mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-22 16:26:39 +00:00
Update .po files
Original commit message from CVS: Update .po files
This commit is contained in:
parent
79703a24e6
commit
d372e59b0e
20 changed files with 4124 additions and 3740 deletions
410
po/af.po
410
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:289
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Maak alle waarskuwings fataal"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:290
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen "
|
||||
"afvoer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "VLAK"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -46,31 +46,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele "
|
||||
"kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LYS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:302
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Skakel ontfouting af"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr "Dubbelpunt-geskeide paaie wat inproppe bevat"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "PAAIE"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
@ -78,36 +78,51 @@ msgstr ""
|
|||
"Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die "
|
||||
"omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:314
|
||||
#: gst/gst.c:324
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "INPROPPE"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:317
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#: gst/gst.c:332
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
#: gst/gst.c:337
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr "GStreamer Opsies"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:328
|
||||
#: gst/gst.c:338
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Wys GStreamer opsies"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1000
|
||||
#: gst/gst.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1044
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Onbekende opsie"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -116,177 +131,182 @@ msgstr ""
|
|||
"Addisionele ontfout-inligting:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:135
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer ontwikkelaars was te lui om 'n foutkode vir hierdie fout toe te "
|
||||
"ken. "
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: code not implemented."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: state change failed."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: pad problem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: thread problem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: negotiation problem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: event problem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: seek problem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: caps problem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: tag problem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr "Jou GStreamer-installasie kort 'n inprop."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#: gst/gsterror.c:162
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: seek problem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:172
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer het 'n fout teëgekom in 'n algemene ondersteuningsbiblioteek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
#: gst/gsterror.c:180
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr "Ondersteuningsbiblioteek kon nie aan die gang gesit word nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
|
||||
#: gst/gsterror.c:181
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "GStreamer het 'n algemene hulpbronfout teëgekom."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#: gst/gsterror.c:200
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr "Hulpbron nie gevind nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:197
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr "Hulpbron is besig of nie beskikbaar nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:198
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te lees nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:199
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te skryf nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak vir lees en skryf nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "Kon nie hulpbron toemaak nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "Kon nie uit hulpbron lees nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:204
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "Kon nie na hulpbron skryf nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "Kon nie soekopdrag uitvoer op hulpbron nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
#: gst/gsterror.c:210
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr "Kon nie hulpbron sinkroniseer nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
#: gst/gsterror.c:213
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:223
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer het 'n algemene stroomfout teëgekom."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:228
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Element implementeer nie die hantering van hierdie stroom nie. Meld asb. 'n "
|
||||
"fout aan."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:230
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "Kon nie die stroomtipe bepaal nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die stroom is nie van dieselfde tipe as wat deur die element hanteer word "
|
||||
"nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daar is nie 'n kodek beskikbaar om hierdie stroom se tipe te hanteer nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "Kon nie stroom dekodeer nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "Kon nie stroom enkodeer nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr "Kon nie stroom demultiplekseer nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr "Kon nie stroom multiplekseer nie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:290
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:298
|
||||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d."
|
||||
|
@ -623,63 +643,63 @@ msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:529
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:575
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "geen element \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:622
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:771
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr "verbinding sonder bron-element"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr "verbinding sonder bestemming-element"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:726
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:744
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:765
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Interne datavloeifout."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr "Interne datavloeiprobleem."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Interne datavloeifout."
|
||||
|
@ -702,26 +722,26 @@ msgstr "Fout tydens skryf na l
|
|||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
||||
|
@ -731,8 +751,8 @@ msgid "No file name specified for reading."
|
|||
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie. %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
|
||||
|
@ -787,35 +807,35 @@ msgstr "titel"
|
|||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:925
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "aantal snitte"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:926
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1109
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1112
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Druk alle elemente"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1175
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1180
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
|
||||
|
@ -849,144 +869,146 @@ msgstr "FOUT: onverstaanbare bevellynparameter %d: %s.\n"
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:394
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "Boodskap vanaf element \"%s\" (%s):"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "EOS gekry vanaf element \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr "Element \"%s\" het verander van SPEEL na POUSE, verlaat dus.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:514
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:518
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Afvoerboodskappe"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "LÊER"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:526
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:528
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie pouseer nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "Pyplyn doen VOORROLLING ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie voorrol nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "Pyplyn word gestel na SPEEL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:554
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:558
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Afvoerboodskappe"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "LÊER"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:566
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:568
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie pouseer nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "Pyplyn doen VOORROLLING ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie voorrol nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#: tools/gst-launch.c:741
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Uitvoering het geëindig na %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " ns.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:710
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "Pyplyn word gestel na GEREED ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:720
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "pyplyn word VRYGEMAAK ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
#~ msgstr "Element \"%s\" het verander van SPEEL na POUSE, verlaat dus.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns.\n"
|
||||
#~ msgstr " ns.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
#~ msgstr "FOUT: pyplyn kan nie VOORROL nie ...\n"
|
||||
|
|
407
po/az.po
407
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -16,263 +16,282 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:289
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Bütün xətaları ölümcül et"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:290
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "SƏVİYYƏ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "SİYAHI"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:302
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Xəta ayırmasını bağla"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "CIĞIRLAR"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:314
|
||||
#: gst/gst.c:324
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "ƏLAVƏLƏR"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:317
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#: gst/gst.c:332
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
#: gst/gst.c:337
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:328
|
||||
#: gst/gst.c:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1000
|
||||
#: gst/gst.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1044
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:135
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#: gst/gsterror.c:162
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:172
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
#: gst/gsterror.c:180
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
|
||||
#: gst/gsterror.c:181
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:200
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:197
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:198
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:199
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:204
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
#: gst/gsterror.c:210
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
#: gst/gsterror.c:213
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:223
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:228
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:230
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:290
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:298
|
||||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -606,63 +625,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:529
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:575
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:622
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:771
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:726
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:744
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:765
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -684,26 +703,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -714,7 +733,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
|
||||
|
@ -768,34 +787,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:925
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:926
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1109
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1112
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1175
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1180
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -829,141 +848,137 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:394
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:514
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:518
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FAYL"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:526
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:528
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:554
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:558
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FAYL"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:566
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:568
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:741
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:720
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
288
po/bg.po
288
po/bg.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:289
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Отпечатване на версията на GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:290
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Отпечатване на наличните категории за изчистване на грешки и изход"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Стандартното ниво за изчистване на грешки - от 1 (само грешки) до 5 (всичко) "
|
||||
"или 0 - без никакви съобщения за изчистване на грешки"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "НИВО"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
|
|||
"конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните "
|
||||
"категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "СПИСЪК"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:302
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Спиране на оцветените съобщения за изчистване на грешки"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Спиране на съобщенията за изчистване на грешки"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Включване на подробни съобщения при зареждане на приставка"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr "Пътища с приставки, разделени с двоеточие"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "ПЪТИЩА"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
@ -81,38 +81,53 @@ msgstr ""
|
|||
"заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата "
|
||||
"GST_PPLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:314
|
||||
#: gst/gst.c:324
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "ПРИСТАВКИ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:317
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спиране не прехващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на "
|
||||
"приставка"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#: gst/gst.c:332
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
#: gst/gst.c:337
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Настройки на GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:328
|
||||
#: gst/gst.c:338
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1000
|
||||
#: gst/gst.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1044
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Непозната опция"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -121,173 +136,178 @@ msgstr ""
|
|||
"Допълнителна информация за изчистване на грешки:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:135
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr "GStreamer получи обща грешка в основна библиотека."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разработчиците на GStreamer са били прекалено мързеливи и не са задали код "
|
||||
"за грешка на този проблем."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: кодът не е реализиран."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: неуспех при промяната на състоянието."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем в допълването."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с нишките."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с договарянето."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем със събитията."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем при позиционирането."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с възможностите."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с етикетите."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr "Липсва необходима приставка в тази инсталация на GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#: gst/gsterror.c:162
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с часовника."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:172
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr "GStreamer получи обща грешка в помощна библиотека."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
#: gst/gsterror.c:180
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr "Помощната библиотека не може да бъде инициализирана."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
|
||||
#: gst/gsterror.c:181
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "Помощната библиотека не може да бъде затворена."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "Помощната библиотека не може да бъде затворена."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "GStreamer получи обща грешка в ресурс."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#: gst/gsterror.c:200
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr "Ресурсът не е открит,"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:197
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr "Ресурсът е зает или не е достъпен."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:198
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за четене."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:199
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за запис."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за четене и запис.<"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "Ресурсът не може да бъде затворен."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "Не може да се чете от ресурса."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:204
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "Не може да се записва в ресурса."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "Не може да се позиционира в ресурса."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
#: gst/gsterror.c:210
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr "Не може да се синхронизира по ресурса."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "Не може да се получи/зададе настройка от/на ресурса."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
#: gst/gsterror.c:213
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr "Върху ресурса не е останало свободно място."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:223
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer получи обща грешка в потока от данни."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:228
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклад за "
|
||||
"грешка."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:230
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "Видът на потока от данни не може да бъде определен."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr "Потокът от данни не е от вида, който се обработва от елемента."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr "Няма кодек за обработката на този вид поток от данни."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "Потокът от данни не може да бъде декодиран."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "Потокът от данни не може да бъде кодиран."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr "Потокът от данни не може да бъде разделен (демултиплексиран)."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr "Потокът от данни не може да бъде уплътнен (мултиплексиран)."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:290
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr "Няма съобщение за грешка за областта %s."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:298
|
||||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s и код %d."
|
||||
|
@ -624,63 +644,63 @@ msgstr "елементът „2$%s“ няма свойството „1$%s“"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "свойството „%s“ на елемента „%s“ не може да се зададе да е „%s“"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:529
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "%s не може да се свърже към %s"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:575
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "няма елемент „%s“"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:622
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr "качествата „%s“ не могат да бъдат анализирани"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:771
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr "връзка без елемент-източник"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr "връзка без елемент-приемник"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:726
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "няма елемент-източник за URI „%s“"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr "няма елемент-връзка от URI „%s“ към"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:744
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "няма елемент-приемник за URI „%s“"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "не може да се свърже елемент-приемник към URI „%s“"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:765
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "не е позволен празен конвейер"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
||||
|
||||
|
@ -702,26 +722,26 @@ msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
|
|||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Не е указано име на файл за запис."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
|
||||
|
@ -731,8 +751,8 @@ msgid "No file name specified for reading."
|
|||
msgstr "Не е указано име на файл за четене."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене: %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
|
||||
|
@ -787,35 +807,35 @@ msgstr "заглавие"
|
|||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:925
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "брой песни"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:926
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1109
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1112
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Отпечатване на всички елементи"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1175
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1180
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "няма елемент-източник за URI „%s“"
|
||||
|
@ -851,143 +871,145 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: елементът на име „%s“ не е открит.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:394
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "Получено е съобщение от елемента „%s“ (%s): "
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Получен е EOS (край на потока) от елемент „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ : открит към елемент „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr "Елементът „%s“ премина от състояние ИЗПЪЛНЕНИЕ към ПАУЗА, изход.\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът се дава на ИЗПЪЛНЕНИЕ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:514
|
||||
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:554
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Изходни съобщения за етикетите (метаданните)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Да се дават изходни съобщения за състоянието и промяната на свойства"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:518
|
||||
#: tools/gst-launch.c:558
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Изходни съобщения"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Да не се дават изходни съобщения от следните ВИДове за състоянието "
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "ВИД1,ВИД2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Запазване на конвейера във вид на XML във ФАЙЛа и изход"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:526
|
||||
#: tools/gst-launch.c:566
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Да не се инсталира обработчик на грешки"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:528
|
||||
#: tools/gst-launch.c:568
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отпечатване на заделянето на памет (ако е било включено при компилиране на "
|
||||
"програмата)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:612
|
||||
#: tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде сглобен: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:616
|
||||
#: tools/gst-launch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде сглобен.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:620
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: конвейер с грешки: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:649
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер - „pipeline“.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#: tools/gst-launch.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не изпълнява даването на пауза.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът работи и не се нуждае от БУФЕРИРАНЕ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът се БУФЕРИРА...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да превърти напред.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:677
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът се дава на ИЗПЪЛНЕНИЕ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#: tools/gst-launch.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да проработи.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#: tools/gst-launch.c:741
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Изпълнението завърши след %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " ns.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:710
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът е в ГОТОВНОСТ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:720
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ОСВОБОЖДАВАНЕ на конвейера...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
#~ msgstr "Елементът „%s“ премина от състояние ИЗПЪЛНЕНИЕ към ПАУЗА, изход.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns.\n"
|
||||
#~ msgstr " ns.\n"
|
||||
|
|
416
po/ca.po
416
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 17:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
|
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:289
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Imprimeix la versió de GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Fes fatals tots els avisos"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:290
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Imprimeix les categories de depuració disponibles i surt"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a "
|
||||
"cap sortida"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVELL"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
|
|||
"nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: "
|
||||
"GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LLISTA"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:302
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Inhabilita la sortida de depuració colorejada"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Inhabilita la depuració"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Habilita els diagnòstics detallats de càrrega de connectors"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr "Camins separats per dos punts que contenen connectors"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "CAMINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
@ -80,38 +80,53 @@ msgstr ""
|
|||
"Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista "
|
||||
"emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:314
|
||||
#: gst/gst.c:324
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "CONNECTORS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:317
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de "
|
||||
"connectors"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#: gst/gst.c:332
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
#: gst/gst.c:337
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Opcions del GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:328
|
||||
#: gst/gst.c:338
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Mostra les opcions del GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1000
|
||||
#: gst/gst.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1044
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Opció desconeguda"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -120,175 +135,180 @@ msgstr ""
|
|||
"Informació de depuració addicional:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:135
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan ganduls que no han assignat "
|
||||
"un codi d'error per a aquest error."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: codi no implementat."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: ha fallat el canvi d'estat."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de punt de connexió."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de fils."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de negociació."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'esdeveniment."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de cerca."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'etiqueta."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr "La vostra instal·lació del GStreamer manca un connector."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#: gst/gsterror.c:162
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de rellotge."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:172
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca de suport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
#: gst/gsterror.c:180
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca de suport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
|
||||
#: gst/gsterror.c:181
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut tancar la biblioteca de suport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut tancar la biblioteca de suport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de recursos."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#: gst/gsterror.c:200
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el recurs."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:197
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr "El recurs està ocupat o no està disponible."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:198
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a la lectura."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:199
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura i la lectura."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut tancar el recurs."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut llegir des del recurs."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:204
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut escriure al recurs."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut fer una cerca al recurs."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
#: gst/gsterror.c:210
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut sincronitzar al recurs."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
#: gst/gsterror.c:213
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:223
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de flux."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:228
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:230
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de flux."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr "No hi ha cap còdec present que puga gestionar el tipus del flux."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut decodificar el flux."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut codificar el flux."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut demultiplexar el flux."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut multiplexar el flux."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr "El flux és en el format erroni."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:290
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:298
|
||||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -627,63 +647,63 @@ msgstr "no hi ha cap propietat «%s» en l'element «%s»"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:529
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:575
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "no hi ha cap element «%s»"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:622
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr "no s'han pogut analitzar les capacitats «%s»"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:771
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr "l'enllaç no té un element font"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr "l'enllaç no té un element sortida"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:726
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:744
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "no hi ha cap element de sortida per a l'URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:765
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "no es permet un conducte buit"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr "Hi ha un problema intern de flux de dades."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
||||
|
@ -706,26 +726,26 @@ msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
|||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
||||
|
@ -736,8 +756,8 @@ msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
|
|||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura: %s."
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -791,35 +811,35 @@ msgstr "títol"
|
|||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:925
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "compte de pistes"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:926
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] "funcionalitat"
|
||||
msgstr[1] "funcionalitats"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1109
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1112
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Imprimeix tots els elements"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1175
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1180
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
|
||||
|
@ -854,147 +874,152 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "AVÍS: no s'ha trobat l'element anomenat «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:394
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "S'ha rebut un missatge de l'element «%s»: (%s): "
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "S'ha obtingut un final del flux de l'element «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'element «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr "L'element «%s» ha canviat de REPRODUINT a PAUSAT, s'està sortint.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:514
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Mostra els marcadors (també coneguts com metadades)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Mostra la informació d'estat i notificacions de propietats"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:518
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Missatges de sortida"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TIPUS1,TIPUS2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Desa la representació xml del conducte a FITXER i surt"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FITXER"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:526
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "No instal·les un gestor de fallades"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:528
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "AVÍS: el conducte és erroni: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: l'element «conducte» no s'ha trobat.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: el conducte no es vol posar en pausa.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "El conducte s'ha PREPARAT ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "El conducte s'està PREPARANT ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: el conducte no vol preparar-se.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "El conducte s'ha PREPARAT ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "S'està establint el conducte a REPRODUCCIÓ ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:554
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Mostra els marcadors (també coneguts com metadades)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Mostra la informació d'estat i notificacions de propietats"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:558
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Missatges de sortida"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TIPUS1,TIPUS2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Desa la representació xml del conducte a FITXER i surt"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FITXER"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:566
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "No instal·les un gestor de fallades"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:568
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "AVÍS: el conducte és erroni: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: l'element «conducte» no s'ha trobat.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: el conducte no es vol posar en pausa.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "El conducte s'ha PREPARAT ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "El conducte s'està PREPARANT ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: el conducte no vol preparar-se.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "El conducte s'ha PREPARAT ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#: tools/gst-launch.c:741
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "L'execució ha finalitzat després de %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " ns.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:710
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'està establint el conducte a LLEST ...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "S'està establint el conducte a NUL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:720
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "S'ESTÀ ALLIBERANT el conducte ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura: %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
#~ msgstr "L'element «%s» ha canviat de REPRODUINT a PAUSAT, s'està sortint.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns.\n"
|
||||
#~ msgstr " ns.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
#~ msgstr "ERROR: el conducte no pot PREPARAR-SE.\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1079,9 +1104,6 @@ msgstr "S'ESTÀ ALLIBERANT el conducte ...\n"
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "data en la qual es van crear les dades (en dies del calendari Julià)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
||||
|
||||
#~ msgid "stream type"
|
||||
#~ msgstr "tipus de flux"
|
||||
|
||||
|
|
356
po/cs.po
356
po/cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-15 14:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:289
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Chápat všechna varování jako fatální"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:290
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Vypsat dostupné kategorie ladění a skončit"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Implicitní úroveň ladění od 1 (jen chyby) do 5 (vše) nebo 0 pro žádný výstup"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "ÚROVEŇ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -49,31 +49,31 @@ msgstr ""
|
|||
"konkrétních úrovní pro jednotlivé kategorie. Příklad: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "SEZNAM"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:302
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Zakázat obarvený ladicí výstup"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Zakázat ladění"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Povolit podrobnou diagnostiku načítání modulů"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "CESTY"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -82,37 +82,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Čárkami oddělený seznam modulů, které přednačíst kromě seznamu uloženém v "
|
||||
"proměnné prostředí GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:314
|
||||
#: gst/gst.c:324
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "MODULY"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:317
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Zakázat zachycování porušení segmentace při načítání modulů"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#: gst/gst.c:332
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
#: gst/gst.c:337
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:328
|
||||
#: gst/gst.c:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1000
|
||||
#: gst/gst.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1044
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: od elementu %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -121,11 +136,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Přídavné ladicí informace:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:135
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
|
@ -133,174 +148,179 @@ msgstr ""
|
|||
"Vývojáři GStreamer byli příliš líní na to, aby této chybě přiřadili kód. "
|
||||
"Ohlaste prosím tuto chybu."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: kód neimplementován. Ohlaste tuto chybu."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: změna stavu selhala. Ohlaste tuto chybu."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém při vyplňování. Ohlaste tuto chybu."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s vlákny. Ohlaste tuto chybu."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém při vyjednávání. Ohlaste tuto chybu."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s událostmi. Ohlaste tuto chybu."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s posunem. Ohlaste tuto chybu."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém se schopnostmi. Ohlaste tuto chybu."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s tagy. Ohlaste tuto chybu."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#: gst/gsterror.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s posunem. Ohlaste tuto chybu."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:172
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr "V GStreamer došlo k chybě obecné podpůrné knihovny."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
#: gst/gsterror.c:180
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr "Nemohu inicializovat podpůrnou knihovnu."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
|
||||
#: gst/gsterror.c:181
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "Nemohu zavřít podpůrou knihovnu."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "Nemohu zavřít podpůrou knihovnu."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#: gst/gsterror.c:200
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr "Zdroj nenalezen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:197
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr "Zdroj se používá nebo není k dispozici."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:198
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro čtení."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:199
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro zápis."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro čtení a zápis."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "Nemohu zavřít zdroj."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "Nemohu číst ze zdroje."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:204
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "Nemohu zapisovat do zdroje."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "Nemohu se posunovat ve zdroji."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
#: gst/gsterror.c:210
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr "Nemohu se synchronizovat se zdrojem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "Nemohu získat/změnit nastavení zdroje."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
#: gst/gsterror.c:213
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:223
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:228
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Element neimplementuje obsluhu tohoto proudu. Ohlaste prosím tuto chybu."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:230
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "Nemohu zjistit typ proudu."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr "Proud je jiného typu, než který tento element obsluhuje."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr "Není přítomen žádný kodek, který umí obsloužit typ tohoto proudu."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "Nemohu dekódovat proud."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "Nemohu kódovat proud."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr "Nemohu demultiplexovat proud."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr "Nemohu multiplexovat proud."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr "Proud je ve špatném formátu."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:290
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr "Pro doménu %s není zpráva o chybě."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:298
|
||||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Pro doménu %s a kód %d není standardní zpráva o chybě."
|
||||
|
@ -638,63 +658,63 @@ msgstr "v elementu \"%2$s\" není vlastnost \"%1$s\""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "nemohu nastavit vlastnost \"%s\" v elementu \"%s\" na \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:529
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "nemohu připojit %s k %s"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:575
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "element \"%s\" neexistuje"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:622
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr "nemohu zpracovat schopnosti \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:771
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr "propojení bez elementu zdroje"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr "propojení bez elementu spotřebiče"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:726
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "neexistuje element zdroje pro URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr "neexistuje element, ke kterému připojit URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:744
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "neexistuje element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "nemohu připojit element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:765
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "prázdná roura není povolena"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -716,26 +736,26 @@ msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
|||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nezadán název souboru pro zápis."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
||||
|
@ -746,7 +766,7 @@ msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
|
|||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
|
||||
|
@ -801,12 +821,12 @@ msgstr "název"
|
|||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:925
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "počet stop"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:926
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
|
@ -814,7 +834,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
|
@ -822,16 +842,16 @@ msgstr[0] "funkcí"
|
|||
msgstr[1] "funkcemi"
|
||||
msgstr[2] "funkcemi"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1109
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1112
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Vypsat všechny elementy"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1175
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1180
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "neexistuje element zdroje pro URI \"%s\""
|
||||
|
@ -867,144 +887,140 @@ msgstr "CHYBA: nemohu zpracovat argument %d na příkazovém řádku: %s.\n"
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: element nazvaný '%s' nenalezen.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:394
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "CHYBA: od elementu %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: od elementu %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "NALEZEN TAG : nalezen elementem \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:514
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Vypsat tagy (také známé jako metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Vypsat informace o stavu a upozornění na vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:518
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Nevypisovat informace o stavu s TYPEM"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYP1,TYP2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "SOUBOR"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:526
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:528
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Vypisovat stopu alokace (je-li povoleno při kompilaci)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: chybná roura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: element 'pipeline' nebyl nalezen.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# On strike?
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:554
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Vypsat tagy (také známé jako metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Vypsat informace o stavu a upozornění na vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:558
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Nevypisovat informace o stavu s TYPEM"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYP1,TYP2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "SOUBOR"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:566
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:568
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Vypisovat stopu alokace (je-li povoleno při kompilaci)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: chybná roura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: element 'pipeline' nebyl nalezen.\n"
|
||||
|
||||
# On strike?
|
||||
#: tools/gst-launch.c:698
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# On strike?
|
||||
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:677
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# On strike?
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#: tools/gst-launch.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#: tools/gst-launch.c:741
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:710
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:720
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
|
409
po/de.po
409
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 09:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:289
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Alle Warnungen wie Fehler behandeln"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:290
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Verfügbare Debuggingkategorien ausgeben und Programm beenden"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standarddebugginglevel von 1 (nur Fehler) bis 5 (Alles) oder 0 für keine "
|
||||
"Ausgabe"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "LEVEL"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Meldungsarten individuelle Level zuzuordnen. Beispiel: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LIST"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:302
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Farbige Debuggingausgabe deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Debugging deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Gesprächige Meldungen beim Laden von Plugins aktivieren"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "PATHS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -80,37 +80,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Kommagetrennte Liste von Plugins, die zusätzliche zu den Plugins in der "
|
||||
"Umgebungsvariable GST_PLUGIN_PATH geladen werden"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:314
|
||||
#: gst/gst.c:324
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "PLUGINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:317
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Verfolgen von Speicherfehlern beim Laden von Plugins deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#: gst/gst.c:332
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
#: gst/gst.c:337
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:328
|
||||
#: gst/gst.c:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1000
|
||||
#: gst/gst.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1044
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -119,12 +134,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Zusätzliche Debugginginformation:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:135
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
|
@ -132,204 +147,209 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Entwickler von GStreamer waren zu faul, diesem Fehler eine Nummer zu "
|
||||
"geben. Bitte schreiben Sie einen Fehlerbericht."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interner GStreamer-Fehler: Code nicht implementiert. Bitte schreiben Sie "
|
||||
"einen Fehlerbericht."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interner GStreamer-Fehler: Zustandswechsel fehlgeschlagen. Bitte schreiben "
|
||||
"Sie einen Fehlerbericht."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interner GStreamer-Fehler: Paddingproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
||||
"Fehlerbericht."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internet GStreamer-Fehler: Threadproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
||||
"Fehlerbericht."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internet GStreamer-Fehler: Verhandlungsproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
||||
"Fehlerbericht."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internet GStreamer-Fehler: Ereignisproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
||||
"Fehlerbericht."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internet GStreamer-Fehler: Seekproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
||||
"Fehlerbericht."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internet GStreamer-Fehler: Fähigkeitsproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
||||
"Fehlerbericht."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internet GStreamer-Fehler: Kennzeichnungsproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
||||
"Fehlerbericht."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#: gst/gsterror.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internet GStreamer-Fehler: Seekproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
||||
"Fehlerbericht."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:172
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internet GStreamer-Fehler: Problem mit der Unterstützungsbibliothek. Bitte "
|
||||
"schicken Sie einen Fehlerbericht."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
#: gst/gsterror.c:180
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht initialisieren."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
|
||||
#: gst/gsterror.c:181
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht schließen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht schließen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#: gst/gsterror.c:200
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr "Ressource nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:197
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr "Ressource in Benutzung oder nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:198
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Lesen öffnen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:199
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Schreiben öffnen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Lesen und Schreiben öffnen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "Konnte die Ressource nicht schließen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "Konnte nicht aus der Ressource lesen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:204
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "Konnte nicht in die Ressource schreiben."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "Konnte kein »seek« auf der Ressource ausführen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
#: gst/gsterror.c:210
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr "Konnte die Ressource nicht synchronisieren."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte die Einstellungen nicht aus der Ressource lesen oder in die Ressource "
|
||||
"schreiben."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
#: gst/gsterror.c:213
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:223
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:228
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Element kann diesen Datenstrom nicht verarbeiten. Bitte schicken Sie "
|
||||
"einen Fehlerbericht."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:230
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "Konnte die Art des Datenstroms nicht ermitteln."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Datenstrom ist von einer anderen Art als der von diesem Element "
|
||||
"verarbeitete."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gibt hier kein Codec, das diese Art von Datenströmen verarbeiten kann."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht decodieren."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht codieren."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht Demultiplexen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht multiplexen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr "Der Datenstrom hat das falsche Format."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:290
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr "Keine Fehlermeldung für den Bereich %s."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:298
|
||||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Keine Standardfehlermeldung für den Bereich %s und Fehlercode %d."
|
||||
|
@ -670,63 +690,63 @@ msgstr "Keine Eigenschaft »%s« im Element »%s«"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "Konnte die Eigenschaft »%s« im Element »%s« nicht auf »%s« setzen"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:529
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht mit %s verbinden"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:575
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "Kein Element »%s«"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:622
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr "Konnte die Fähigkeiten »%s« nicht parsen"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:771
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr "Verbindung ohne Quellelement"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr "Verbindung ohne Zielelement"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:726
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr "Kein Element, um URI »%s« zu verbinden"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:744
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "Kein Zielelement für URI »%s«"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "Konnte Zielelement für URI »%s« nicht verbinden"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:765
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -748,26 +768,26 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
|||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
||||
|
@ -778,7 +798,7 @@ msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
|
|||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
|
||||
|
@ -833,36 +853,36 @@ msgstr "Titel"
|
|||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:925
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "Anzahl der Stücke"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:926
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1109
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Kein Element »%s«"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1175
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1180
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«"
|
||||
|
@ -896,147 +916,146 @@ msgstr "FEHLER: Konnte das Kommandozeilenargument %d nicht parsen: %s.\n"
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Element namens »%s« nicht gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:394
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN: Von Element »%s« gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:514
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Kennzeichen (auch bekannt als Metadaten) ausgeben"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Zustandsinformation und Eigenschaftsmitteilungen ausgeben"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:518
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Zustandsinformation der Art ART nicht ausgeben"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "ART1,ART2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "XML-Repräsentation der Pipeline in DATEI speichern und beenden"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "DATEI"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:526
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Keine Routine zum Abfangen von Fehlern installieren"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:528
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speicherzuordnungsverfolgung ausgeben (falls zur Compilierzeit aktiviert)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Fehlerhafte Leitung: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Das »pipeline«-Element wurde nicht gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:554
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Kennzeichen (auch bekannt als Metadaten) ausgeben"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Zustandsinformation und Eigenschaftsmitteilungen ausgeben"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:558
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Zustandsinformation der Art ART nicht ausgeben"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "ART1,ART2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "XML-Repräsentation der Pipeline in DATEI speichern und beenden"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "DATEI"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:566
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Keine Routine zum Abfangen von Fehlern installieren"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:568
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speicherzuordnungsverfolgung ausgeben (falls zur Compilierzeit aktiviert)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Fehlerhafte Leitung: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Das »pipeline«-Element wurde nicht gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:698
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#: tools/gst-launch.c:741
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Ausführung nach %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " Nanosekunden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:710
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:720
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " ns.\n"
|
||||
#~ msgstr " Nanosekunden.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
|
||||
#~ msgstr "Beschleunigte CPU-Befehle deaktivieren"
|
||||
|
||||
|
|
407
po/en_GB.po
407
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,29 +14,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:289
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Print the GStreamer version"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Make all warnings fatal"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:290
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Print available debug categories and exit"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "LEVEL"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -44,31 +44,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LIST"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:302
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Disable coloured debugging output"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Disable debugging"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "PATHS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -77,37 +77,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:314
|
||||
#: gst/gst.c:324
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "PLUGINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:317
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#: gst/gst.c:332
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
#: gst/gst.c:337
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:328
|
||||
#: gst/gst.c:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Print the GStreamer version"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1000
|
||||
#: gst/gst.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1044
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -116,11 +131,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Additional debug info:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:135
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
|
@ -128,173 +143,178 @@ msgstr ""
|
|||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||
"Please file a bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#: gst/gsterror.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:172
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
#: gst/gsterror.c:180
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr "Could not initialise supporting library."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
|
||||
#: gst/gsterror.c:181
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "Could not close supporting library."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "Could not close supporting library."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#: gst/gsterror.c:200
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr "Resource not found."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:197
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr "Resource busy or not available."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:198
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "Could not open resource for reading."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:199
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "Could not open resource for writing."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "Could not close resource."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "Could not read from resource."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:204
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "Could not write to resource."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "Could not perform seek on resource."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
#: gst/gsterror.c:210
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr "Could not synchronise on resource."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
#: gst/gsterror.c:213
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:223
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:228
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:230
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "Could not determine type of stream."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "Could not decode stream."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "Could not encode stream."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr "Could not demultiplex stream."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr "Could not multiplex stream."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr "Stream is of the wrong format."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:290
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr "No error message for domain %s."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:298
|
||||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
|
@ -632,63 +652,63 @@ msgstr "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:529
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "could not link %s to %s"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:575
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "no element \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:622
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr "could not parse caps \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:771
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr "link without source element"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr "link without sink element"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:726
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "no source element for URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:744
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:765
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "empty pipeline not allowed"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -710,26 +730,26 @@ msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
|||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "No file name specified for writing."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
|
@ -740,7 +760,7 @@ msgstr "No file name specified for reading."
|
|||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
|
||||
|
@ -795,36 +815,36 @@ msgstr "title"
|
|||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:925
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "track count"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:926
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1109
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "no element \"%s\""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1175
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1180
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "no source element for URI \"%s\""
|
||||
|
@ -858,146 +878,145 @@ msgstr "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:394
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:514
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Output status information and property notifications"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:518
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Do not output status information of TYPE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FILE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:526
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Do not install a fault handler"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:528
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:554
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Output status information and property notifications"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:558
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Do not output status information of TYPE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FILE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:566
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Do not install a fault handler"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:568
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:698
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#: tools/gst-launch.c:741
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Execution ended after %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:710
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:720
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " ns.\n"
|
||||
#~ msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
|
||||
#~ msgstr "Disable accelerated CPU instructions"
|
||||
|
||||
|
|
441
po/fr.po
441
po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:289
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Rendre tout les avertissements bloquants"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:290
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Afficher les catégories de deboguage disponibles et quitter"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niveau de deboguage par defaut de 1 (que les erreurs) a 5 (tout) ou 0 pour "
|
||||
"n'avoir aucun affichage"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVEAU"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
|
@ -48,32 +48,32 @@ msgstr ""
|
|||
"des niveaux spécifiques pour chaque catégorie.\n"
|
||||
"Exemple: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:302
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Désactiver la couleur dans la sortie de deboguage"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Désactiver la sortie de deboguage"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Activer un diagnostique détaillé du chargement des plugins"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "CHEMINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -82,224 +82,244 @@ msgstr ""
|
|||
"Liste séparée par des virgules de plugins a precharger en plus de la liste "
|
||||
"contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:314
|
||||
#: gst/gst.c:324
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "PLUGINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:317
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactiver la detection des erreurs de segmentation pendant le chargement "
|
||||
"des plugins"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#: gst/gst.c:332
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
#: gst/gst.c:337
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:328
|
||||
#: gst/gst.c:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1000
|
||||
#: gst/gst.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1044
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
||||
"d: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:135
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#: gst/gsterror.c:162
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:172
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
#: gst/gsterror.c:180
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
|
||||
#: gst/gsterror.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#: gst/gsterror.c:200
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:197
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:213
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:223
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:228
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:230
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:290
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:298
|
||||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -652,63 +672,63 @@ msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"impossible de definir la proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\" comme \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:529
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "impossible de connecter %s a %s"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:575
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "pas d'element \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:622
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr "impossible d'interpreter les capacités \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:771
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr "lien sans element source"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr "lien sans element destination"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:726
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr "pas d'element avec lequel lier l'URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:744
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "pas d'element destination pour l'URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:765
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "tube vide non autorisé"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -730,27 +750,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -762,7 +782,7 @@ msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
|||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
|
||||
|
@ -817,36 +837,36 @@ msgstr "titre"
|
|||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:925
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "nombre de pistes"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:926
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1109
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "pas d'element \"%s\""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1175
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1180
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\""
|
||||
|
@ -885,151 +905,150 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: l'element nommé '%s' est introuvable.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:394
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
||||
"d: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
||||
"d: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "TAG DECOUVERT : decouvert par l'element \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:514
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:518
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FICHIER"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:526
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:528
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:554
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:558
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FICHIER"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:566
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:568
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:698
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#: tools/gst-launch.c:741
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "L'execution s'est terminé après %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr "ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:710
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:720
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " ns.\n"
|
||||
#~ msgstr "ns).\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
|
||||
#~ msgstr "Désactiver les instructions accélerées du processeur"
|
||||
|
||||
|
|
364
po/it.po
364
po/it.po
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 21:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
@ -117,30 +117,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:289
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Stampa la versione di GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Rende tutti i warning fatali"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:290
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per "
|
||||
"nessun output"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "LIVELLO"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -149,31 +149,31 @@ msgstr ""
|
|||
"impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: "
|
||||
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "ELENCO"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:302
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Disabilita output di debug colorato"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Disabilita debug"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Abilita diagnostica prolissa del caricamento plugin"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr "Percorsi che contengono i plugin separati da due punti (:)"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "PERCORSI"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
@ -181,36 +181,51 @@ msgstr ""
|
|||
"Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco "
|
||||
"memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:314
|
||||
#: gst/gst.c:324
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "PLUGIN"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:317
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Disabilita il trapping dei segfault durante il caricamento dei plugin"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#: gst/gst.c:332
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
#: gst/gst.c:337
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Opzioni GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:328
|
||||
#: gst/gst.c:338
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Mostra le opzioni di GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1000
|
||||
#: gst/gst.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1044
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Opzione sconosciuta"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -219,174 +234,179 @@ msgstr ""
|
|||
"Informazioni di debug aggiuntive:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:135
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli sviluppatori di GStreamer sono stati troppo pigri per assegnare un "
|
||||
"codice d'errore a questo errore."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: codice non implementato."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: cambio di stato fallito."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di pad."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di thread."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di negoziazione."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di evento."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema nel seek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di pad."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di tag."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr "L'installazione di GStreamer in uso è carente di un plugin."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#: gst/gsterror.c:162
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di clock."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:172
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale nelle librerie di supporto."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
#: gst/gsterror.c:180
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr "Impossibile inizializzare la libreria di supporto."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
|
||||
#: gst/gsterror.c:181
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "Impossibile chiudere la libreria di supporto."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "Impossibile chiudere la libreria di supporto."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di risorse."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#: gst/gsterror.c:200
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr "Risorsa non trovata."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:197
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr "Risorsa occupata o non disponibile."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:198
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:199
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in scrittura."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura e scrittura."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "Impossibile chiudere la risorsa."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "Impossibile leggere dalla risorsa."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:204
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere sulla risorsa."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "Impossibile effettuare un seek sulla risorsa."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
#: gst/gsterror.c:210
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr "Impossibile effettuare una sincronizzazione sulla risorsa."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "Impossibile impostare o ottenere le impostazioni dalla risorsa."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
#: gst/gsterror.c:213
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr "Niente spazio sulla risorsa."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:223
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di stream."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:228
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di "
|
||||
"notificare un bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:230
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "Impossibile determinare in tipo di stream."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr "Non vi è alcun codec presente che possa gestire questo tipo di stream."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "Impossibile decodificare lo stream."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "Impossibile fare l'encoding dello stream."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr "Impossibile de-multiplare lo stream."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr "Impossibile multiplare lo stream."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:290
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr "Nessun messaggio d'errore per il dominio %s."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:298
|
||||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s ed il codice %d."
|
||||
|
@ -728,63 +748,63 @@ msgstr "nessuna proprietà «%s» nell'elemento «%s»"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "impossibile impostare la proprietà «%s» nell'elemento «%s» a «%s»"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:529
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "impossibile collegare %s a %s"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:575
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "nessun elemento «%s»"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:622
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr "impossibile analizzare i caps «%s»"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:771
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr "collegamento senza elemento d'origine"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr "collegamento senza elemento sink"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:726
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "elemento d'origine mancante per l'URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr "elemento mancante per collegare l'URI «%s» a"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:744
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "elemento sink mancante per l'URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:765
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "pipeline vuota non consentito"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr "Problema interno nel flusso di dati."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
||||
|
||||
|
@ -806,26 +826,26 @@ msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
|
|||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
|
||||
|
@ -835,8 +855,8 @@ msgid "No file name specified for reading."
|
|||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura: %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
|
||||
|
@ -891,35 +911,35 @@ msgstr "titolo"
|
|||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:925
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "totale tracce"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:926
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1109
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1112
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Stampa tutti gli elementi"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1175
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1180
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "elemento d'origine mancante per l'URI «%s»"
|
||||
|
@ -954,146 +974,148 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "AVVISO: elemento di nome «%s» non trovato.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:394
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "Ottenuto Message dall'elemento «%s» (%s): "
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Ottenuto EOS dall'elemento «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'elemento «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr "L'elemento «%s» è passato da PLAYING a PAUSED, uscita in corso.\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "Impostazione della pipeline a PLAYING ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:514
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:518
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Messaggi di output"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Non fornisce informazioni di stato per TIPO"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Salva su FILE una rappresentazione xml della pipeline ed esce"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FILE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:526
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Non installa un gestore di fault"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:528
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "AVVISO: pipeline errata: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: l'elemento «pipeline» non è stato trovato.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Impostazione della pipeline a PAUSED ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Impostazione della pipeline a PAUSED ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:554
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:558
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Messaggi di output"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Non fornisce informazioni di stato per TIPO"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Salva su FILE una rappresentazione xml della pipeline ed esce"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FILE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:566
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Non installa un gestore di fault"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:568
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "AVVISO: pipeline errata: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: l'elemento «pipeline» non è stato trovato.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole mettersi in pausa.\n"
|
||||
|
||||
# Sinks are special elements in GStreamer. This is because sink elements have to take care of preroll, which is the process that takes care that elements going into the GST_STATE_PAUSED state will have buffers ready after the state change. The result of this is that such elements can start processing data immediately after going into the GST_STATE_PLAYING state, without requiring to take some time to initialize outputs or set up decoders; all that is done already before the state-change to GST_STATE_PAUSED successfully completes.
|
||||
#
|
||||
# Preroll, however, is a complex process that would require the same code in many elements. Therefore, sink elements can derive from the GstBaseSink base-class, which does preroll and a few other utility functions automatically. The derived class only needs to implement a bunch of virtual functions and will work automatically.
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "La pipeline è viva e non necessita il PREROLL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "La pipeline è in PREROLLING ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole fare il preroll.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:677
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "La pipeline è in PREROLLED ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "Impostazione della pipeline a PLAYING ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#: tools/gst-launch.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
||||
|
||||
# secondo me quel % è un errore... magari dovrebbe
|
||||
# essere %d o %s
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#: tools/gst-launch.c:741
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Esecuzione terminata dopo %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " ns.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:710
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "Impostazione della pipeline a READY ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "Impostazione della pipeline a NULL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:720
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Esecuzione FREE su pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
#~ msgstr "L'elemento «%s» è passato da PLAYING a PAUSED, uscita in corso.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns.\n"
|
||||
#~ msgstr " ns.\n"
|
||||
|
|
408
po/nb.po
408
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 12:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -14,94 +14,109 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:289
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "La alle advarsler være fatale"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:290
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVÅ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LISTE"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:302
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Deaktiver farget feilsøkingsinformasjon"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Slå av feilsøking"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "STIER"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:314
|
||||
#: gst/gst.c:324
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "TILLEGG"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:317
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#: gst/gst.c:332
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
#: gst/gst.c:337
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:328
|
||||
#: gst/gst.c:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1000
|
||||
#: gst/gst.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1044
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -110,170 +125,175 @@ msgstr ""
|
|||
"Tilleggsinformasjon for feilsøking:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:135
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#: gst/gsterror.c:162
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:172
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
#: gst/gsterror.c:180
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
|
||||
#: gst/gsterror.c:181
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#: gst/gsterror.c:200
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr "Ressursen ble ikke funnet."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:197
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr "Ressursen er opptatt eller ikke tilgjengelig."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:198
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:199
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for skriving."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing og skriving."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "Kunne ikke luke ressurs."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese fra ressurs."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:204
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive til ressurs."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "Kunne ikke søke i ressurs."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
#: gst/gsterror.c:210
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressurs."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
#: gst/gsterror.c:213
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:223
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:228
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:230
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "Kunne ikke dekode strøm."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "Kunne ikke kode strøm."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr "Strømmen er i feil format."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:290
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:298
|
||||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
|
||||
|
@ -610,63 +630,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:529
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:575
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "ingen element «%s»"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:622
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:771
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:726
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:744
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:765
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -688,26 +708,26 @@ msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
|||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
||||
|
@ -718,7 +738,7 @@ msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
|
|||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
|
||||
|
@ -773,35 +793,35 @@ msgstr "tittel"
|
|||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:925
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "antall spor"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:926
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1109
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1112
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1175
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1180
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -835,141 +855,137 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:394
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:514
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:518
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FIL"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:526
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:528
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:554
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:558
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FIL"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:566
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:568
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:741
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:720
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
410
po/nl.po
410
po/nl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 16:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
|
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:289
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Geeft de GStreamer versie weer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Alle waarschuwingen fataal maken"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:290
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Beschikbare debug-categorieën weergeven en afsluiten"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen "
|
||||
"uitvoer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVEAU"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -49,31 +49,31 @@ msgstr ""
|
|||
"niveau's in te stellen voor de individuele categorieën. Voorbeeld: "
|
||||
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LIJST"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:302
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Kleuren uit zetten in debug-uitvoer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Debugging uit zetten"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Uitgebreide diagnostiek voor het laden van plugins aan zetten"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr "Dubbele punt-gescheiden lijst met paden met plugins"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "PADEN"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
@ -81,37 +81,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Komma-gescheiden lijst van plugins om voor te laden naast de lijst "
|
||||
"opgeslagen in omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:314
|
||||
#: gst/gst.c:324
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "PLUGINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:317
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het opvangen van segmentatiefouten uit zetten tijdens laden van plugins"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#: gst/gst.c:332
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
#: gst/gst.c:337
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr "GStreamer opties"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:328
|
||||
#: gst/gst.c:338
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Geeft GStreamer opties weer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1000
|
||||
#: gst/gst.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1044
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Onbekende optie"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -120,172 +135,177 @@ msgstr ""
|
|||
"Extra debug-informatie:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:135
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer ontwikkelaars waren te lui om een foutcode toe te wijzen aan deze "
|
||||
"fout."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: code niet geïmplementeerd."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: toestandsverandering mislukt."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: threadprobleem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: gebeurtenisprobleem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: zoekprobleem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: mogelijkheden-probleem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: tagprobleem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr "Er ontbreekt een plugin in uw GStreamer installatie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#: gst/gsterror.c:162
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: klokprobleem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:172
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van een ondersteunende bibliotheek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
#: gst/gsterror.c:180
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet initialiseren."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
|
||||
#: gst/gsterror.c:181
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet sluiten."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet sluiten."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "GStreamer kwam een algemene fout tegen met systeembronnen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#: gst/gsterror.c:200
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr "Bron niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:197
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr "Bron bezet of niet beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:198
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "Kon bron niet openen om te lezen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:199
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "Kon bron niet openen om te schrijven."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr "Kon bron niet openen om te lezen en schrijven."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "Kon bron niet sluiten."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "Kon niet lezen van bron."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:204
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "Kon niet schrijven naar bron."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "Kon de bron niet spoelen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
#: gst/gsterror.c:210
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr "Kon niet synchroniseren op de bron."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "Kon geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
#: gst/gsterror.c:213
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:223
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer kwam een algemene stroomfout tegen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:228
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr "Element ondersteunt deze stroom niet. Stuur een foutrapport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:230
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "Kon de soort van de stroom niet herkennen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr "De stroom is van een andere soort dan dit element kan verwerken."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr "Er is geen codec aanwezig die deze soort stroom kan verwerken."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "Kon de stroom niet decoderen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "Kon de stroom niet coderen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr "Kon de stroom niet demultiplexen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr "Kon de stroom niet multiplexen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr "Stroom is van het verkeerde formaat."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:290
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:298
|
||||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d."
|
||||
|
@ -622,63 +642,63 @@ msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:529
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:575
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "geen element \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:622
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:771
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr "verbinding zonder bronelement"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr "verbinding zonder doelelement"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:726
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:744
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:765
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr "Intern probleem met gegevensdoorvoer."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."
|
||||
|
@ -701,26 +721,26 @@ msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
|||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
||||
|
@ -730,8 +750,8 @@ msgid "No file name specified for reading."
|
|||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen: %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
|
||||
|
@ -786,35 +806,35 @@ msgstr "titel"
|
|||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:925
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "aantal nummers"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:926
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] "mogelijkheid"
|
||||
msgstr[1] "mogelijkheden"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1109
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1112
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Alle elementen weergeven"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1175
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1180
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
|
||||
|
@ -851,145 +871,147 @@ msgstr "FOUT: kon argument %d op opdrachtregel niet verwerken: %s.\n"
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:394
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "Bericht van element \"%s\" ontvangen (%s): "
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Einde-stroom ontvangen van element \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr "Element \"%s\" is van afspelen naar gepauzeerd gegaan; afsluiten.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:514
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Tags (ook bekend als metadata) weergeven"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Statusinformatie en eigenschapswaarschuwingen weergeven"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:518
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Uitvoer"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Statusinformatie van soort SOORT niet weergeven"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "SOORT1,SOORT2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "XML-representatie van pijplijn in BESTAND opslaan en afsluiten"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "BESTAND"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:526
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Geen foutafhandelaar installeren"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:528
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn gezet op gepauzeerd ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet pauzeren.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn is bezig met PREROLL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet PREROLL uitvoeren.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn gezet op afspelen ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn gezet op gepauzeerd ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn gezet op gepauzeerd ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:554
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Tags (ook bekend als metadata) weergeven"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Statusinformatie en eigenschapswaarschuwingen weergeven"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:558
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Uitvoer"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Statusinformatie van soort SOORT niet weergeven"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "SOORT1,SOORT2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "XML-representatie van pijplijn in BESTAND opslaan en afsluiten"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "BESTAND"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:566
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Geen foutafhandelaar installeren"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:568
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet pauzeren.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn is bezig met PREROLL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet PREROLL uitvoeren.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet afspelen.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#: tools/gst-launch.c:741
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Uitvoering beëindigd na %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " ns.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:710
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn gezet op gereed ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn gezet op NULL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:720
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn wordt vrijgemaakt ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
#~ msgstr "Element \"%s\" is van afspelen naar gepauzeerd gegaan; afsluiten.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns.\n"
|
||||
#~ msgstr " ns.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
#~ msgstr "FOUT: pijplijn kan niet PREROLL uitvoeren ...\n"
|
||||
|
||||
|
|
408
po/ru.po
408
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:33+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -18,30 +18,30 @@ msgstr ""
|
|||
"100<10||n%100>=20)?1:2);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:289
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Печатает версию GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Расценивать все предупреждения как фатальные"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:290
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Печатает доступные категории отладки и выходит"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уровень отладки по умолчанию от 1 (только ошибки) до 5(все) или 0 - ничего "
|
||||
"не печатать"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "УРОВЕНЬ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -49,31 +49,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Список пар, разделенных запятыми вида имя_категории:уровень для установки "
|
||||
"уровнейотдельных категорий. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "СПИСОК"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:302
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Отключить раскрашенный вывод отладочных сообщений"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Отключить отладку"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Разрешить расширенную диагностику при загрузке расширений"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "ПУТИ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -82,37 +82,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Список расширений (через запятую) для загрузки, вдобавок к списку, "
|
||||
"сохраненному в переменной окружения GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:314
|
||||
#: gst/gst.c:324
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "РАСШИРЕНИЯ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:317
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#: gst/gst.c:332
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
#: gst/gst.c:337
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:328
|
||||
#: gst/gst.c:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Печатает версию GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1000
|
||||
#: gst/gst.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1044
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -121,200 +136,205 @@ msgstr ""
|
|||
"Добавочная отладочная информация:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:135
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с событиями. Отправьте сообщение об "
|
||||
"ошибке."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами. Отправьте сообщение об "
|
||||
"ошибке."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами. Отправьте сообщение об "
|
||||
"ошибке."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тредами (thread). Отправьте "
|
||||
"сообщение об ошибке."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами. Отправьте сообщение об "
|
||||
"ошибке."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с событиями. Отправьте сообщение об "
|
||||
"ошибке."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с поиском. Отправьте сообщение об "
|
||||
"ошибке."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами. Отправьте сообщение об "
|
||||
"ошибке."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами. Отправьте сообщение об "
|
||||
"ошибке."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#: gst/gsterror.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с поиском. Отправьте сообщение об "
|
||||
"ошибке."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:172
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
#: gst/gsterror.c:180
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr "Не могу проинициализировать дополнительную библиотеку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
|
||||
#: gst/gsterror.c:181
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "Не могу закрыть дополнительную библиотеку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "Не могу закрыть дополнительную библиотеку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#: gst/gsterror.c:200
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr "Ресурс не найден."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:197
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr "Ресурс занят или недоступен."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:198
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:199
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "Не могу открыть ресурс для записи."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения и записи."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "Не могу закрыть ресурс."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "Не могу прочитать из ресурса."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:204
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "Не могу записать в ресурс."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "Не могу произвести поиск в ресурсе."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
#: gst/gsterror.c:210
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr "Не могу провести синхронизацию в ресурсе."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "Не могу получить/установить параметры для ресурса."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
#: gst/gsterror.c:213
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:223
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:228
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:230
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "Не могу определить тип потока."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr "Тип потока отличается от обрабатываемого этим элементом."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr "Нет кодека для обработки данного типа потока."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "Не могу декодировать поток."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "Не могу кодировать поток."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr "Не могу демультиплексировать поток."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr "Не могу мультиплексировать поток."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr "Неправильный формат потока."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:290
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:298
|
||||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -650,63 +670,63 @@ msgstr "нет поля \"%s\" у элемента \"%s\""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "не могу установить поле \"%s\" элемента \"%s\" в \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:529
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "не могу присоединить %s к %s"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:575
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "нет элемента \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:622
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:771
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:726
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "нет исходного элемента для URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:744
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:765
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -728,26 +748,26 @@ msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
|
|||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Не указано имя файла для записи."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для записи."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ошибка закрытия файла \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
|
||||
|
@ -758,7 +778,7 @@ msgstr "Не указано имя файла для чтения."
|
|||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для чтения."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
|
||||
|
@ -813,12 +833,12 @@ msgstr "заголовок"
|
|||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:925
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "количество трэков"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:926
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
|
@ -826,7 +846,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
|
@ -834,16 +854,16 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1109
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1112
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Печатать все элементы"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1175
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для записи."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1180
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "нет исходного элемента для URI \"%s\""
|
||||
|
@ -878,141 +898,137 @@ msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать аргумент кома
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент '%s' не найден.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:394
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:514
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Выводить тэги (такжи называемые 'метаданные')"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:518
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "ТИП1, ТИП2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:526
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Не устанавливать ошибочный обработчик"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:528
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:554
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Выводить тэги (такжи называемые 'метаданные')"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:558
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "ТИП1, ТИП2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:566
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Не устанавливать ошибочный обработчик"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:568
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:741
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:720
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
407
po/sq.po
407
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:289
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:290
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Printo kategoritë e debug në dispozicion dhe dil"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niveli i prezgjedhur i debug nga 1 (vetëm gabimi) në 5 (gjithçka) ose 0 për "
|
||||
"jo output"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVELI"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
|
|||
"etiketa specifike për kategoritë individuale. Shembull: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LISTË"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:302
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Ç'aktivo output shumëngjyrësh të debug"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Ç'aktivo debug"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Aktivo kërkesën e plugin të ngarkimit të diagnostikimeve"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "POZICIONET"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -80,38 +80,53 @@ msgstr ""
|
|||
"Lista e plugin, të ndarë me presje, që duhen parangarkuar në plotësim të "
|
||||
"listës së regjistruar tek e ndryshueshmja e ambientit GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:314
|
||||
#: gst/gst.c:324
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "PLUGINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:317
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ç'aktivo regjistrimin e dështimeve të segmentuara gjatë ngarkimit të plugin"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#: gst/gst.c:332
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
#: gst/gst.c:337
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:328
|
||||
#: gst/gst.c:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1000
|
||||
#: gst/gst.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1044
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -120,11 +135,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Informacione shtesë të debug:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:135
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
|
@ -132,175 +147,180 @@ msgstr ""
|
|||
"Zhvilluesit e GStreamer ishin tepër të lodhur për t'i caktuar një kod gabimi "
|
||||
"këtij difekti. Ju lutem dërgoni një raport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: kodi mungon. Raporto bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gabim i brendshëm i GStreamer: ndryshimi i gjendjes dështoi. Raporto bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem me shtegun. Raporto bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem i thread. Raporto bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem negocimi. Raporto bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem ndodhie. Raporto bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem kërkimi. Raporto bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem drejtimi. Raporto bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem me tag. Raporto bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#: gst/gsterror.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem kërkimi. Raporto bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:172
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim librarie të suportit të përgjithshëm."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
#: gst/gsterror.c:180
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr "E pamundur nisja e librarisë mbështetëse."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
|
||||
#: gst/gsterror.c:181
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "E pamundur mbyllja e librarisë mbështetëse."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "E pamundur mbyllja e librarisë mbështetëse."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#: gst/gsterror.c:200
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr "Burimi nuk u gjet."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:197
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr "Burimi është i zënë ose jo në dispozicion."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:198
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e burimit për lexim."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:199
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e burimit për shkrim."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e burimit për lexim dhe shkrim."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "E pamundur mbyllja e burimit."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "I pamundur leximi nga burimi."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:204
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "I pamundur hkrimi në burim."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "E pamundur kryerja e kërkimit në burim."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
#: gst/gsterror.c:210
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr "Sinkronizim i pamundur në burim."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
#: gst/gsterror.c:213
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:223
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:228
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elementi nuk suporton trajtimin e kësaj vazhde. Ju lutem raporto një bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:230
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "I pamundur përcaktimi i llojit të vazhdës."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr "Vazhda është e një lloji të ndryshëm nga të trajtuarit nga ky element."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr "Asnjë kodues/dekodues në dispozicion për të trajtuar llojin e vazhdës."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "I pamundur dekodifikimi i vazhdës."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "I pamundur kodifikimi i vazhdës."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr "I pamundur demultipleksimi i stream."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr "I pamundur multipleksimi i vazhdës."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr "Vazhda është në një format të gabuar."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:290
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr "Asnjë mesazh gabimi për domain %s."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:298
|
||||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Asnjë mesazh gabimi standart për domain %s dhe kodin %d."
|
||||
|
@ -639,63 +659,63 @@ msgstr "asnjë pronësi \"%s\" tek elementi \"%s\""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "e pamundur vendosja e pronësisë \"%s\" tek elementi \"%s\" në \"%s"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:529
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:575
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "asnjë element \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:622
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr "i pamundur analizimi i caps \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:771
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr "lidhje ma element burues"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr "lidhje pa elementin sink"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:726
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr "asnjë element për të lidhur URI \"%s\" me"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:744
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "asnjë element shpërndarës për URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:765
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "nuk lejohet konduktori bosh"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -717,26 +737,26 @@ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
|||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu shkruar."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
||||
|
@ -747,7 +767,7 @@ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar."
|
|||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
|
||||
|
@ -802,35 +822,35 @@ msgstr "titulli"
|
|||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:925
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "numërimi i pjesës"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:926
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] "karakteristika"
|
||||
msgstr[1] "karakteristikat"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1109
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1112
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Printo të gjithë elementët"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1175
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1180
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\""
|
||||
|
@ -865,146 +885,145 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "KUJDES: elementi me emrin '%s' nuk u gjet.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:394
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "NDRYSHIM I GJETUR : u gjet nga elementi \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:514
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Tags e output (njohur gjithashtu si metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Njoftime të informacioneve dhe pronësisë së kondicionit të daljes"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:518
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Mos jep informacionin e gjendjes së LLOJIT"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "LLOJI1,LLOJI2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Ruaj prezantimin xml të pipeline tek FILE dhe dil"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FILE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:526
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Mos instalo një ushqyes të dëmtuar"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:528
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Printo shenjat e alloc (nëse aktivuar në kohën e kompilimit)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "KUJDES: pipline e gabuar: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: elementi 'konduktor' nuk u gjet.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:554
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Tags e output (njohur gjithashtu si metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Njoftime të informacioneve dhe pronësisë së kondicionit të daljes"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:558
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Mos jep informacionin e gjendjes së LLOJIT"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "LLOJI1,LLOJI2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Ruaj prezantimin xml të pipeline tek FILE dhe dil"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FILE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:566
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Mos instalo një ushqyes të dëmtuar"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:568
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Printo shenjat e alloc (nëse aktivuar në kohën e kompilimit)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "KUJDES: pipline e gabuar: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: elementi 'konduktor' nuk u gjet.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:698
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#: tools/gst-launch.c:741
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Ekzekutimi përfundoi mbas %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:710
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:720
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " ns.\n"
|
||||
#~ msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
|
||||
#~ msgstr "Ç'aktivo instruksionet e përshpejtimit të CPU"
|
||||
|
||||
|
|
402
po/sr.po
402
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||
|
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:289
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Испиши издање Гстримера"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Учини сва упозорења кобним"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:290
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Испиши доступне категорије за налажење грешака и заврши"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подразумевани ниво опширности од 1 (само грешке) до 5 (све) или 0 (без "
|
||||
"излаза)"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "НИВО"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Запетом раздвојени списак парова име_категорије:ниво за постављање нарочитих "
|
||||
"нивоа за појединачне категорије. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "СПИСАК"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:302
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Искључи обојени излаз за исправљање грешака"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Искључи исправљање грешака"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Укључи опширну дијагностику при учитавању додатка"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "ПУТАЊЕ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -80,37 +80,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Запетом раздвојен списак додатака који се предучитавају поред списка из "
|
||||
"променљиве окружења GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:314
|
||||
#: gst/gst.c:324
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "ДОДАЦИ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:317
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Искључи пресретање погрешних приступа меморији при учитавању додатака"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#: gst/gst.c:332
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
#: gst/gst.c:337
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:328
|
||||
#: gst/gst.c:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Испиши издање Гстримера"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1000
|
||||
#: gst/gst.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1044
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -119,11 +134,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Додатни подаци за исправку грешака:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:135
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
|
@ -131,182 +146,187 @@ msgstr ""
|
|||
"Програмери ГСтримера су били сувише лењи да доделе код за ову грешку. "
|
||||
"Пријавите грешку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: код није написан. Пријавите грешку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неуспешна промена стања. Пријавите грешку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са попуном. Пријавите грешку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са нитима. Пријавите грешку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика у преговарању. Пријавите грешку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са догађајем. Пријавите грешку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са тражењем. Пријавите грешку."
|
||||
|
||||
# bug: is "caps" short for "capabilities"? if so, it should be spelled completely
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са могућностима. Пријавите грешку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са ознаком. Пријавите грешку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#: gst/gsterror.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са тражењем. Пријавите грешку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:172
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у библиотеци за подршку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
#: gst/gsterror.c:180
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr "Не могу да покренем библиотеку за подршку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
|
||||
#: gst/gsterror.c:181
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "Не могу да затворим библиотеку за подршку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "Не могу да затворим библиотеку за подршку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#: gst/gsterror.c:200
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr "Ресурс није нађен."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:197
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr "Ресурс је заузет или недоступан."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:198
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:199
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "Не могу отворити ресурс ради уписа."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања и писања."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "Не могу затворити ресурс."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "Не могу читати из ресурса."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:204
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "Не могу уписати у ресурс."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "Не могу да поставим положај у ресурсу."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
#: gst/gsterror.c:210
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr "Не могу да ускладим са ресурсом."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
#: gst/gsterror.c:213
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:223
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:228
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr "Елемент не обезбеђује баратање овим током. Пријавите грешку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:230
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "Не могу да одредим врсту тока."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr "Ток је врсте различите од оне којим барата овај елемент."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr "Није присутно кодирање које може да барата током ове врсте."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "Не могу да декодирам ток."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "Не могу да кодирам ток."
|
||||
|
||||
# несигурно
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr "Не могу да разградим ток."
|
||||
|
||||
# несигурно
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr "Не могу да изградим ток."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr "Ток је погрешног облика."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:290
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr "Нема поруке о грешци за домен %s."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:298
|
||||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d."
|
||||
|
@ -648,63 +668,63 @@ msgstr "нема особине „%s“ у елементу „%s“"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "не могу да поставим особину „%s“ у елементу „%s“ на „%s“"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:529
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "не могу да вежем %s са %s"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:575
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "нема елемента „%s“"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:622
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:771
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr "веза без изворног елемента"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr "веза без завршног елемента"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:726
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:744
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "нема завршног елемента за адресу „%s“"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адресу „%s“"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:765
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "није допуштен празан цевовод"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -726,26 +746,26 @@ msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
|||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Није наведено име датотеке за упис."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
||||
|
@ -756,7 +776,7 @@ msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
|
|||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
|
||||
|
@ -812,12 +832,12 @@ msgstr "наслов"
|
|||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:925
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "укупно песама"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:926
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
|
@ -825,7 +845,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
|
@ -833,16 +853,16 @@ msgstr[0] "одлика"
|
|||
msgstr[1] "одлике"
|
||||
msgstr[2] "одлика"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1109
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1112
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Испиши све елементе"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1175
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1180
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
|
||||
|
@ -877,141 +897,137 @@ msgstr "ГРЕШКА: не могу да рашчланим %d. аргумент
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: елемент са именом „%s“ није нађен.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:394
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ : нашао је елемент „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:514
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:518
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "ВРСТА1,ВРСТА2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ДАТОТЕКА"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:526
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Не постављај руковаоца грешкама"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:528
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан цевовод: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:554
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:558
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "ВРСТА1,ВРСТА2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ДАТОТЕКА"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:566
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Не постављај руковаоца грешкама"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:568
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан цевовод: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:698
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#: tools/gst-launch.c:741
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:710
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:720
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
|
290
po/sv.po
290
po/sv.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
|
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:289
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Skriv ut Gstreamer-versionen"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:290
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för "
|
||||
"ingen utmatning"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVÅ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika "
|
||||
"nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LISTA"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:302
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Inaktivera färglagd felsökningsutmatning"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Inaktivera felsökning"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Aktivera utförlig diagnostik vid inläsning av insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr "Kolonseparerade sökvägar som innehåller insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "SÖKVÄGAR"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
@ -80,37 +80,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
|
||||
"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:314
|
||||
#: gst/gst.c:324
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "INSTICKSMODULER"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:317
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#: gst/gst.c:332
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
#: gst/gst.c:337
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr "GStreamer-alternativ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:328
|
||||
#: gst/gst.c:338
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Visa GStreamer-alternativ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1000
|
||||
#: gst/gst.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1044
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Okänt alternativ"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -119,175 +134,180 @@ msgstr ""
|
|||
"Ytterligare felsökningsinformation:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:135
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett "
|
||||
"felnummer."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: koden inte implementerad."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades."
|
||||
|
||||
# Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man
|
||||
# kopplar ihop två element via deras "pads".
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: kontaktproblem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: trådproblem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: förhandlingsproblem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: händelseproblem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: spolningsproblem."
|
||||
|
||||
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: taggproblem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr "Din GStreamer-installation saknar en insticksmodul."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#: gst/gsterror.c:162
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: klockproblem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:172
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i stödbibliotek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
#: gst/gsterror.c:180
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr "Kunde inte initiera stödbibliotek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
|
||||
#: gst/gsterror.c:181
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "Kunde inte stänga stödbibliotek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "Kunde inte stänga stödbibliotek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt resursfel."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#: gst/gsterror.c:200
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr "Resursen kunde inte hittas."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:197
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr "Resursen upptagen eller inte tillgänglig."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:198
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:199
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna resursen för skrivning."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning och skrivning."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "Kunde inte stänga resursen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa från resursen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:204
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "Kunde inte skriva till resursen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "Kunde inte utföra spolning på resursen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
#: gst/gsterror.c:210
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr "Kunde inte synronisera på resursen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "Kunde inte hämta/ställa in inställningar från/på resursen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
#: gst/gsterror.c:213
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:223
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt flödesfel."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:228
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr "Elementet stöder inte hantering av detta flöde. Skicka en felrapport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:230
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "Kunde inte avgöra typen av flöde."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr "Flödet är av en annan typ än den som hanteras av detta element."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr "Det finns ingen komprimeringsmetod som kan hantera denna flödestyp."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "Kunde inte avkoda flöde."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "Kunde inte koda flöde."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr "Kunde inte avmultiplexera flöde."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr "Kunde inte multiplexera flöde."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr "Flödet är av fel format."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:290
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:298
|
||||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d."
|
||||
|
@ -630,64 +650,64 @@ msgstr "ingen \"%s\"-egenskap i elementet \"%s\""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:529
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "kunde inte länka %s till %s"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:575
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "inget \"%s\"-element"
|
||||
|
||||
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:622
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:771
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr "länk utan källelement"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr "länk utan utgångselement"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:726
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:744
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:765
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Internt dataflödesfel."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr "Internt dataflödesproblem."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Internt dataflödesfel."
|
||||
|
@ -710,26 +730,26 @@ msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
|||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
||||
|
@ -739,8 +759,8 @@ msgid "No file name specified for reading."
|
|||
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
|
||||
|
@ -798,35 +818,35 @@ msgstr "titel"
|
|||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr "_Kontroll"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:925
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "spårantal"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:926
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] "funktion"
|
||||
msgstr[1] "funktioner"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1109
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1112
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Skriv ut alla element"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1175
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort filen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1180
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""
|
||||
|
@ -860,148 +880,150 @@ msgstr "FEL: kunde inte tolka kommandoradsargumentet %d: %s.\n"
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:394
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "Fick meddelande från element \"%s\" (%s): "
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Fick EOS från element \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr "Elementet \"%s\" har gått från PLAYING till PAUSED, avslutar.\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "Ställer in rörledningen till PLAYING...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:514
|
||||
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Ställer in rörledningen till PAUSED...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Ställer in rörledningen till PAUSED...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:554
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:518
|
||||
#: tools/gst-launch.c:558
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Utmatningsmeddelanden"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Skriv inte ut statusinformation av TYP"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYP1,TYP2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Spara xml-representation av rörledningen i FIL och avsluta"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FIL"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:526
|
||||
#: tools/gst-launch.c:566
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Installera inte en felhanterare"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:528
|
||||
#: tools/gst-launch.c:568
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:612
|
||||
#: tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:616
|
||||
#: tools/gst-launch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:620
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:649
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Ställer in rörledningen till PAUSED...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#: tools/gst-launch.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FEL: Rörledningen vill inte göra paus.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "Rörledningen har utfört PREROLL...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "Rörledningen utför PREROLL...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte utföra preroll.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:677
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "Rörledningen har utfört PREROLL...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "Ställer in rörledningen till PLAYING...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#: tools/gst-launch.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#: tools/gst-launch.c:741
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Körning avslutades efter %"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " ns.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:710
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "Ställer in rörledningen till READY...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "Ställer in rörledningen till NULL...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:720
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "FRIGÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
#~ msgstr "Elementet \"%s\" har gått från PLAYING till PAUSED, avslutar.\n"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#~ msgid " ns.\n"
|
||||
#~ msgstr " ns.\n"
|
||||
|
||||
# Osäker...
|
||||
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
#~ msgstr "FEL: Rörledningen kan inte utföra PREROLL...\n"
|
||||
|
|
407
po/tr.po
407
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:289
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:290
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Geçerli hata ayıklama sınıflarını yazdır ve çık"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öntanımlı hata ayıklama seviyesi 1'den (sadece hatalar) 5'e (her şey) kadar "
|
||||
"ya da çıktı olmaması için 0"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "SEVİYE"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -45,31 +45,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Ayrı sınıfların belirli seviyeleri için sınıf_ismi:seviye çiftlerinin virgül "
|
||||
"ile ayrılmış listesi. Örnek: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LİSTE"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:302
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Renkli hata ayıklama çıktısını kapat"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Hata ayıklamayı kapat"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Ayrıntılı eklenti yükleme detaylarını etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "YOLLAR"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -78,37 +78,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Çevre değişkeni GST_PLUGIN_PATH içinde saklanan listeye ek olarak önceden "
|
||||
"yüklenecek eklentilerin virgün ile ayırılmış listesi"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:314
|
||||
#: gst/gst.c:324
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "EKLENTİLER"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:317
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Eklenti yüklenirken kesimleme hatalarını yakalamayı kapat"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#: gst/gst.c:332
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
#: gst/gst.c:337
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:328
|
||||
#: gst/gst.c:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1000
|
||||
#: gst/gst.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1044
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -117,11 +132,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ek hata ayıklama bilgisi:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:135
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
|
@ -129,178 +144,183 @@ msgstr ""
|
|||
"GStreamer geliştiricileri bu hataya hata kodu vermeyecek kadar "
|
||||
"tembelmişler. Lütfen hata bildiriminde bulunun."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dahili GStreamer hatası: kod tamamlanmamış. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dahili GStreamer hatası: durum değiştirilemedi. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr "Dahili GStreamer hatası: doldurma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr "Dahili GStreamer hatası: dallanma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr "Dahili GStreamer hatası: uzlaşma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr "Dahili GStreamer hatası: olay sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr "Dahili GStreamer hatası: atlama sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dahili GStreamer hatası: kabiliyetler sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr "Dahili GStreamer hatası: etiket sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#: gst/gsterror.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr "Dahili GStreamer hatası: atlama sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:172
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr "GStreamer genel kütüphane destekleme hatası ile karşılaştı."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
#: gst/gsterror.c:180
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr "Destekleyici kütüphane başlatılamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
|
||||
#: gst/gsterror.c:181
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "Destekleyici kütüphane kapatılamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "Destekleyici kütüphane kapatılamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#: gst/gsterror.c:200
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr "Kaynak bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:197
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr "Kaynak meşgul veya ulaşılabilir değil."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:198
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "Okuma için kaynak açılamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:199
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "Yazma için kaynak açılamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr "Okuma ve yazma için kaynak açılamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "Kaynak kapatılamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "Kaynaktan okunamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:204
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "Kaynağa yazılamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "Kaynak üzerinde atlama yapılamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
#: gst/gsterror.c:210
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr "Kaynak eşzamanlandırılamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
#: gst/gsterror.c:213
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:223
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:228
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öğe bu akımın işlemesini gerçekleştiremiyor. Lütfen hata bildiriminde "
|
||||
"bulunun."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:230
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "Akım türü belirlenemedi."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr "Akım bu öğe tarafından işlenen türden farklı bir türde."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr "Akım türünü işleyebilecek kodek bulunmuyor."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "Akım çözümlenemedi."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "Akım kodlanamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr "Akım çoklaması geriye alınamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr "Akım çoklandırılamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr "Akım yanlış biçimde."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:290
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr "%s etki alanı için hiç hata iletisi yok."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:298
|
||||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "%s etki alanı ve %d kodu için standart hata iletisi yok."
|
||||
|
@ -639,63 +659,63 @@ msgstr "\"%2$s\" öğesinde \"%1$s\" özelliği yok"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%2$s\" öğesindeki \"%1$s\" özelliğine \"%3$s\" değeri atanamadı"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:529
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:575
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:622
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrıştırılamadı"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:771
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr "kaynak öğesi olmayan bağ"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr "'sink' öğesi olmayan bağ"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:726
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr "\"%s\" URI'sini belirtilene bağlayacak öğe yok:"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:744
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:765
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -717,26 +737,26 @@ msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
|||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
||||
|
@ -747,7 +767,7 @@ msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
|||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
|
||||
|
@ -802,36 +822,36 @@ msgstr "başlık"
|
|||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:925
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "parça sayısı"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:926
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1109
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1175
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1180
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
|
||||
|
@ -865,146 +885,145 @@ msgstr "HATA: komut satırı argümanı %d ayrıştırılamadı: %s.\n"
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "UYARI: '%s' isimli öğe bulunamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:394
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ETİKET BULUNDU : \"%s\" öğesi tarafından bulundu.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:514
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Çıktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik uyarıları"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:518
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "TÜRÜN durum bilgisini gösterme"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TÜR1,TÜR2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Boruhattının xml belirtimini DOSYA'ya kaydet ve çık"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "DOSYA"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:526
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Hatalı işleticiyi kurma"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:528
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "'alloc' takibini yazdır (derleme sırasında etkinleştirilmişse)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "UYARI: hatalı boruhattı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:554
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Çıktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik uyarıları"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:558
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "TÜRÜN durum bilgisini gösterme"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TÜR1,TÜR2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Boruhattının xml belirtimini DOSYA'ya kaydet ve çık"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "DOSYA"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:566
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Hatalı işleticiyi kurma"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:568
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "'alloc' takibini yazdır (derleme sırasında etkinleştirilmişse)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "UYARI: hatalı boruhattı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:698
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#: tools/gst-launch.c:741
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Çalıştırma % sonrası bitti"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " ns) \n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:710
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:720
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid " ns.\n"
|
||||
#~ msgstr " ns) \n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
|
||||
#~ msgstr "Hızlandırılmış CPU işlemlerini kapat"
|
||||
|
||||
|
|
410
po/uk.po
410
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 11:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:289
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Вивести версію GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Вважати всі попередження помилками"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:290
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Вивести наявні категорії налагодження та вийти"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Типовий рівень налагодження від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без "
|
||||
"налагодження"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "РІВЕНЬ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Перелік розділених комою пар \"назва_категорії:рівень\" для встановлення "
|
||||
"певних рівнів окремим категоріям. Наприклад: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "ПЕРЕЛІК"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:302
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Вимкнути оформлення кольором налагоджувальних повідомлень"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Вимкнути налагодження"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Вимкнути докладну діагностику завантаження модулів"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr "Список розділених крапкою з комою шляхів, які містять модулі"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "ШЛЯХИ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
@ -80,36 +80,51 @@ msgstr ""
|
|||
"Перелік розділених комою назв модулів, що попередньо завантажуються, які є "
|
||||
"додатковими до переліку, що зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:314
|
||||
#: gst/gst.c:324
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "МОДУЛІ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:317
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Вимкнути перехоплення помилок сегментації при завантаженні модулів"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#: gst/gst.c:332
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
#: gst/gst.c:337
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Параметри GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:328
|
||||
#: gst/gst.c:338
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Показати параметри GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1000
|
||||
#: gst/gst.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1044
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Невідомий параметр"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -118,170 +133,175 @@ msgstr ""
|
|||
"Додаткова налагоджувальна інформація:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:135
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr "Розробники GStreamer не призначили код для цієї помилки."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: код не реалізований."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка зміни стану."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: проблема наповнення."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка потоку виконання."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення зв'язку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка події."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення позиції."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: проблема можливостей."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка тегу."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr "У вашій збірці GStreamer відсутній модуль."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#: gst/gsterror.c:162
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка годинника."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:172
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки підтримки."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
#: gst/gsterror.c:180
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr "Не вдається ініціалізувати бібліотеку підтримки."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
|
||||
#: gst/gsterror.c:181
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "Не вдається закрити бібліотеку підтримки."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "Не вдається закрити бібліотеку підтримки."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку ресурсу."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#: gst/gsterror.c:200
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr "Ресурс не існує."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:197
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr "Ресурс зайнятий або недоступний."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:198
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:199
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для запису."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання чи запису."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "Не вдається закрити ресурс."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "Не вдається прочитати з ресурсу."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:204
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "Не вдається записати у ресурс."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "Не вдається виконати встановлення позиції у ресурсі."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
#: gst/gsterror.c:210
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr "Не вдається синхронізуватись з ресурсом."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "Не вдається отримати/встановити параметри з/у ресурсі."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
#: gst/gsterror.c:213
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr "На ресурсі не залишилось місця."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:223
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку потоку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:228
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Сповістіть про помилку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:230
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "Не вдається визначити тип потоку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr "Потік іншого типу ніж тип, який обробляє цей елемент."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr "Відсутній кодек, який здатен обробляти цей тип потоку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "Не вдається розкодувати потік."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "Не вдається закодувати потік."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr "Не вдається демультиплексувати потік."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr "Не вдається мультиплексувати потік."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:290
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr "Немає повідомлення про помилку для домену %s."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:298
|
||||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Немає стандартного повідомлення про помилку для домену %s та коду %d."
|
||||
|
@ -621,63 +641,63 @@ msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"не вдається встановити властивість \"%s\" у елементі \"%s\" у значення \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:529
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "не вдається прив'язати %s до %s"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:575
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "немає елементу \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:622
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr "не вдається розібрати можливості \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:771
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr "зв'язок без елемента-джерела"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr "зв'язок без елемента-споживача"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:726
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:744
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:765
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "порожній канал не допускається"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
||||
|
||||
|
@ -699,26 +719,26 @@ msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
|
|||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Не вказана назва файлу для запису."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
|
||||
|
@ -728,8 +748,8 @@ msgid "No file name specified for reading."
|
|||
msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання: %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
|
||||
|
@ -784,12 +804,12 @@ msgstr "заголовок"
|
|||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:925
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "кількість доріжок"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:926
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
|
@ -797,7 +817,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
|
@ -805,16 +825,16 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1109
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1112
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Вивести усі елементи"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1175
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1180
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\""
|
||||
|
@ -850,144 +870,146 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: елемент з назвою \"%s\" не існує.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:394
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "Отримано повідомлення від елементу \"%s\" (%s): "
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Отримано ознаку кінця рядка від елементу \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ : знайдено у елементі \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr "Елемент \"%s\" перейшов зі стану PLAYING до PAUSED, завершення.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:514
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Вивести теги (також відомі як метадані)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Вивести інформацію про статус та сповіщення властивостей"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:518
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Виведено повідомлення"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Не виводити інформацію про статус типу ТИП"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "ТИП1,ТИП2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Зберегти xml представлення каналу у файл ФАЙЛ та завершитись"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:526
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Не встановлювати обробник збоїв"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:528
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Вивести трасу розподілу (якщо ввімкнено при компіляції)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилковий канал: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Канал переводиться у стан ПРИЗУПИНЕНО ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може призупинитись.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "Конвеєр активний та не потребує PREROLL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "Канал у стані PREROLLING ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан preroll.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "Канал у стані PREROLLED ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "Канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Канал переводиться у стан ПРИЗУПИНЕНО ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Канал переводиться у стан ПРИЗУПИНЕНО ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:554
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Вивести теги (також відомі як метадані)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Вивести інформацію про статус та сповіщення властивостей"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:558
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Виведено повідомлення"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Не виводити інформацію про статус типу ТИП"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "ТИП1,ТИП2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Зберегти xml представлення каналу у файл ФАЙЛ та завершитись"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:566
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Не встановлювати обробник збоїв"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:568
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Вивести трасу розподілу (якщо ввімкнено при компіляції)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилковий канал: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може призупинитись.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "Конвеєр активний та не потребує PREROLL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "Канал у стані PREROLLING ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан preroll.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "Канал у стані PREROLLED ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#: tools/gst-launch.c:741
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Виконання завершено після %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " нс.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:710
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "Канал переводиться у стан ГОТОВИЙ ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "Канал переводиться у стан NULL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:720
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "канал ЗВІЛЬНЕННЯ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
#~ msgstr "Елемент \"%s\" перейшов зі стану PLAYING до PAUSED, завершення.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns.\n"
|
||||
#~ msgstr " нс.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
#~ msgstr "ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан PREROLL ...\n"
|
||||
|
|
411
po/vi.po
411
po/vi.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:23+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
"X-Generator: BBEdit 8.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:289
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Hiển thị phiên bản GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:290
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Hiển thị tất cả các loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất "
|
||||
"gì)"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "MỨC"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi « tên_loại:mức » để đặt mức dứt "
|
||||
"khoát cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "DANH SÁCH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:302
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Tắt xuất dữ liệu gỡ lỗi với màu"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Tắt gỡ lỗi"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Bật chẩn đoán chi tiết việc tải trình cầm phít"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr "Các đường dẫn chứa bộ cầm phít, phân cách nhau bởi dấu phẩy."
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
@ -79,36 +79,51 @@ msgstr ""
|
|||
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các bộ cầm phít cần tải trước, thêm "
|
||||
"vào danh sách được cất giữ trong biến môi trường <GST_PLUGIN_PATH>."
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:314
|
||||
#: gst/gst.c:324
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "CẦM PHÍT"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:317
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Tắt khả năng bắt lỗi phân đoạn trong khi tải bộ cầm phít"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#: gst/gst.c:332
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
#: gst/gst.c:337
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Tùy chọn GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:328
|
||||
#: gst/gst.c:338
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Hiển thị Tùy chọnStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1000
|
||||
#: gst/gst.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1044
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Tùy chọn lạ"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -117,174 +132,179 @@ msgstr ""
|
|||
"Thông tin gỡ lỗi thêm:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:135
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr "Những lập trình viên GStreamer chưa gán mã lỗi cho lỗi này."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: chưa thi hành mã."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: việc thay đổi trạng thái bị lỗi."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề đệm (pad)."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề mạch."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thỏa thuận."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề sự kiện."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề tìm nơi (seek)."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thư viên caps."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thẻ."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr "Bản cài đặt GStreamer của bạn có thiếu một bộ cầm phít."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#: gst/gsterror.c:162
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề đồng hồ."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:172
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện hỗ trợ chung."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
#: gst/gsterror.c:180
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr "Không thể khởi động thư viện hỗ trợ."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
|
||||
#: gst/gsterror.c:181
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "Không đóng được thư viện hỗ trợ."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "Không đóng được thư viện hỗ trợ."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi tiềm năng chung."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#: gst/gsterror.c:200
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr "Không tìm thấy tiềm năng."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:197
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr "Tiềm năng đang bận hay chưa sẵn sàng."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:198
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "Không mở được tiềm năng để đọc."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:199
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "Không mở được tiềm năng để ghi."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr "Không mở được tiềm năng để đọc ghi."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "Không đóng được tiềm năng."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "Không đọc được từ tiềm năng."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:204
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "Không ghi được vào tiềm năng."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "Không thể thi hành việc tim nơi (seek) trên tiềm năng."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
#: gst/gsterror.c:210
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr "Không thể đồng bộ với tiềm năng."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "Không thể gọi/đặt tùy thích từ/vào tiềm năng."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
#: gst/gsterror.c:213
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr "Không có sức chứa còn rảnh trên tài nguyên đó."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:223
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi luồng chung."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:228
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr "Yếu tố không thi hành việc quản lý luồng này. Hãy thông báo lỗi."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:230
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "Không thể quyết định kiểu luồng."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr "Luồng đó khác kiểu với luồng mà yếu tối này có quản lý được."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiện không có cách mã hóa/giải mã (codec) có quản lý được luồng kiểu đó."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "Không thể giải mã luồng."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "Không thể mã hóa luồng."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể ngăn cách những luồng đã phối hợp để truyền thông qua một kênh "
|
||||
"riêng lẻ."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể phối hợp luồng ấy với luồng khác để truyền thông qua một kênh "
|
||||
"riêng lẻ."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:290
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr "Không có thông điệp lỗi cho miền %s."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:298
|
||||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Không có thông điệp chuẩn cho miền %s và mã %d."
|
||||
|
@ -624,68 +644,68 @@ msgstr "không có đặc tính « %s » trong yếu tố « %s »"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "không đặt được đặc tính « %s » trong yếu tố « %s » thành « %s »"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:529
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "không thể liên kết %s đến %s"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:575
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "không có yếu tố « %s »"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:622
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr "không thể phân tách caps « %s »"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:771
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr "liên kết không có yếu tố nguồn"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"liên kết không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:726
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "không có yếu tố nguồn cho địa điểm « %s »"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr "không có yếu tố đến đó cần liên kết địa điểm « %s »"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:744
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa "
|
||||
"điểm « %s »"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"không kết hợp được yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, "
|
||||
"cho địa điểm « %s »"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:765
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "không cho phép đường ống trống"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr "Vấn đề luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||
|
||||
|
@ -707,26 +727,26 @@ msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin « %s »."
|
|||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Không mở được tập tin « %s » để ghi."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin « %s »."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin « %s »."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin « %s »."
|
||||
|
@ -736,8 +756,8 @@ msgid "No file name specified for reading."
|
|||
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Không mở được tập tin « %s » để đọc: %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
|
||||
|
@ -792,33 +812,33 @@ msgstr "tựa đề"
|
|||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:925
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "số đếm rãnh"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:926
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1109
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1112
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Hiển thị mọi yếu tố"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1175
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Không mở được tập tin « %s » để ghi."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1180
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "không có yếu tố nguồn cho địa điểm « %s »"
|
||||
|
@ -853,144 +873,147 @@ msgstr "LỖI: không thể phân tách đối số đường lệnh %d: %s.\n"
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "CẢNH BÁO: không tìm thấy yếu tố tên « %s ».\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:394
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "Mới nhận Thông điệp từ yếu tố « %s » (%s): "
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "Mới nhận kết thức dòng (EOS) từ yếu tố « %s ».\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "THẺ ĐÃ TÌM : được tìm bởi yếu tố « %s ».\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr "Yếu tố « %s » đã thay đổi từ ĐANG PHÁT thành BỊ TẠM DỪNG nên thoát.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:514
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Thể xuất (cũng được biết là siêu dữ liệu, dữ liệu về dữ liệu)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Xuất thông tin trạng thái và thông báo đặc tính"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:518
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Thông điệp xuất"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Không xuất thông tin trạng thái KIỂU (type)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "KIỂU1,KIỂU2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Lưu đường ống dạng xml vào TẬP_TIN rồi thoát"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "TẬP_TIN"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:526
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Không cài bộ quản lý lỗi"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:528
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Hiển thị vết cấp phát (nếu được bật khi biên dich)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "CẢNH BÁO: đường ống có lỗi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: không tìm thấy yếu tố « đường ống » (pipeline).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Đang lập đường ống thành BỊ TẠM DỪNG ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: đường ống không tạm dừng được.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "Đường ống là động, không cần TIỀN CUỘN ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "Đường ống ĐANG TIỀN CUỘN ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: đường ống không tiền cuộn được.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "Đường ống ĐÃ TIỀN CUỘN ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "Đang lập đường ống thành ĐANG PHÁT ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Đang lập đường ống thành BỊ TẠM DỪNG ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Đang lập đường ống thành BỊ TẠM DỪNG ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:554
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Thể xuất (cũng được biết là siêu dữ liệu, dữ liệu về dữ liệu)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Xuất thông tin trạng thái và thông báo đặc tính"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:558
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Thông điệp xuất"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Không xuất thông tin trạng thái KIỂU (type)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "KIỂU1,KIỂU2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Lưu đường ống dạng xml vào TẬP_TIN rồi thoát"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "TẬP_TIN"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:566
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Không cài bộ quản lý lỗi"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:568
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Hiển thị vết cấp phát (nếu được bật khi biên dich)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "CẢNH BÁO: đường ống có lỗi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: không tìm thấy yếu tố « đường ống » (pipeline).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: đường ống không tạm dừng được.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "Đường ống là động, không cần TIỀN CUỘN ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "Đường ống ĐANG TIỀN CUỘN ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: đường ống không tiền cuộn được.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "Đường ống ĐÃ TIỀN CUỘN ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#: tools/gst-launch.c:741
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Thực hiện xong sau %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " ns.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:710
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "Đang lập đường ống thành SẴN SÀNG ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "Đang lập đường ống thành RỖNG ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:720
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ĐANG GIẢI PHÓNG đường ống ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Yếu tố « %s » đã thay đổi từ ĐANG PHÁT thành BỊ TẠM DỪNG nên thoát.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns.\n"
|
||||
#~ msgstr " ns.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
#~ msgstr "LỖI: đường ống không TIỀN CUỘN được.\n"
|
||||
|
|
410
po/zh_CN.po
410
po/zh_CN.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 00:05+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -14,93 +14,108 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:289
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "打印 GStreamer 版本"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "将所有的警告也当作严重问题"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:290
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "打印可用的调试类别并退出"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr "默认调试级别,从 1(仅有错误)到 5(所有内容),0代表无输出"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "级别"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "列表"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:302
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "禁止调试"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "路径"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:314
|
||||
#: gst/gst.c:324
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "插件"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:317
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "禁止跟踪装入插件时的段严重错误"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#: gst/gst.c:332
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
#: gst/gst.c:337
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr "GStreamer 选项"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:328
|
||||
#: gst/gst.c:338
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "显示 GStreamer 选项"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1000
|
||||
#: gst/gst.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1044
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "未知选项"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "错误:来自元素 %s:%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -109,169 +124,174 @@ msgstr ""
|
|||
"额外的调试信息:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:135
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr "GStreamer 遇到了常规核心库错误。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr "GStreamer 开发者未对此错误指派错误代码。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr "GStreamer 内部错误:代码未实现。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr "GStreamer 内部错误:状态更改失败。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr "GStreamer 内部错误:线程问题。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr "GStreamer 内部错误:事件问题。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr "GStreamer 内部错误:搜索问题。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr "GStreamer 内部错误:标签问题。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr "您的 GStreamer 安装缺少插件。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#: gst/gsterror.c:162
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr "GStreamer 内部错误:始终错误。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:172
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr "GStreamer 遇到了常规支持库错误。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
#: gst/gsterror.c:180
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr "无法初始化支持库。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
|
||||
#: gst/gsterror.c:181
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "无法关闭支持库。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "无法关闭支持库。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "GStreamer 遇到了常规资源错误。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#: gst/gsterror.c:200
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr "资源未找到。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:197
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr "资源忙或不可用。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:198
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "无法打开资源读取。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:199
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "无法打开资源写入。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr "无法打开资源读取和写入。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "无法关闭资源。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "无法从资源阅读。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:204
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "无法写入资源。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "无法在资源上执行搜索。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
#: gst/gsterror.c:210
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr "无法在资源上同步。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "无法从资源获得设置或在资源上设定设置。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
#: gst/gsterror.c:213
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:223
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer 遇到了常规流错误。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:228
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr "元素未实现对此流的处理。请提交错误报告。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:230
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "无法确定流类型。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr "此流的类型与此元素可处理的类型不符。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr "没有可处理此流类型的编解码器。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "无法解码流。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "无法编码流。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:290
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:298
|
||||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -605,63 +625,63 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:529
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "无法将 %s 链接到 %s"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:575
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "无元素“%s”"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:622
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:771
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:726
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:744
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:765
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "内部数据流错误。"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr "内部数据流问题。"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "内部数据流错误。"
|
||||
|
@ -684,26 +704,26 @@ msgstr "写入文件“%s”时出错。"
|
|||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "未指定写入的文件名。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "无法打开文件“%s”写入。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "关闭文件“%s”出错。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "写入文件“%s”时出错。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "写入文件“%s”时出错。"
|
||||
|
@ -713,8 +733,8 @@ msgid "No file name specified for reading."
|
|||
msgstr "未指定读取的文件名。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "无法打开文件“%s”读取:%s。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
|
||||
|
@ -769,35 +789,35 @@ msgstr "标题"
|
|||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:925
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "音轨统计"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:926
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1109
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1112
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "打印全部元素"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1175
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "无法打开文件“%s”写入。"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1180
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -831,141 +851,137 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:394
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:514
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:518
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:526
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:528
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:554
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:558
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:566
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:568
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:741
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:720
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
403
po/zh_TW.po
403
po/zh_TW.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -15,29 +15,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:289
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "顯示 GStreamer 版本"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "令任何警告都造成程式終止"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:290
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "顯示可以偵錯的類別,然後結束"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"將預設偵錯級別設定為 1 (只顯示錯誤) 至 5 (任何訊息),或者用 0 表示不顯示訊息"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "LEVEL"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -45,31 +45,31 @@ msgstr ""
|
|||
"各種類別和它們的詳細程度,格式是「分類:等級」,每個都以逗號隔開。例如:"
|
||||
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:300
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LIST"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:302
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "偵錯結果不加上色彩"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "關閉偵錯功能"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "載入增效模組時顯示詳細訊息"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:310
|
||||
#: gst/gst.c:319
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "PATHS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -78,37 +78,52 @@ msgstr ""
|
|||
"除了環境變數 GST_PLUGIN_PATH 中的增效模組之外,另外再指定載入的增效模組 (以逗"
|
||||
"號分隔)"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:314
|
||||
#: gst/gst.c:324
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "PLUGINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:317
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "載入增效模組時不攔截程式區段碼錯誤"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:322
|
||||
#: gst/gst.c:332
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:327
|
||||
#: gst/gst.c:337
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:328
|
||||
#: gst/gst.c:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "顯示 GStreamer 版本"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1000
|
||||
#: gst/gst.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1044
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
|
||||
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
|
||||
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -117,184 +132,190 @@ msgstr ""
|
|||
"額外偵錯資訊:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:135
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr "GStreamer 開發人員未用任何錯誤碼判定這類錯誤。請匯報之。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr "GStreamer 內部錯誤:未完成編程。請匯報錯誤。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr "GStreamer 內部錯誤:無法更改狀態。請匯報錯誤。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
#: gst/gsterror.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#: gst/gsterror.c:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:172
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr "GStreamer 輔助函式庫發生一般性的錯誤。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:176
|
||||
#: gst/gsterror.c:180
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr "無法初始化輔助函式庫。"
|
||||
|
||||
# (abel) close library? 該解釋清楚才是。
|
||||
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
|
||||
#: gst/gsterror.c:181
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "無法關閉輔助函式庫。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
# (abel) close library? 該解釋清楚才是。
|
||||
#: gst/gsterror.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure supporting library."
|
||||
msgstr "無法關閉輔助函式庫。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:196
|
||||
#: gst/gsterror.c:200
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr "找不到資源。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:197
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr "資源使用中,或者無法存取。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:198
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:199
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:201
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:204
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:206
|
||||
#: gst/gsterror.c:210
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:208
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:209
|
||||
#: gst/gsterror.c:213
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:223
|
||||
#: gst/gsterror.c:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:228
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:230
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "無法決定資料串流的類型。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:232
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:234
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "無法將資料串流進行解碼。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:236
|
||||
#: gst/gsterror.c:240
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "無法將資料串流進行編碼。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:238
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
#: gst/gsterror.c:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr "資料串流格式錯誤。"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:290
|
||||
#: gst/gsterror.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:298
|
||||
#: gst/gsterror.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -630,63 +651,63 @@ msgstr "“%2$s” 元件沒有 “%1$s” 屬性"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "無法將 “%2$s” 元件的 “%1$s” 屬性設定為 “%3$s”"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:529
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "無法連接 %s 和 %s"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:575
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "“%s” 元件不存在"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:622
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:771
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||
msgid "link without source element"
|
||||
msgstr "管線中沒有來源元件"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr "管線中沒有輸出元件"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:726
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:736
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:744
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "URI “%s” 沒有輸出元件"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:751
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:765
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "不允許使用沒有內容的管線"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -708,26 +729,26 @@ msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
|||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "未指定準備寫入的檔案名稱。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
||||
|
@ -738,7 +759,7 @@ msgstr "未指定要讀取的檔案名稱。"
|
|||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取內容。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
|
||||
|
@ -793,33 +814,33 @@ msgstr "標題"
|
|||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:925
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total count: "
|
||||
msgstr "音軌總數"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:926
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d plugin"
|
||||
msgid_plural "%d plugins"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:928
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%d feature"
|
||||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] "功能"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1109
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1112
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "顯示所有元件"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1175
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1178
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1180
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
|
||||
|
@ -853,141 +874,137 @@ msgstr "錯誤:無法解析指令的第 %d 個參數:%s。\n"
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:394
|
||||
#: tools/gst-launch.c:393
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:514
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:518
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "不顯示和 TYPE 有關的狀態資訊"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:520
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "將代表管線的架構儲存至<檔案>,然後結束"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:523
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "檔案"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:526
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:528
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "印出 alloc 追蹤訊息 (如果編譯程式時有啟用這項功能)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:無法製作管線:%s。\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:無法製作管線。\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "警告:管線錯誤:%s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:649
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:找不到 ‘pipeline’ 元件。\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:689
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:554
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:556
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:558
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "不顯示和 TYPE 有關的狀態資訊"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:560
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "將代表管線的架構儲存至<檔案>,然後結束"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:563
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "檔案"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:566
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:568
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "印出 alloc 追蹤訊息 (如果編譯程式時有啟用這項功能)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:無法製作管線:%s。\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:無法製作管線。\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "警告:管線錯誤:%s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:找不到 ‘pipeline’ 元件。\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:698
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:706
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
#: tools/gst-launch.c:741
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:703
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:710
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:715
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:720
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "執行管線 ...\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue