
msgstr "datotid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
|
||||
|
@ -314,9 +306,8 @@ msgstr "kommentar"
|
|||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "extended comment"
|
||||
msgstr "kommentar"
|
||||
msgstr "utvidet kommentar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
|
||||
|
@ -354,9 +345,8 @@ msgid ""
|
|||
"is hosted)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "homepage"
|
||||
msgstr "bilde"
|
||||
msgstr "hjemmeside"
|
||||
|
||||
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -388,9 +378,8 @@ msgstr "opphavsrett"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "melding om opphavsrett for data"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "opphavsrett"
|
||||
msgstr "lenke til informasjon om opphavsrett"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
|
@ -408,9 +397,8 @@ msgstr "lisens"
|
|||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "lisens for data"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "lisens"
|
||||
msgstr "lenke til lisens"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
|
@ -423,11 +411,10 @@ msgid "person(s) performing"
|
|||
msgstr "personer som spiller"
|
||||
|
||||
msgid "composer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "komponist"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "person(s) who composed the recording"
|
||||
msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
|
||||
msgstr "person(er) som er komponerte opptaket"
|
||||
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "varighet"
|
||||
|
@ -480,13 +467,13 @@ msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "minste bitrate"
|
||||
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "minste bitrate i bits/s"
|
||||
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "maksimal bitrate"
|
||||
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -498,7 +485,7 @@ msgid "encoder used to encode this stream"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "versjon av koder"
|
||||
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -559,23 +546,22 @@ msgid "preview image related to this stream"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vedlegg"
|
||||
|
||||
msgid "file attached to this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "slag i minuttet"
|
||||
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "antall slag i minuttet i lyd"
|
||||
|
||||
msgid "keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nøkkelord"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "comma separated keywords describing the content"
|
||||
msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet"
|
||||
msgstr "kommaseparerte nøkkelord som beskriver innholdet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "geo location name"
|
||||
|
@ -672,7 +658,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
|
||||
msgid "show name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "navn på program"
|
||||
|
||||
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -685,23 +671,20 @@ msgid ""
|
|||
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "episode number"
|
||||
msgstr "platenummer"
|
||||
msgstr "episodenummer"
|
||||
|
||||
msgid "The episode number in the season the media is part of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "season number"
|
||||
msgstr "platenummer"
|
||||
msgstr "sesongnummer"
|
||||
|
||||
msgid "The season number of the show the media is part of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "lyrics"
|
||||
msgstr "lisens"
|
||||
msgstr "tekster"
|
||||
|
||||
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -714,7 +697,7 @@ msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
|
|||
msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
|
||||
|
||||
msgid "grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gruppering"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
|
||||
|
@ -833,7 +816,7 @@ msgid "Internal clock error."
|
|||
msgstr "Feil i intern klokke"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intern feil med dataflyt."
|
||||
|
||||
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -878,9 +861,9 @@ msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente informasjon om «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
|
@ -896,9 +879,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lage midlertidig fil «%s»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
|
@ -922,12 +905,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
msgstr "album som inneholder disse dataene"
|
||||
msgstr "Strømmen inneholder ikke data."
|
||||
|
||||
msgid "Implemented Interfaces:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Implementerte grensesnitt:\n"
|
||||
|
||||
msgid "readable"
|
||||
msgstr "lesbar"
|
||||
|
@ -950,39 +932,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Blacklisted files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "antall spor"
|
||||
msgstr "Totalt antall: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d blacklisted file"
|
||||
msgid_plural "%d blacklisted files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d sortelistet fil"
|
||||
msgstr[1] "%d sortelistede filer"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d tillegg"
|
||||
msgstr[1] "%d tillegg"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d blacklist entry"
|
||||
msgid_plural "%d blacklist entries"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d sortelisteoppføring"
|
||||
msgstr[1] "%d sortelisteoppføringer"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d funksjon"
|
||||
msgstr[1] "%d funksjoner"
|
||||
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Skriv ut alle elementene"
|
||||
|
||||
msgid "Print list of blacklisted files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv ut liste med sortelistede filer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
|
||||
|
@ -997,9 +978,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
|
||||
msgstr "Kunne ikke laste tilleggsfil: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
|
@ -1067,6 +1048,8 @@ msgid ""
|
|||
"INFO:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"INFO:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
|
||||
|
@ -1189,13 +1172,5 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Freeing pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "FRIGJØR rør...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "original location of file as a URI"
|
||||
#~ msgstr "opprinnelig lokasjon for filen som en URI"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
#~ msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
||||
msgstr "Frigjør rør ...\n"
|
||||
|
|
38
po/nl.po
38
po/nl.po
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# translation of gstreamer-0.10.29.2.po to Dutch
|
||||
# translation of gstreamer-0.10.30.3.po to Dutch
|
||||
# Dutch translation of gstreamer
|
||||
# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||
|
@ -8,10 +8,10 @@
|
|||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 22:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 14:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 19:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Could not configure supporting library."
|
|||
msgstr "Kan ondersteunende bibliotheek niet configureren."
|
||||
|
||||
msgid "Encoding error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coderingsfout."
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "GStreamer kwam een algemene fout tegen met systeembronnen."
|
||||
|
@ -310,13 +310,12 @@ msgstr "datum"
|
|||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "datum waarop het stuk gemaakt is (als GDate-structuur)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "datetime"
|
||||
msgstr "datum"
|
||||
msgstr "datum-tijd"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
|
||||
msgstr "datum waarop het stuk gemaakt is (als GDate-structuur)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"datum en tijd waarop de gegevens zijn gemaakt (als een GstDateTime-structuur)"
|
||||
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "genre"
|
||||
|
@ -652,12 +651,11 @@ msgstr ""
|
|||
"een sublocatie in een stad waar het medium is opgenomen of geproduceerd "
|
||||
"(bijv. de buurt)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "geo location horizontal error"
|
||||
msgstr "naam geografische locatie"
|
||||
msgstr "fout in horizontale geo-locatie"
|
||||
|
||||
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "verwachte fout van de horizontale positioneringsafmetingen (in meters)"
|
||||
|
||||
msgid "geo location movement speed"
|
||||
msgstr "verplaatsingssnelheid op de geografische locatie"
|
||||
|
@ -764,19 +762,19 @@ msgstr "apparaatmodel"
|
|||
msgid "Model of the device used to create this media"
|
||||
msgstr "Model van het apparaat dat gebruikt wordt om dit medium aan te maken"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "application name"
|
||||
msgstr "naam geografische locatie"
|
||||
msgstr "toepassingsnaam"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application used to create the media"
|
||||
msgstr "Model van het apparaat dat gebruikt wordt om dit medium aan te maken"
|
||||
msgstr "Gebruikte toepassing om het medium aan te maken"
|
||||
|
||||
msgid "application data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "toepassingsgegevens"
|
||||
|
||||
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Willekeurige toepassingsgegevens die geserialiseerd moeten worden op het "
|
||||
"medium"
|
||||
|
||||
msgid "image orientation"
|
||||
msgstr "oriëntatie van de afbeelding"
|
||||
|
@ -963,13 +961,13 @@ msgid "controllable"
|
|||
msgstr "controleerbaar"
|
||||
|
||||
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "te veranderen in NUL, GEREED-, GEPAUZEERD- of SPEEL-status"
|
||||
|
||||
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "te veranderen in NUL, GEREED- of GEPAUZEERD-status"
|
||||
|
||||
msgid "changeable only in NULL or READY state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "alleen te veranderen in NUL of GEREED-status"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklisted files:"
|
||||
msgstr "Bestanden op de zwarte lijst:"
|
||||
|
|
35
po/pl.po
35
po/pl.po
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 09:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 14:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 18:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Could not configure supporting library."
|
|||
msgstr "Nie udało się skonfigurować biblioteki wspierającej."
|
||||
|
||||
msgid "Encoding error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd kodowania."
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "GStreamer napotkał ogólny błąd zasobów."
|
||||
|
@ -302,13 +302,11 @@ msgstr "data"
|
|||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "data utworzenia tych danych (jako struktura GDate)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "datetime"
|
||||
msgstr "data"
|
||||
msgstr "data/czas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
|
||||
msgstr "data utworzenia tych danych (jako struktura GDate)"
|
||||
msgstr "data i czas utworzenia tych danych (jako struktura GstDateTime)"
|
||||
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "gatunek"
|
||||
|
@ -649,12 +647,11 @@ msgstr ""
|
|||
"miejsce wewnątrz miejscowości, w którym utwór został nagrany lub "
|
||||
"wyprodukowany (np. dzielnica)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "geo location horizontal error"
|
||||
msgstr "nazwa położenia geograficznego"
|
||||
msgstr "błąd poziomego położenia geograficznego"
|
||||
|
||||
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "spodziewany błąd oszacowania położenia poziomego (w metrach)"
|
||||
|
||||
msgid "geo location movement speed"
|
||||
msgstr "prędkość zmiany położenia geograficznego"
|
||||
|
@ -759,19 +756,17 @@ msgstr "model urządzenia"
|
|||
msgid "Model of the device used to create this media"
|
||||
msgstr "Model urządzenia użytego do utworzenia tego nagrania"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "application name"
|
||||
msgstr "nazwa położenia geograficznego"
|
||||
msgstr "nazwa aplikacji"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application used to create the media"
|
||||
msgstr "Model urządzenia użytego do utworzenia tego nagrania"
|
||||
msgstr "Aplikacja użyta do utworzenia tego nagrania"
|
||||
|
||||
msgid "application data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dane aplikacji"
|
||||
|
||||
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dowolne dane aplikacji zserializowane w nagraniu"
|
||||
|
||||
msgid "image orientation"
|
||||
msgstr "orientacja obrazu"
|
||||
|
@ -958,13 +953,13 @@ msgid "controllable"
|
|||
msgstr "sterowanie"
|
||||
|
||||
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "możliwa zmiana w stanie NULL, GOTOWOŚĆ, PAUZOWANIE lub ODTWARZANIE"
|
||||
|
||||
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "możliwa zmiana tylko w stanie NULL, GOTOWOŚĆ lub PAUZOWANIE"
|
||||
|
||||
msgid "changeable only in NULL or READY state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "możliwa zmiana tylko w stanie NULL lub GOTOWOŚĆ"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklisted files:"
|
||||
msgstr "Pliki wykluczone:"
|
||||
|
|
59
po/pt_BR.po
59
po/pt_BR.po
|
@ -15,10 +15,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.29.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.30.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 20:12-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 14:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 16:35-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Could not configure supporting library."
|
|||
msgstr "Não foi possível configurar a biblioteca de suporte."
|
||||
|
||||
msgid "Encoding error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro de codificação."
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "O GStreamer encontrou um erro geral nos recursos."
|
||||
|
@ -317,13 +317,11 @@ msgstr "data"
|
|||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "data que os dados foram criados (estrutura GDate)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "datetime"
|
||||
msgstr "data"
|
||||
msgstr "data hora"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
|
||||
msgstr "data que os dados foram criados (estrutura GDate)"
|
||||
msgstr "data e hora que os dados foram criados (estrutura GstDateTime)"
|
||||
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "gênero"
|
||||
|
@ -659,12 +657,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"localização numa cidade onde a mídia foi produzida ou criada (ex: bairro)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "geo location horizontal error"
|
||||
msgstr "nome da localização geográfica"
|
||||
msgstr "desvio horizontal da localização geográfica"
|
||||
|
||||
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "desvio esperado nas medidas de posicionamento horizontal (em metros)"
|
||||
|
||||
msgid "geo location movement speed"
|
||||
msgstr "velocidade de movimento na localização geográfica"
|
||||
|
@ -773,19 +770,17 @@ msgstr "modelo do dispositivo"
|
|||
msgid "Model of the device used to create this media"
|
||||
msgstr "Modelo do dispositivo usado para criar esta mídia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "application name"
|
||||
msgstr "nome da localização geográfica"
|
||||
msgstr "nome do aplicativo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application used to create the media"
|
||||
msgstr "Modelo do dispositivo usado para criar esta mídia"
|
||||
msgstr "Aplicativo usado para criar a mídia"
|
||||
|
||||
msgid "application data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dados do aplicativo"
|
||||
|
||||
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dados arbitrários do aplicativo para ser serializado na mídia"
|
||||
|
||||
msgid "image orientation"
|
||||
msgstr "orientação de imagem"
|
||||
|
@ -973,13 +968,13 @@ msgid "controllable"
|
|||
msgstr "controlável"
|
||||
|
||||
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "estado alterável para NULO, PRONTO, PAUSADO ou REPRODUZINDO"
|
||||
|
||||
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "estado alterável apenas para NULO, PRONTO ou PAUSADO"
|
||||
|
||||
msgid "changeable only in NULL or READY state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "estado alterável apenas para NULO ou PRONTO"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklisted files:"
|
||||
msgstr "Arquivos colocados na lista negra:"
|
||||
|
@ -1242,27 +1237,3 @@ msgstr "Definindo a fila de processamento para NULO...\n"
|
|||
|
||||
msgid "Freeing pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Liberando a fila de processamento...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
#~ msgstr "Erro ao escrever no cache do registro em %s: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
#~ msgstr "Erro ao re-analisar o registro %s: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
#~ msgstr "Erro ao re-analisar o registro %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
#~ msgstr "Erro interno no GStreamer: falha ao alterar estado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
#~ msgstr "Erro ao escrever no descritor \"%d\" do arquivo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
#~ msgstr "O descritor \"%d\" do arquivo não é válido."
|
||||
|
||||
#~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "LIBERANDO a fila de processamento...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "original location of file as a URI"
|
||||
#~ msgstr "local original do arquivo como um URI"
|
||||
|
|
37
po/ru.po
37
po/ru.po
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
|||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.29.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.30.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-15 12:31+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 14:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 14:54+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Could not configure supporting library."
|
|||
msgstr "Не удалось настроить дополнительную библиотеку."
|
||||
|
||||
msgid "Encoding error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка при кодировании."
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "Обнаружена общая ошибка ресурса GStreamer."
|
||||
|
@ -307,13 +307,11 @@ msgstr "дата"
|
|||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "дата создания этих данных (как структура GDate)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "datetime"
|
||||
msgstr "дата"
|
||||
msgstr "дата-время"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
|
||||
msgstr "дата создания этих данных (как структура GDate)"
|
||||
msgstr "дата и время создания этих данных (как структура GstDateTime)"
|
||||
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "жанр"
|
||||
|
@ -653,19 +651,18 @@ msgstr ""
|
|||
"место в городе, в котором производилась запись или производство данных "
|
||||
"(например, район)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "geo location horizontal error"
|
||||
msgstr "геогр. местоположение"
|
||||
msgstr "ошибка в геогр. местоположении"
|
||||
|
||||
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ожидаемая ошибка определения геогр. местоположения (в метрах)"
|
||||
|
||||
msgid "geo location movement speed"
|
||||
msgstr "скорость движения"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
|
||||
msgstr "скорость движения устройства съёмки в м/c"
|
||||
msgstr "скорость движения устройства съёмки в при выполнении съёмки в м/c"
|
||||
|
||||
msgid "geo location movement direction"
|
||||
msgstr "направление движения"
|
||||
|
@ -760,19 +757,17 @@ msgstr "модель устройства"
|
|||
msgid "Model of the device used to create this media"
|
||||
msgstr "Модель устройства, на котором создан носитель"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "application name"
|
||||
msgstr "геогр. местоположение"
|
||||
msgstr "имя приложения"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application used to create the media"
|
||||
msgstr "Модель устройства, на котором создан носитель"
|
||||
msgstr "Приложение с помощью которого создан носитель"
|
||||
|
||||
msgid "application data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "данные приложения"
|
||||
|
||||
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Произвольные данные приложения для преобразования в данные носителя"
|
||||
|
||||
msgid "image orientation"
|
||||
msgstr "ориентация изображения"
|
||||
|
@ -958,13 +953,13 @@ msgid "controllable"
|
|||
msgstr "контролируемый"
|
||||
|
||||
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "может быть равно состоянию NULL, READY, PAUSED или PLAYING"
|
||||
|
||||
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "может быть равно только состоянию NULL, READY или PAUSED"
|
||||
|
||||
msgid "changeable only in NULL or READY state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "может быть равно только состоянию NULL или READY"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklisted files:"
|
||||
msgstr "Файлы из чёрного списка:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue