Update .po files

Original commit message from CVS:
Update .po files
This commit is contained in:
Jan Schmidt 2006-11-30 22:55:08 +00:00
parent 79703a24e6
commit d372e59b0e
20 changed files with 4124 additions and 3740 deletions

410
po/af.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:285
#: gst/gst.c:289
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
#: gst/gst.c:287
#: gst/gst.c:291
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Maak alle waarskuwings fataal"
#: gst/gst.c:290
#: gst/gst.c:295
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop"
#: gst/gst.c:293
#: gst/gst.c:299
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen "
"afvoer"
#: gst/gst.c:295
#: gst/gst.c:301
msgid "LEVEL"
msgstr "VLAK"
#: gst/gst.c:297
#: gst/gst.c:303
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -46,31 +46,31 @@ msgstr ""
"Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele "
"kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:300
#: gst/gst.c:306
msgid "LIST"
msgstr "LYS"
#: gst/gst.c:302
#: gst/gst.c:308
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af"
#: gst/gst.c:304
#: gst/gst.c:311
msgid "Disable debugging"
msgstr "Skakel ontfouting af"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:315
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Dubbelpunt-geskeide paaie wat inproppe bevat"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "PATHS"
msgstr "PAAIE"
#: gst/gst.c:312
#: gst/gst.c:322
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
@ -78,36 +78,51 @@ msgstr ""
"Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die "
"omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:314
#: gst/gst.c:324
msgid "PLUGINS"
msgstr "INPROPPE"
#: gst/gst.c:317
#: gst/gst.c:327
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie"
#: gst/gst.c:322
#: gst/gst.c:332
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:337
msgid "GStreamer Options"
msgstr "GStreamer Opsies"
#: gst/gst.c:328
#: gst/gst.c:338
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Wys GStreamer opsies"
#: gst/gst.c:1000
#: gst/gst.c:674
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:774
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1044
msgid "Unknown option"
msgstr "Onbekende opsie"
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -116,177 +131,182 @@ msgstr ""
"Addisionele ontfout-inligting:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:135
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"GStreamer ontwikkelaars was te lui om 'n foutkode vir hierdie fout toe te "
"ken. "
#: gst/gsterror.c:140
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Interne GStreamer-fout: code not implemented."
#: gst/gsterror.c:142
#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "Interne GStreamer-fout: state change failed."
#: gst/gsterror.c:143
#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: pad problem."
#: gst/gsterror.c:145
#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: thread problem."
#: gst/gsterror.c:147
#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: negotiation problem."
#: gst/gsterror.c:149
#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: event problem."
#: gst/gsterror.c:151
#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: seek problem."
#: gst/gsterror.c:153
#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: caps problem."
#: gst/gsterror.c:154
#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: tag problem."
#: gst/gsterror.c:156
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Jou GStreamer-installasie kort 'n inprop."
#: gst/gsterror.c:158
#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: seek problem."
#: gst/gsterror.c:172
#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr ""
"GStreamer het 'n fout teëgekom in 'n algemene ondersteuningsbiblioteek."
#: gst/gsterror.c:176
#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Ondersteuningsbiblioteek kon nie aan die gang gesit word nie."
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie."
#: gst/gsterror.c:192
#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie."
#: gst/gsterror.c:196
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer het 'n algemene hulpbronfout teëgekom."
#: gst/gsterror.c:196
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr "Hulpbron nie gevind nie."
#: gst/gsterror.c:197
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Hulpbron is besig of nie beskikbaar nie."
#: gst/gsterror.c:198
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te lees nie."
#: gst/gsterror.c:199
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te skryf nie."
#: gst/gsterror.c:201
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak vir lees en skryf nie."
#: gst/gsterror.c:202
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
msgstr "Kon nie hulpbron toemaak nie."
#: gst/gsterror.c:203
#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kon nie uit hulpbron lees nie."
#: gst/gsterror.c:204
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kon nie na hulpbron skryf nie."
#: gst/gsterror.c:205
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kon nie soekopdrag uitvoer op hulpbron nie."
#: gst/gsterror.c:206
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kon nie hulpbron sinkroniseer nie."
#: gst/gsterror.c:208
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie."
#: gst/gsterror.c:209
#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:223
#: gst/gsterror.c:227
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer het 'n algemene stroomfout teëgekom."
#: gst/gsterror.c:228
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"Element implementeer nie die hantering van hierdie stroom nie. Meld asb. 'n "
"fout aan."
#: gst/gsterror.c:230
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Kon nie die stroomtipe bepaal nie."
#: gst/gsterror.c:232
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""
"Die stroom is nie van dieselfde tipe as wat deur die element hanteer word "
"nie."
#: gst/gsterror.c:234
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""
"Daar is nie 'n kodek beskikbaar om hierdie stroom se tipe te hanteer nie."
#: gst/gsterror.c:235
#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Kon nie stroom dekodeer nie."
#: gst/gsterror.c:236
#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Kon nie stroom enkodeer nie."
#: gst/gsterror.c:237
#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Kon nie stroom demultiplekseer nie."
#: gst/gsterror.c:238
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Kon nie stroom multiplekseer nie."
#: gst/gsterror.c:239
#: gst/gsterror.c:243
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:290
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s."
#: gst/gsterror.c:298
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d."
@ -623,63 +643,63 @@ msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie"
#: gst/parse/grammar.y:529
#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
#: gst/parse/grammar.y:575
#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "geen element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:622
#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie"
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr "verbinding sonder bron-element"
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr "verbinding sonder bestemming-element"
#: gst/parse/grammar.y:726
#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:736
#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie"
#: gst/parse/grammar.y:744
#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:751
#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
#: gst/parse/grammar.y:765
#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Interne datavloeifout."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Interne datavloeiprobleem."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
#, fuzzy
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interne datavloeifout."
@ -702,26 +722,26 @@ msgstr "Fout tydens skryf na l
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
@ -731,8 +751,8 @@ msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie. %s."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
@ -787,35 +807,35 @@ msgstr "titel"
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:925
#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "aantal snitte"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#: tools/gst-inspect.c:931
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1109
#: tools/gst-inspect.c:1112
msgid "Print all elements"
msgstr "Druk alle elemente"
#: tools/gst-inspect.c:1175
#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
#: tools/gst-inspect.c:1180
#: tools/gst-inspect.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
@ -849,144 +869,146 @@ msgstr "FOUT: onverstaanbare bevellynparameter %d: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:394
#: tools/gst-launch.c:393
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Boodskap vanaf element \"%s\" (%s):"
#: tools/gst-launch.c:421
#: tools/gst-launch.c:419
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "EOS gekry vanaf element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:431
#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:483
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "Element \"%s\" het verander van SPEEL na POUSE, verlaat dus.\n"
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)"
#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe"
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Output messages"
msgstr "Afvoerboodskappe"
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie"
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop"
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "FILE"
msgstr "LÊER"
#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie"
#: tools/gst-launch.c:528
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)"
#: tools/gst-launch.c:612
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:616
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:649
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie pouseer nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:668
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Pyplyn doen VOORROLLING ...\n"
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie voorrol nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:689
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na SPEEL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:692
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
#: tools/gst-launch.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
#: tools/gst-launch.c:554
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)"
#: tools/gst-launch.c:556
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe"
#: tools/gst-launch.c:558
msgid "Output messages"
msgstr "Afvoerboodskappe"
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie"
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop"
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "FILE"
msgstr "LÊER"
#: tools/gst-launch.c:566
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie"
#: tools/gst-launch.c:568
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)"
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:656
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:698
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie pouseer nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:706
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Pyplyn doen VOORROLLING ...\n"
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie voorrol nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:730
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#: tools/gst-launch.c:741
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Uitvoering het geëindig na %"
#: tools/gst-launch.c:703
msgid " ns.\n"
msgstr " ns.\n"
#: tools/gst-launch.c:710
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na GEREED ...\n"
#: tools/gst-launch.c:715
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:720
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "pyplyn word VRYGEMAAK ...\n"
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
#~ msgstr "Element \"%s\" het verander van SPEEL na POUSE, verlaat dus.\n"
#~ msgid " ns.\n"
#~ msgstr " ns.\n"
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
#~ msgstr "FOUT: pyplyn kan nie VOORROL nie ...\n"

407
po/az.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,263 +16,282 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: gst/gst.c:285
#: gst/gst.c:289
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
#: gst/gst.c:287
#: gst/gst.c:291
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Bütün xətaları ölümcül et"
#: gst/gst.c:290
#: gst/gst.c:295
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr ""
#: gst/gst.c:293
#: gst/gst.c:299
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
#: gst/gst.c:295
#: gst/gst.c:301
msgid "LEVEL"
msgstr "SƏVİYYƏ"
#: gst/gst.c:297
#: gst/gst.c:303
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
#: gst/gst.c:300
#: gst/gst.c:306
msgid "LIST"
msgstr "SİYAHI"
#: gst/gst.c:302
#: gst/gst.c:308
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr ""
#: gst/gst.c:304
#: gst/gst.c:311
msgid "Disable debugging"
msgstr "Xəta ayırmasını bağla"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:315
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr ""
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "PATHS"
msgstr "CIĞIRLAR"
#: gst/gst.c:312
#: gst/gst.c:322
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
#: gst/gst.c:314
#: gst/gst.c:324
msgid "PLUGINS"
msgstr "ƏLAVƏLƏR"
#: gst/gst.c:317
#: gst/gst.c:327
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
#: gst/gst.c:322
#: gst/gst.c:332
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:337
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:328
#: gst/gst.c:338
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
#: gst/gst.c:1000
#: gst/gst.c:674
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:774
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1044
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:135
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:140
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:142
#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:143
#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:145
#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:147
#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:149
#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:151
#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:153
#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:154
#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:156
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:158
#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:172
#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:176
#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:192
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
#: gst/gsterror.c:182
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:196
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:197
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:198
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:199
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:201
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:202
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:203
#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:204
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:205
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:206
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:208
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:209
#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:223
#: gst/gsterror.c:227
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:228
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:230
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:232
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:234
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:235
#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:236
#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:237
#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:238
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:239
#: gst/gsterror.c:243
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:290
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:298
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
@ -606,63 +625,63 @@ msgstr ""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:529
#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:575
#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:622
#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:726
#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:736
#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:744
#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:751
#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:765
#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -684,26 +703,26 @@ msgstr ""
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr ""
@ -714,7 +733,7 @@ msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
@ -768,34 +787,34 @@ msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:925
#: tools/gst-inspect.c:928
msgid "Total count: "
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#: tools/gst-inspect.c:931
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1109
#: tools/gst-inspect.c:1112
msgid "Print all elements"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1175
#: tools/gst-inspect.c:1178
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1180
#: tools/gst-inspect.c:1183
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr ""
@ -829,141 +848,137 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:394
#: tools/gst-launch.c:393
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:421
#: tools/gst-launch.c:419
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:431
#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "FILE"
msgstr "FAYL"
#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:528
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:612
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:616
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:649
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:665
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:668
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:689
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:692
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:516
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:554
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:556
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:558
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "FILE"
msgstr "FAYL"
#: tools/gst-launch.c:566
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:568
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:656
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:698
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:703
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:703
msgid " ns.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:710
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:706
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:730
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:741
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:720
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr ""

288
po/bg.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:54+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: gst/gst.c:285
#: gst/gst.c:289
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Отпечатване на версията на GStreamer"
#: gst/gst.c:287
#: gst/gst.c:291
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
#: gst/gst.c:290
#: gst/gst.c:295
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Отпечатване на наличните категории за изчистване на грешки и изход"
#: gst/gst.c:293
#: gst/gst.c:299
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Стандартното ниво за изчистване на грешки - от 1 (само грешки) до 5 (всичко) "
"или 0 - без никакви съобщения за изчистване на грешки"
#: gst/gst.c:295
#: gst/gst.c:301
msgid "LEVEL"
msgstr "НИВО"
#: gst/gst.c:297
#: gst/gst.c:303
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
"конкретните нива за съобщения за изчистване на грешки на отделните "
"категории. Например: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:300
#: gst/gst.c:306
msgid "LIST"
msgstr "СПИСЪК"
#: gst/gst.c:302
#: gst/gst.c:308
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Спиране на оцветените съобщения за изчистване на грешки"
#: gst/gst.c:304
#: gst/gst.c:311
msgid "Disable debugging"
msgstr "Спиране на съобщенията за изчистване на грешки"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:315
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Включване на подробни съобщения при зареждане на приставка"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Пътища с приставки, разделени с двоеточие"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "PATHS"
msgstr "ПЪТИЩА"
#: gst/gst.c:312
#: gst/gst.c:322
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
@ -81,38 +81,53 @@ msgstr ""
"заредени в допълнение към тези от списъка в променливата на средата "
"GST_PPLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:314
#: gst/gst.c:324
msgid "PLUGINS"
msgstr "ПРИСТАВКИ"
#: gst/gst.c:317
#: gst/gst.c:327
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
"Спиране не прехващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на "
"приставка"
#: gst/gst.c:322
#: gst/gst.c:332
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:337
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Настройки на GStreamer"
#: gst/gst.c:328
#: gst/gst.c:338
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
#: gst/gst.c:1000
#: gst/gst.c:674
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:774
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1044
msgid "Unknown option"
msgstr "Непозната опция"
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -121,173 +136,178 @@ msgstr ""
"Допълнителна информация за изчистване на грешки:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:135
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer получи обща грешка в основна библиотека."
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"Разработчиците на GStreamer са били прекалено мързеливи и не са задали код "
"за грешка на този проблем."
#: gst/gsterror.c:140
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: кодът не е реализиран."
#: gst/gsterror.c:142
#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: неуспех при промяната на състоянието."
#: gst/gsterror.c:143
#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем в допълването."
#: gst/gsterror.c:145
#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с нишките."
#: gst/gsterror.c:147
#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с договарянето."
#: gst/gsterror.c:149
#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем със събитията."
#: gst/gsterror.c:151
#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем при позиционирането."
#: gst/gsterror.c:153
#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с възможностите."
#: gst/gsterror.c:154
#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с етикетите."
#: gst/gsterror.c:156
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Липсва необходима приставка в тази инсталация на GStreamer"
#: gst/gsterror.c:158
#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с часовника."
#: gst/gsterror.c:172
#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer получи обща грешка в помощна библиотека."
#: gst/gsterror.c:176
#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Помощната библиотека не може да бъде инициализирана."
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Помощната библиотека не може да бъде затворена."
#: gst/gsterror.c:192
#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Помощната библиотека не може да бъде затворена."
#: gst/gsterror.c:196
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer получи обща грешка в ресурс."
#: gst/gsterror.c:196
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr "Ресурсът не е открит,"
#: gst/gsterror.c:197
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Ресурсът е зает или не е достъпен."
#: gst/gsterror.c:198
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за четене."
#: gst/gsterror.c:199
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за запис."
#: gst/gsterror.c:201
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Ресурсът не може да бъде отворен за четене и запис.<"
#: gst/gsterror.c:202
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
msgstr "Ресурсът не може да бъде затворен."
#: gst/gsterror.c:203
#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Не може да се чете от ресурса."
#: gst/gsterror.c:204
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Не може да се записва в ресурса."
#: gst/gsterror.c:205
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Не може да се позиционира в ресурса."
#: gst/gsterror.c:206
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Не може да се синхронизира по ресурса."
#: gst/gsterror.c:208
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Не може да се получи/зададе настройка от/на ресурса."
#: gst/gsterror.c:209
#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Върху ресурса не е останало свободно място."
#: gst/gsterror.c:223
#: gst/gsterror.c:227
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer получи обща грешка в потока от данни."
#: gst/gsterror.c:228
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклад за "
"грешка."
#: gst/gsterror.c:230
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Видът на потока от данни не може да бъде определен."
#: gst/gsterror.c:232
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Потокът от данни не е от вида, който се обработва от елемента."
#: gst/gsterror.c:234
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Няма кодек за обработката на този вид поток от данни."
#: gst/gsterror.c:235
#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Потокът от данни не може да бъде декодиран."
#: gst/gsterror.c:236
#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Потокът от данни не може да бъде кодиран."
#: gst/gsterror.c:237
#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Потокът от данни не може да бъде разделен (демултиплексиран)."
#: gst/gsterror.c:238
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Потокът от данни не може да бъде уплътнен (мултиплексиран)."
#: gst/gsterror.c:239
#: gst/gsterror.c:243
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:290
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Няма съобщение за грешка за областта %s."
#: gst/gsterror.c:298
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s и код %d."
@ -624,63 +644,63 @@ msgstr "елементът „2$%s“ няма свойството „1$%s“"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "свойството „%s“ на елемента „%s“ не може да се зададе да е „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:529
#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "%s не може да се свърже към %s"
#: gst/parse/grammar.y:575
#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "няма елемент „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:622
#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "качествата „%s“ не могат да бъдат анализирани"
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr "връзка без елемент-източник"
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr "връзка без елемент-приемник"
#: gst/parse/grammar.y:726
#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "няма елемент-източник за URI „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:736
#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "няма елемент-връзка от URI „%s“ към"
#: gst/parse/grammar.y:744
#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "няма елемент-приемник за URI „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:751
#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "не може да се свърже елемент-приемник към URI „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:765
#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "не е позволен празен конвейер"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
@ -702,26 +722,26 @@ msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Не е указано име на файл за запис."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
@ -731,8 +751,8 @@ msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Не е указано име на файл за четене."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене: %s."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
@ -787,35 +807,35 @@ msgstr "заглавие"
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:925
#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "брой песни"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#: tools/gst-inspect.c:931
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1109
#: tools/gst-inspect.c:1112
msgid "Print all elements"
msgstr "Отпечатване на всички елементи"
#: tools/gst-inspect.c:1175
#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
#: tools/gst-inspect.c:1180
#: tools/gst-inspect.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "няма елемент-източник за URI „%s“"
@ -851,143 +871,145 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: елементът на име „%s“ не е открит.\n"
#: tools/gst-launch.c:394
#: tools/gst-launch.c:393
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Получено е съобщение от елемента „%s“ (%s): "
#: tools/gst-launch.c:421
#: tools/gst-launch.c:419
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Получен е EOS (край на потока) от елемент „%s“.\n"
#: tools/gst-launch.c:431
#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ : открит към елемент „%s“.\n"
#: tools/gst-launch.c:483
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "Елементът „%s“ премина от състояние ИЗПЪЛНЕНИЕ към ПАУЗА, изход.\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Конвейерът се дава на ИЗПЪЛНЕНИЕ...\n"
#: tools/gst-launch.c:514
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
#: tools/gst-launch.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
#: tools/gst-launch.c:554
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Изходни съобщения за етикетите (метаданните)"
#: tools/gst-launch.c:516
#: tools/gst-launch.c:556
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Да се дават изходни съобщения за състоянието и промяната на свойства"
#: tools/gst-launch.c:518
#: tools/gst-launch.c:558
msgid "Output messages"
msgstr "Изходни съобщения"
#: tools/gst-launch.c:520
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Да не се дават изходни съобщения от следните ВИДове за състоянието "
#: tools/gst-launch.c:520
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ВИД1,ВИД2,..."
#: tools/gst-launch.c:523
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Запазване на конвейера във вид на XML във ФАЙЛа и изход"
#: tools/gst-launch.c:523
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: tools/gst-launch.c:526
#: tools/gst-launch.c:566
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Да не се инсталира обработчик на грешки"
#: tools/gst-launch.c:528
#: tools/gst-launch.c:568
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
"Отпечатване на заделянето на памет (ако е било включено при компилиране на "
"програмата)"
#: tools/gst-launch.c:612
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде сглобен: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:616
#: tools/gst-launch.c:656
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде сглобен.\n"
#: tools/gst-launch.c:620
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: конвейер с грешки: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:649
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер - „pipeline“.\n"
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#: tools/gst-launch.c:698
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не изпълнява даването на пауза.\n"
#: tools/gst-launch.c:665
#: tools/gst-launch.c:703
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Конвейерът работи и не се нуждае от БУФЕРИРАНЕ...\n"
#: tools/gst-launch.c:668
#: tools/gst-launch.c:706
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Конвейерът се БУФЕРИРА...\n"
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да превърти напред.\n"
#: tools/gst-launch.c:677
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН...\n"
#: tools/gst-launch.c:689
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Конвейерът се дава на ИЗПЪЛНЕНИЕ...\n"
#: tools/gst-launch.c:692
#: tools/gst-launch.c:730
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да проработи.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#: tools/gst-launch.c:741
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Изпълнението завърши след %"
#: tools/gst-launch.c:703
msgid " ns.\n"
msgstr " ns.\n"
#: tools/gst-launch.c:710
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Конвейерът е в ГОТОВНОСТ...\n"
#: tools/gst-launch.c:715
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА...\n"
#: tools/gst-launch.c:720
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "ОСВОБОЖДАВАНЕ на конвейера...\n"
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
#~ msgstr "Елементът „%s“ премина от състояние ИЗПЪЛНЕНИЕ към ПАУЗА, изход.\n"
#~ msgid " ns.\n"
#~ msgstr " ns.\n"

416
po/ca.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 17:43+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#: gst/gst.c:285
#: gst/gst.c:289
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Imprimeix la versió de GStreamer"
#: gst/gst.c:287
#: gst/gst.c:291
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Fes fatals tots els avisos"
#: gst/gst.c:290
#: gst/gst.c:295
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Imprimeix les categories de depuració disponibles i surt"
#: gst/gst.c:293
#: gst/gst.c:299
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a "
"cap sortida"
#: gst/gst.c:295
#: gst/gst.c:301
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVELL"
#: gst/gst.c:297
#: gst/gst.c:303
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
"nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: "
"GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:300
#: gst/gst.c:306
msgid "LIST"
msgstr "LLISTA"
#: gst/gst.c:302
#: gst/gst.c:308
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Inhabilita la sortida de depuració colorejada"
#: gst/gst.c:304
#: gst/gst.c:311
msgid "Disable debugging"
msgstr "Inhabilita la depuració"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:315
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Habilita els diagnòstics detallats de càrrega de connectors"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Camins separats per dos punts que contenen connectors"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "PATHS"
msgstr "CAMINS"
#: gst/gst.c:312
#: gst/gst.c:322
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
@ -80,38 +80,53 @@ msgstr ""
"Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista "
"emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:314
#: gst/gst.c:324
msgid "PLUGINS"
msgstr "CONNECTORS"
#: gst/gst.c:317
#: gst/gst.c:327
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
"Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de "
"connectors"
#: gst/gst.c:322
#: gst/gst.c:332
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:337
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Opcions del GStreamer"
#: gst/gst.c:328
#: gst/gst.c:338
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Mostra les opcions del GStreamer"
#: gst/gst.c:1000
#: gst/gst.c:674
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:774
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1044
msgid "Unknown option"
msgstr "Opció desconeguda"
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -120,175 +135,180 @@ msgstr ""
"Informació de depuració addicional:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:135
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"Els desenvolupadors de GStreamers han sigut tan ganduls que no han assignat "
"un codi d'error per a aquest error."
#: gst/gsterror.c:140
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: codi no implementat."
#: gst/gsterror.c:142
#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: ha fallat el canvi d'estat."
#: gst/gsterror.c:143
#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr ""
"S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de punt de connexió."
#: gst/gsterror.c:145
#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de fils."
#: gst/gsterror.c:147
#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de negociació."
#: gst/gsterror.c:149
#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'esdeveniment."
#: gst/gsterror.c:151
#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de cerca."
#: gst/gsterror.c:153
#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de capacitats."
#: gst/gsterror.c:154
#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema d'etiqueta."
#: gst/gsterror.c:156
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "La vostra instal·lació del GStreamer manca un connector."
#: gst/gsterror.c:158
#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "S'ha produït un error intern de GStreamer: problema de rellotge."
#: gst/gsterror.c:172
#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca de suport."
#: gst/gsterror.c:176
#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la biblioteca de suport."
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "No s'ha pogut tancar la biblioteca de suport."
#: gst/gsterror.c:192
#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "No s'ha pogut tancar la biblioteca de suport."
#: gst/gsterror.c:196
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de recursos."
#: gst/gsterror.c:196
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr "No s'ha trobat el recurs."
#: gst/gsterror.c:197
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "El recurs està ocupat o no està disponible."
#: gst/gsterror.c:198
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a la lectura."
#: gst/gsterror.c:199
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura."
#: gst/gsterror.c:201
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir el recurs per a l'escriptura i la lectura."
#: gst/gsterror.c:202
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
msgstr "No s'ha pogut tancar el recurs."
#: gst/gsterror.c:203
#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
msgstr "No s'ha pogut llegir des del recurs."
#: gst/gsterror.c:204
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
msgstr "No s'ha pogut escriure al recurs."
#: gst/gsterror.c:205
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "No s'ha pogut fer una cerca al recurs."
#: gst/gsterror.c:206
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "No s'ha pogut sincronitzar al recurs."
#: gst/gsterror.c:208
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs."
#: gst/gsterror.c:209
#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:223
#: gst/gsterror.c:227
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de flux."
#: gst/gsterror.c:228
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error."
#: gst/gsterror.c:230
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de flux."
#: gst/gsterror.c:232
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""
"El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element."
#: gst/gsterror.c:234
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "No hi ha cap còdec present que puga gestionar el tipus del flux."
#: gst/gsterror.c:235
#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
msgstr "No s'ha pogut decodificar el flux."
#: gst/gsterror.c:236
#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
msgstr "No s'ha pogut codificar el flux."
#: gst/gsterror.c:237
#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "No s'ha pogut demultiplexar el flux."
#: gst/gsterror.c:238
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "No s'ha pogut multiplexar el flux."
#: gst/gsterror.c:239
#: gst/gsterror.c:243
#, fuzzy
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "El flux és en el format erroni."
#: gst/gsterror.c:290
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s."
#: gst/gsterror.c:298
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
@ -627,63 +647,63 @@ msgstr "no hi ha cap propietat «%s» en l'element «%s»"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:529
#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
#: gst/parse/grammar.y:575
#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "no hi ha cap element «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:622
#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "no s'han pogut analitzar les capacitats «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr "l'enllaç no té un element font"
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr "l'enllaç no té un element sortida"
#: gst/parse/grammar.y:726
#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:736
#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:744
#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "no hi ha cap element de sortida per a l'URI «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:751
#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:765
#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "no es permet un conducte buit"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
msgid "Internal data flow error."
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Hi ha un problema intern de flux de dades."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
#, fuzzy
msgid "Internal data stream error."
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
@ -706,26 +726,26 @@ msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
@ -736,8 +756,8 @@ msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura: %s."
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
#, fuzzy, c-format
@ -791,35 +811,35 @@ msgstr "títol"
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:925
#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "compte de pistes"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#: tools/gst-inspect.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "funcionalitat"
msgstr[1] "funcionalitats"
#: tools/gst-inspect.c:1109
#: tools/gst-inspect.c:1112
msgid "Print all elements"
msgstr "Imprimeix tots els elements"
#: tools/gst-inspect.c:1175
#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."
#: tools/gst-inspect.c:1180
#: tools/gst-inspect.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
@ -854,147 +874,152 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha trobat l'element anomenat «%s».\n"
#: tools/gst-launch.c:394
#: tools/gst-launch.c:393
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "S'ha rebut un missatge de l'element «%s»: (%s): "
#: tools/gst-launch.c:421
#: tools/gst-launch.c:419
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "S'ha obtingut un final del flux de l'element «%s».\n"
#: tools/gst-launch.c:431
#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'element «%s».\n"
#: tools/gst-launch.c:483
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "L'element «%s» ha canviat de REPRODUINT a PAUSAT, s'està sortint.\n"
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Mostra els marcadors (també coneguts com metadades)"
#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Mostra la informació d'estat i notificacions de propietats"
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Output messages"
msgstr "Missatges de sortida"
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPUS1,TIPUS2,..."
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Desa la representació xml del conducte a FITXER i surt"
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"
#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "No instal·les un gestor de fallades"
#: tools/gst-launch.c:528
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"
#: tools/gst-launch.c:612
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:616
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte.\n"
#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "AVÍS: el conducte és erroni: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:649
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERROR: l'element «conducte» no s'ha trobat.\n"
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA ...\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERROR: el conducte no es vol posar en pausa.\n"
#: tools/gst-launch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "El conducte s'ha PREPARAT ...\n"
#: tools/gst-launch.c:668
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "El conducte s'està PREPARANT ...\n"
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERROR: el conducte no vol preparar-se.\n"
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "El conducte s'ha PREPARAT ...\n"
#: tools/gst-launch.c:689
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a REPRODUCCIÓ ...\n"
#: tools/gst-launch.c:692
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA ...\n"
#: tools/gst-launch.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA ...\n"
#: tools/gst-launch.c:554
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Mostra els marcadors (també coneguts com metadades)"
#: tools/gst-launch.c:556
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Mostra la informació d'estat i notificacions de propietats"
#: tools/gst-launch.c:558
msgid "Output messages"
msgstr "Missatges de sortida"
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPUS1,TIPUS2,..."
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Desa la representació xml del conducte a FITXER i surt"
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"
#: tools/gst-launch.c:566
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "No instal·les un gestor de fallades"
#: tools/gst-launch.c:568
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:656
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte.\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "AVÍS: el conducte és erroni: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERROR: l'element «conducte» no s'ha trobat.\n"
#: tools/gst-launch.c:698
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERROR: el conducte no es vol posar en pausa.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "El conducte s'ha PREPARAT ...\n"
#: tools/gst-launch.c:706
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "El conducte s'està PREPARANT ...\n"
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERROR: el conducte no vol preparar-se.\n"
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "El conducte s'ha PREPARAT ...\n"
#: tools/gst-launch.c:730
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#: tools/gst-launch.c:741
msgid "Execution ended after %"
msgstr "L'execució ha finalitzat després de %"
#: tools/gst-launch.c:703
msgid " ns.\n"
msgstr " ns.\n"
#: tools/gst-launch.c:710
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
"S'està establint el conducte a LLEST ...\n"
"\n"
#: tools/gst-launch.c:715
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a NUL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:720
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "S'ESTÀ ALLIBERANT el conducte ...\n"
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura: %s."
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
#~ msgstr "L'element «%s» ha canviat de REPRODUINT a PAUSAT, s'està sortint.\n"
#~ msgid " ns.\n"
#~ msgstr " ns.\n"
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
#~ msgstr "ERROR: el conducte no pot PREPARAR-SE.\n"
@ -1079,9 +1104,6 @@ msgstr "S'ESTÀ ALLIBERANT el conducte ...\n"
#~ msgstr ""
#~ "data en la qual es van crear les dades (en dies del calendari Julià)"
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
#~ msgid "stream type"
#~ msgstr "tipus de flux"

356
po/cs.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-15 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gst/gst.c:285
#: gst/gst.c:289
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
#: gst/gst.c:287
#: gst/gst.c:291
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Chápat všechna varování jako fatální"
#: gst/gst.c:290
#: gst/gst.c:295
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Vypsat dostupné kategorie ladění a skončit"
#: gst/gst.c:293
#: gst/gst.c:299
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Implicitní úroveň ladění od 1 (jen chyby) do 5 (vše) nebo 0 pro žádný výstup"
#: gst/gst.c:295
#: gst/gst.c:301
msgid "LEVEL"
msgstr "ÚROVEŇ"
#: gst/gst.c:297
#: gst/gst.c:303
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -49,31 +49,31 @@ msgstr ""
"konkrétních úrovní pro jednotlivé kategorie. Příklad: GST_AUTOPLUG:5,"
"GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:300
#: gst/gst.c:306
msgid "LIST"
msgstr "SEZNAM"
#: gst/gst.c:302
#: gst/gst.c:308
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Zakázat obarvený ladicí výstup"
#: gst/gst.c:304
#: gst/gst.c:311
msgid "Disable debugging"
msgstr "Zakázat ladění"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:315
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Povolit podrobnou diagnostiku načítání modulů"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "PATHS"
msgstr "CESTY"
#: gst/gst.c:312
#: gst/gst.c:322
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -82,37 +82,52 @@ msgstr ""
"Čárkami oddělený seznam modulů, které přednačíst kromě seznamu uloženém v "
"proměnné prostředí GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:314
#: gst/gst.c:324
msgid "PLUGINS"
msgstr "MODULY"
#: gst/gst.c:317
#: gst/gst.c:327
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Zakázat zachycování porušení segmentace při načítání modulů"
#: gst/gst.c:322
#: gst/gst.c:332
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:337
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:328
#: gst/gst.c:338
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
#: gst/gst.c:1000
#: gst/gst.c:674
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:774
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1044
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "CHYBA: od elementu %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -121,11 +136,11 @@ msgstr ""
"Přídavné ladicí informace:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:135
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
#, fuzzy
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
@ -133,174 +148,179 @@ msgstr ""
"Vývojáři GStreamer byli příliš líní na to, aby této chybě přiřadili kód. "
"Ohlaste prosím tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:140
#: gst/gsterror.c:144
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Interní chyba GStreamer: kód neimplementován. Ohlaste tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:142
#: gst/gsterror.c:146
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "Interní chyba GStreamer: změna stavu selhala. Ohlaste tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:143
#: gst/gsterror.c:147
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém při vyplňování. Ohlaste tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:145
#: gst/gsterror.c:149
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s vlákny. Ohlaste tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:147
#: gst/gsterror.c:151
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém při vyjednávání. Ohlaste tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:149
#: gst/gsterror.c:153
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s událostmi. Ohlaste tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:151
#: gst/gsterror.c:155
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s posunem. Ohlaste tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:153
#: gst/gsterror.c:157
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém se schopnostmi. Ohlaste tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:154
#: gst/gsterror.c:158
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s tagy. Ohlaste tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:156
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:158
#: gst/gsterror.c:162
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém s posunem. Ohlaste tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:172
#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "V GStreamer došlo k chybě obecné podpůrné knihovny."
#: gst/gsterror.c:176
#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Nemohu inicializovat podpůrnou knihovnu."
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Nemohu zavřít podpůrou knihovnu."
#: gst/gsterror.c:192
#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Nemohu zavřít podpůrou knihovnu."
#: gst/gsterror.c:196
#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
#: gst/gsterror.c:196
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr "Zdroj nenalezen."
#: gst/gsterror.c:197
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Zdroj se používá nebo není k dispozici."
#: gst/gsterror.c:198
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro čtení."
#: gst/gsterror.c:199
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro zápis."
#: gst/gsterror.c:201
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Nemohu otevřít zdroj pro čtení a zápis."
#: gst/gsterror.c:202
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
msgstr "Nemohu zavřít zdroj."
#: gst/gsterror.c:203
#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Nemohu číst ze zdroje."
#: gst/gsterror.c:204
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Nemohu zapisovat do zdroje."
#: gst/gsterror.c:205
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Nemohu se posunovat ve zdroji."
#: gst/gsterror.c:206
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Nemohu se synchronizovat se zdrojem."
#: gst/gsterror.c:208
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Nemohu získat/změnit nastavení zdroje."
#: gst/gsterror.c:209
#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:223
#: gst/gsterror.c:227
#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
#: gst/gsterror.c:228
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"Element neimplementuje obsluhu tohoto proudu. Ohlaste prosím tuto chybu."
#: gst/gsterror.c:230
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Nemohu zjistit typ proudu."
#: gst/gsterror.c:232
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Proud je jiného typu, než který tento element obsluhuje."
#: gst/gsterror.c:234
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Není přítomen žádný kodek, který umí obsloužit typ tohoto proudu."
#: gst/gsterror.c:235
#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Nemohu dekódovat proud."
#: gst/gsterror.c:236
#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Nemohu kódovat proud."
#: gst/gsterror.c:237
#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Nemohu demultiplexovat proud."
#: gst/gsterror.c:238
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Nemohu multiplexovat proud."
#: gst/gsterror.c:239
#: gst/gsterror.c:243
#, fuzzy
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "Proud je ve špatném formátu."
#: gst/gsterror.c:290
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Pro doménu %s není zpráva o chybě."
#: gst/gsterror.c:298
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Pro doménu %s a kód %d není standardní zpráva o chybě."
@ -638,63 +658,63 @@ msgstr "v elementu \"%2$s\" není vlastnost \"%1$s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nemohu nastavit vlastnost \"%s\" v elementu \"%s\" na \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:529
#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "nemohu připojit %s k %s"
#: gst/parse/grammar.y:575
#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "element \"%s\" neexistuje"
#: gst/parse/grammar.y:622
#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "nemohu zpracovat schopnosti \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr "propojení bez elementu zdroje"
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr "propojení bez elementu spotřebiče"
#: gst/parse/grammar.y:726
#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "neexistuje element zdroje pro URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:736
#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "neexistuje element, ke kterému připojit URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:744
#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "neexistuje element spotřebiče pro URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:751
#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "nemohu připojit element spotřebiče pro URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:765
#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "prázdná roura není povolena"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -716,26 +736,26 @@ msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nezadán název souboru pro zápis."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
@ -746,7 +766,7 @@ msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
@ -801,12 +821,12 @@ msgstr "název"
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:925
#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "počet stop"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
@ -814,7 +834,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#: tools/gst-inspect.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
@ -822,16 +842,16 @@ msgstr[0] "funkcí"
msgstr[1] "funkcemi"
msgstr[2] "funkcemi"
#: tools/gst-inspect.c:1109
#: tools/gst-inspect.c:1112
msgid "Print all elements"
msgstr "Vypsat všechny elementy"
#: tools/gst-inspect.c:1175
#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
#: tools/gst-inspect.c:1180
#: tools/gst-inspect.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "neexistuje element zdroje pro URI \"%s\""
@ -867,144 +887,140 @@ msgstr "CHYBA: nemohu zpracovat argument %d na příkazovém řádku: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: element nazvaný '%s' nenalezen.\n"
#: tools/gst-launch.c:394
#: tools/gst-launch.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "CHYBA: od elementu %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:421
#: tools/gst-launch.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "CHYBA: od elementu %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:431
#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "NALEZEN TAG : nalezen elementem \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:483
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Vypsat tagy (také známé jako metadata)"
#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Vypsat informace o stavu a upozornění na vlastnosti"
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Nevypisovat informace o stavu s TYPEM"
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYP1,TYP2,..."
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit"
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek"
#: tools/gst-launch.c:528
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Vypisovat stopu alokace (je-li povoleno při kompilaci)"
#: tools/gst-launch.c:612
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:616
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru.\n"
#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: chybná roura: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:649
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "CHYBA: element 'pipeline' nebyl nalezen.\n"
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
# On strike?
#: tools/gst-launch.c:516
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:554
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Vypsat tagy (také známé jako metadata)"
#: tools/gst-launch.c:556
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Vypsat informace o stavu a upozornění na vlastnosti"
#: tools/gst-launch.c:558
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Nevypisovat informace o stavu s TYPEM"
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYP1,TYP2,..."
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit"
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
#: tools/gst-launch.c:566
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek"
#: tools/gst-launch.c:568
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Vypisovat stopu alokace (je-li povoleno při kompilaci)"
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:656
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru.\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: chybná roura: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "CHYBA: element 'pipeline' nebyl nalezen.\n"
# On strike?
#: tools/gst-launch.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n"
#: tools/gst-launch.c:665
#: tools/gst-launch.c:703
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:668
#: tools/gst-launch.c:706
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
# On strike?
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n"
#: tools/gst-launch.c:677
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:689
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
# On strike?
#: tools/gst-launch.c:692
#: tools/gst-launch.c:730
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#: tools/gst-launch.c:741
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:703
msgid " ns.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:710
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:715
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:720
#: tools/gst-launch.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"

409
po/de.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 09:32+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:285
#: gst/gst.c:289
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
#: gst/gst.c:287
#: gst/gst.c:291
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Alle Warnungen wie Fehler behandeln"
#: gst/gst.c:290
#: gst/gst.c:295
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Verfügbare Debuggingkategorien ausgeben und Programm beenden"
#: gst/gst.c:293
#: gst/gst.c:299
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Standarddebugginglevel von 1 (nur Fehler) bis 5 (Alles) oder 0 für keine "
"Ausgabe"
#: gst/gst.c:295
#: gst/gst.c:301
msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL"
#: gst/gst.c:297
#: gst/gst.c:303
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
"Meldungsarten individuelle Level zuzuordnen. Beispiel: GST_AUTOPLUG:5,"
"GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:300
#: gst/gst.c:306
msgid "LIST"
msgstr "LIST"
#: gst/gst.c:302
#: gst/gst.c:308
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Farbige Debuggingausgabe deaktivieren"
#: gst/gst.c:304
#: gst/gst.c:311
msgid "Disable debugging"
msgstr "Debugging deaktivieren"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:315
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Gesprächige Meldungen beim Laden von Plugins aktivieren"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "PATHS"
msgstr "PATHS"
#: gst/gst.c:312
#: gst/gst.c:322
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -80,37 +80,52 @@ msgstr ""
"Kommagetrennte Liste von Plugins, die zusätzliche zu den Plugins in der "
"Umgebungsvariable GST_PLUGIN_PATH geladen werden"
#: gst/gst.c:314
#: gst/gst.c:324
msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS"
#: gst/gst.c:317
#: gst/gst.c:327
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Verfolgen von Speicherfehlern beim Laden von Plugins deaktivieren"
#: gst/gst.c:322
#: gst/gst.c:332
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:337
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:328
#: gst/gst.c:338
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
#: gst/gst.c:1000
#: gst/gst.c:674
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:774
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1044
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -119,12 +134,12 @@ msgstr ""
"Zusätzliche Debugginginformation:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:135
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr ""
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
#, fuzzy
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
@ -132,204 +147,209 @@ msgstr ""
"Die Entwickler von GStreamer waren zu faul, diesem Fehler eine Nummer zu "
"geben. Bitte schreiben Sie einen Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:140
#: gst/gsterror.c:144
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr ""
"Interner GStreamer-Fehler: Code nicht implementiert. Bitte schreiben Sie "
"einen Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:142
#: gst/gsterror.c:146
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr ""
"Interner GStreamer-Fehler: Zustandswechsel fehlgeschlagen. Bitte schreiben "
"Sie einen Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:143
#: gst/gsterror.c:147
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr ""
"Interner GStreamer-Fehler: Paddingproblem. Bitte schicken Sie einen "
"Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:145
#: gst/gsterror.c:149
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr ""
"Internet GStreamer-Fehler: Threadproblem. Bitte schicken Sie einen "
"Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:147
#: gst/gsterror.c:151
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr ""
"Internet GStreamer-Fehler: Verhandlungsproblem. Bitte schicken Sie einen "
"Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:149
#: gst/gsterror.c:153
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr ""
"Internet GStreamer-Fehler: Ereignisproblem. Bitte schicken Sie einen "
"Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:151
#: gst/gsterror.c:155
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr ""
"Internet GStreamer-Fehler: Seekproblem. Bitte schicken Sie einen "
"Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:153
#: gst/gsterror.c:157
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""
"Internet GStreamer-Fehler: Fähigkeitsproblem. Bitte schicken Sie einen "
"Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:154
#: gst/gsterror.c:158
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr ""
"Internet GStreamer-Fehler: Kennzeichnungsproblem. Bitte schicken Sie einen "
"Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:156
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:158
#: gst/gsterror.c:162
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr ""
"Internet GStreamer-Fehler: Seekproblem. Bitte schicken Sie einen "
"Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:172
#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr ""
"Internet GStreamer-Fehler: Problem mit der Unterstützungsbibliothek. Bitte "
"schicken Sie einen Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:176
#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht initialisieren."
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht schließen."
#: gst/gsterror.c:192
#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Konnte die Unterstützungsbibliothek nicht schließen."
#: gst/gsterror.c:196
#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr ""
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
#: gst/gsterror.c:196
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr "Ressource nicht gefunden."
#: gst/gsterror.c:197
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Ressource in Benutzung oder nicht verfügbar."
#: gst/gsterror.c:198
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Lesen öffnen."
#: gst/gsterror.c:199
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Schreiben öffnen."
#: gst/gsterror.c:201
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Konnte die Ressource nicht zum Lesen und Schreiben öffnen."
#: gst/gsterror.c:202
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
msgstr "Konnte die Ressource nicht schließen."
#: gst/gsterror.c:203
#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Konnte nicht aus der Ressource lesen."
#: gst/gsterror.c:204
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Konnte nicht in die Ressource schreiben."
#: gst/gsterror.c:205
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Konnte kein »seek« auf der Ressource ausführen."
#: gst/gsterror.c:206
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Konnte die Ressource nicht synchronisieren."
#: gst/gsterror.c:208
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr ""
"Konnte die Einstellungen nicht aus der Ressource lesen oder in die Ressource "
"schreiben."
#: gst/gsterror.c:209
#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:223
#: gst/gsterror.c:227
#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr ""
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
#: gst/gsterror.c:228
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"Das Element kann diesen Datenstrom nicht verarbeiten. Bitte schicken Sie "
"einen Fehlerbericht."
#: gst/gsterror.c:230
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Konnte die Art des Datenstroms nicht ermitteln."
#: gst/gsterror.c:232
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""
"Der Datenstrom ist von einer anderen Art als der von diesem Element "
"verarbeitete."
#: gst/gsterror.c:234
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""
"Es gibt hier kein Codec, das diese Art von Datenströmen verarbeiten kann."
#: gst/gsterror.c:235
#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht decodieren."
#: gst/gsterror.c:236
#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht codieren."
#: gst/gsterror.c:237
#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht Demultiplexen."
#: gst/gsterror.c:238
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht multiplexen."
#: gst/gsterror.c:239
#: gst/gsterror.c:243
#, fuzzy
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "Der Datenstrom hat das falsche Format."
#: gst/gsterror.c:290
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Keine Fehlermeldung für den Bereich %s."
#: gst/gsterror.c:298
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Keine Standardfehlermeldung für den Bereich %s und Fehlercode %d."
@ -670,63 +690,63 @@ msgstr "Keine Eigenschaft »%s« im Element »%s«"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Konnte die Eigenschaft »%s« im Element »%s« nicht auf »%s« setzen"
#: gst/parse/grammar.y:529
#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "Konnte %s nicht mit %s verbinden"
#: gst/parse/grammar.y:575
#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "Kein Element »%s«"
#: gst/parse/grammar.y:622
#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "Konnte die Fähigkeiten »%s« nicht parsen"
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr "Verbindung ohne Quellelement"
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr "Verbindung ohne Zielelement"
#: gst/parse/grammar.y:726
#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«"
#: gst/parse/grammar.y:736
#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "Kein Element, um URI »%s« zu verbinden"
#: gst/parse/grammar.y:744
#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "Kein Zielelement für URI »%s«"
#: gst/parse/grammar.y:751
#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "Konnte Zielelement für URI »%s« nicht verbinden"
#: gst/parse/grammar.y:765
#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -748,26 +768,26 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
@ -778,7 +798,7 @@ msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
@ -833,36 +853,36 @@ msgstr "Titel"
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:925
#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "Anzahl der Stücke"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#: tools/gst-inspect.c:931
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1109
#: tools/gst-inspect.c:1112
#, fuzzy
msgid "Print all elements"
msgstr "Kein Element »%s«"
#: tools/gst-inspect.c:1175
#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen."
#: tools/gst-inspect.c:1180
#: tools/gst-inspect.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«"
@ -896,147 +916,146 @@ msgstr "FEHLER: Konnte das Kommandozeilenargument %d nicht parsen: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "WARNUNG: Element namens »%s« nicht gefunden.\n"
#: tools/gst-launch.c:394
#: tools/gst-launch.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:421
#: tools/gst-launch.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:431
#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN: Von Element »%s« gefunden.\n"
#: tools/gst-launch.c:483
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Kennzeichen (auch bekannt als Metadaten) ausgeben"
#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Zustandsinformation und Eigenschaftsmitteilungen ausgeben"
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Zustandsinformation der Art ART nicht ausgeben"
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ART1,ART2,..."
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "XML-Repräsentation der Pipeline in DATEI speichern und beenden"
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Keine Routine zum Abfangen von Fehlern installieren"
#: tools/gst-launch.c:528
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
"Speicherzuordnungsverfolgung ausgeben (falls zur Compilierzeit aktiviert)"
#: tools/gst-launch.c:612
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:616
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden.\n"
#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Fehlerhafte Leitung: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:649
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FEHLER: Das »pipeline«-Element wurde nicht gefunden.\n"
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
#: tools/gst-launch.c:665
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:668
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:689
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:692
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:516
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:554
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Kennzeichen (auch bekannt als Metadaten) ausgeben"
#: tools/gst-launch.c:556
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Zustandsinformation und Eigenschaftsmitteilungen ausgeben"
#: tools/gst-launch.c:558
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Zustandsinformation der Art ART nicht ausgeben"
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ART1,ART2,..."
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "XML-Repräsentation der Pipeline in DATEI speichern und beenden"
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
#: tools/gst-launch.c:566
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Keine Routine zum Abfangen von Fehlern installieren"
#: tools/gst-launch.c:568
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
"Speicherzuordnungsverfolgung ausgeben (falls zur Compilierzeit aktiviert)"
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:656
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden.\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Fehlerhafte Leitung: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FEHLER: Das »pipeline«-Element wurde nicht gefunden.\n"
#: tools/gst-launch.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:706
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:730
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#: tools/gst-launch.c:741
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Ausführung nach %"
#: tools/gst-launch.c:703
#, fuzzy
msgid " ns.\n"
msgstr " Nanosekunden.\n"
#: tools/gst-launch.c:710
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:715
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:720
#: tools/gst-launch.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid " ns.\n"
#~ msgstr " Nanosekunden.\n"
#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
#~ msgstr "Beschleunigte CPU-Befehle deaktivieren"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -14,29 +14,29 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:285
#: gst/gst.c:289
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Print the GStreamer version"
#: gst/gst.c:287
#: gst/gst.c:291
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Make all warnings fatal"
#: gst/gst.c:290
#: gst/gst.c:295
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Print available debug categories and exit"
#: gst/gst.c:293
#: gst/gst.c:299
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
#: gst/gst.c:295
#: gst/gst.c:301
msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL"
#: gst/gst.c:297
#: gst/gst.c:303
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -44,31 +44,31 @@ msgstr ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:300
#: gst/gst.c:306
msgid "LIST"
msgstr "LIST"
#: gst/gst.c:302
#: gst/gst.c:308
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Disable coloured debugging output"
#: gst/gst.c:304
#: gst/gst.c:311
msgid "Disable debugging"
msgstr "Disable debugging"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:315
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Enable verbose plugin loading diagnostics"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "PATHS"
msgstr "PATHS"
#: gst/gst.c:312
#: gst/gst.c:322
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -77,37 +77,52 @@ msgstr ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:314
#: gst/gst.c:324
msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS"
#: gst/gst.c:317
#: gst/gst.c:327
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
#: gst/gst.c:322
#: gst/gst.c:332
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:337
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:328
#: gst/gst.c:338
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Print the GStreamer version"
#: gst/gst.c:1000
#: gst/gst.c:674
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:774
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1044
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -116,11 +131,11 @@ msgstr ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:135
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
#, fuzzy
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
@ -128,173 +143,178 @@ msgstr ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug."
#: gst/gsterror.c:140
#: gst/gsterror.c:144
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
#: gst/gsterror.c:142
#: gst/gsterror.c:146
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
#: gst/gsterror.c:143
#: gst/gsterror.c:147
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
#: gst/gsterror.c:145
#: gst/gsterror.c:149
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug."
#: gst/gsterror.c:147
#: gst/gsterror.c:151
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
#: gst/gsterror.c:149
#: gst/gsterror.c:153
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
#: gst/gsterror.c:151
#: gst/gsterror.c:155
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
#: gst/gsterror.c:153
#: gst/gsterror.c:157
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
#: gst/gsterror.c:154
#: gst/gsterror.c:158
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
#: gst/gsterror.c:156
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:158
#: gst/gsterror.c:162
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
#: gst/gsterror.c:172
#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer encountered a general supporting library error."
#: gst/gsterror.c:176
#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Could not initialise supporting library."
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Could not close supporting library."
#: gst/gsterror.c:192
#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Could not close supporting library."
#: gst/gsterror.c:196
#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
#: gst/gsterror.c:196
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr "Resource not found."
#: gst/gsterror.c:197
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Resource busy or not available."
#: gst/gsterror.c:198
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Could not open resource for reading."
#: gst/gsterror.c:199
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Could not open resource for writing."
#: gst/gsterror.c:201
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Could not open resource for reading and writing."
#: gst/gsterror.c:202
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
msgstr "Could not close resource."
#: gst/gsterror.c:203
#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Could not read from resource."
#: gst/gsterror.c:204
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Could not write to resource."
#: gst/gsterror.c:205
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Could not perform seek on resource."
#: gst/gsterror.c:206
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Could not synchronise on resource."
#: gst/gsterror.c:208
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Could not get/set settings from/on resource."
#: gst/gsterror.c:209
#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:223
#: gst/gsterror.c:227
#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
#: gst/gsterror.c:228
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
#: gst/gsterror.c:230
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Could not determine type of stream."
#: gst/gsterror.c:232
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "The stream is of a different type than handled by this element."
#: gst/gsterror.c:234
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "There is no codec present that can handle the stream's type."
#: gst/gsterror.c:235
#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Could not decode stream."
#: gst/gsterror.c:236
#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Could not encode stream."
#: gst/gsterror.c:237
#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Could not demultiplex stream."
#: gst/gsterror.c:238
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Could not multiplex stream."
#: gst/gsterror.c:239
#: gst/gsterror.c:243
#, fuzzy
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "Stream is of the wrong format."
#: gst/gsterror.c:290
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "No error message for domain %s."
#: gst/gsterror.c:298
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "No standard error message for domain %s and code %d."
@ -632,63 +652,63 @@ msgstr "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:529
#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "could not link %s to %s"
#: gst/parse/grammar.y:575
#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "no element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:622
#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "could not parse caps \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr "link without source element"
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr "link without sink element"
#: gst/parse/grammar.y:726
#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "no source element for URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:736
#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "no element to link URI \"%s\" to"
#: gst/parse/grammar.y:744
#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "no sink element for URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:751
#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:765
#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "empty pipeline not allowed"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -710,26 +730,26 @@ msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "No file name specified for writing."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Error closing file \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
@ -740,7 +760,7 @@ msgstr "No file name specified for reading."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
@ -795,36 +815,36 @@ msgstr "title"
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:925
#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "track count"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#: tools/gst-inspect.c:931
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1109
#: tools/gst-inspect.c:1112
#, fuzzy
msgid "Print all elements"
msgstr "no element \"%s\""
#: tools/gst-inspect.c:1175
#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
#: tools/gst-inspect.c:1180
#: tools/gst-inspect.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "no source element for URI \"%s\""
@ -858,146 +878,145 @@ msgstr "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#: tools/gst-launch.c:394
#: tools/gst-launch.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:421
#: tools/gst-launch.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:431
#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:483
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Output tags (also known as metadata)"
#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Output status information and property notifications"
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Do not output status information of TYPE"
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Do not install a fault handler"
#: tools/gst-launch.c:528
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#: tools/gst-launch.c:612
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:616
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:649
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
#: tools/gst-launch.c:665
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:668
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:689
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:692
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:516
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:554
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Output tags (also known as metadata)"
#: tools/gst-launch.c:556
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Output status information and property notifications"
#: tools/gst-launch.c:558
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Do not output status information of TYPE"
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: tools/gst-launch.c:566
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Do not install a fault handler"
#: tools/gst-launch.c:568
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:656
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
#: tools/gst-launch.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:706
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:730
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#: tools/gst-launch.c:741
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Execution ended after %"
#: tools/gst-launch.c:703
#, fuzzy
msgid " ns.\n"
msgstr " ns).\n"
#: tools/gst-launch.c:710
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:715
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:720
#: tools/gst-launch.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid " ns.\n"
#~ msgstr " ns).\n"
#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
#~ msgstr "Disable accelerated CPU instructions"

441
po/fr.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:285
#: gst/gst.c:289
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
#: gst/gst.c:287
#: gst/gst.c:291
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rendre tout les avertissements bloquants"
#: gst/gst.c:290
#: gst/gst.c:295
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Afficher les catégories de deboguage disponibles et quitter"
#: gst/gst.c:293
#: gst/gst.c:299
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Niveau de deboguage par defaut de 1 (que les erreurs) a 5 (tout) ou 0 pour "
"n'avoir aucun affichage"
#: gst/gst.c:295
#: gst/gst.c:301
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEAU"
#: gst/gst.c:297
#: gst/gst.c:303
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
@ -48,32 +48,32 @@ msgstr ""
"des niveaux spécifiques pour chaque catégorie.\n"
"Exemple: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:300
#: gst/gst.c:306
msgid "LIST"
msgstr ""
#: gst/gst.c:302
#: gst/gst.c:308
#, fuzzy
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Désactiver la couleur dans la sortie de deboguage"
#: gst/gst.c:304
#: gst/gst.c:311
msgid "Disable debugging"
msgstr "Désactiver la sortie de deboguage"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:315
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Activer un diagnostique détaillé du chargement des plugins"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "PATHS"
msgstr "CHEMINS"
#: gst/gst.c:312
#: gst/gst.c:322
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -82,224 +82,244 @@ msgstr ""
"Liste séparée par des virgules de plugins a precharger en plus de la liste "
"contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:314
#: gst/gst.c:324
msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS"
#: gst/gst.c:317
#: gst/gst.c:327
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
"Désactiver la detection des erreurs de segmentation pendant le chargement "
"des plugins"
#: gst/gst.c:322
#: gst/gst.c:332
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:337
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:328
#: gst/gst.c:338
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
#: gst/gst.c:1000
#: gst/gst.c:674
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:774
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1044
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr ""
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
"d: %s.\n"
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:135
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:140
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:142
#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:143
#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:145
#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:147
#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:149
#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:151
#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:153
#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:154
#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:156
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:158
#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:172
#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:176
#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
#: gst/gsterror.c:181
#, fuzzy
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:192
#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:196
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:196
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:197
msgid "Resource busy or not available."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:198
#, fuzzy
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:199
#, fuzzy
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgid "Resource busy or not available."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:202
#, fuzzy
msgid "Could not close resource."
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:203
#, fuzzy
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:204
#, fuzzy
msgid "Could not write to resource."
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:205
#, fuzzy
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:206
#, fuzzy
msgid "Could not synchronize on resource."
msgid "Could not close resource."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:207
#, fuzzy
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:208
#, fuzzy
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:209
#, fuzzy
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:210
#, fuzzy
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:212
#, fuzzy
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:223
#: gst/gsterror.c:227
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:228
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:230
#: gst/gsterror.c:234
#, fuzzy
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:232
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:234
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:235
#: gst/gsterror.c:239
#, fuzzy
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:236
#: gst/gsterror.c:240
#, fuzzy
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:237
#: gst/gsterror.c:241
#, fuzzy
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:238
#: gst/gsterror.c:242
#, fuzzy
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:239
#: gst/gsterror.c:243
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:290
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:298
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
@ -652,63 +672,63 @@ msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"impossible de definir la proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\" comme \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:529
#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "impossible de connecter %s a %s"
#: gst/parse/grammar.y:575
#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "pas d'element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:622
#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "impossible d'interpreter les capacités \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr "lien sans element source"
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr "lien sans element destination"
#: gst/parse/grammar.y:726
#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:736
#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "pas d'element avec lequel lier l'URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:744
#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "pas d'element destination pour l'URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:751
#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:765
#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tube vide non autorisé"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -730,27 +750,27 @@ msgstr ""
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#, fuzzy
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr ""
@ -762,7 +782,7 @@ msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
@ -817,36 +837,36 @@ msgstr "titre"
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:925
#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "nombre de pistes"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#: tools/gst-inspect.c:931
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1109
#: tools/gst-inspect.c:1112
#, fuzzy
msgid "Print all elements"
msgstr "pas d'element \"%s\""
#: tools/gst-inspect.c:1175
#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: tools/gst-inspect.c:1180
#: tools/gst-inspect.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\""
@ -885,151 +905,150 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'element nommé '%s' est introuvable.\n"
#: tools/gst-launch.c:394
#: tools/gst-launch.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
"d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:421
#: tools/gst-launch.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr ""
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
"d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:431
#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "TAG DECOUVERT : decouvert par l'element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:483
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)"
#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
"Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés"
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE"
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter"
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement"
#: tools/gst-launch.c:528
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"
#: tools/gst-launch.c:612
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:616
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n"
#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:649
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n"
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
#: tools/gst-launch.c:665
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:668
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:689
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:692
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:516
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:554
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)"
#: tools/gst-launch.c:556
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
"Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés"
#: tools/gst-launch.c:558
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE"
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter"
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
#: tools/gst-launch.c:566
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement"
#: tools/gst-launch.c:568
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:656
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n"
#: tools/gst-launch.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:706
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:730
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#: tools/gst-launch.c:741
msgid "Execution ended after %"
msgstr "L'execution s'est terminé après %"
#: tools/gst-launch.c:703
#, fuzzy
msgid " ns.\n"
msgstr "ns).\n"
#: tools/gst-launch.c:710
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:715
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:720
#: tools/gst-launch.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid " ns.\n"
#~ msgstr "ns).\n"
#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
#~ msgstr "Désactiver les instructions accélerées du processeur"

364
po/it.po
View file

@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 21:52+0000\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -117,30 +117,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gst/gst.c:285
#: gst/gst.c:289
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Stampa la versione di GStreamer"
#: gst/gst.c:287
#: gst/gst.c:291
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rende tutti i warning fatali"
#: gst/gst.c:290
#: gst/gst.c:295
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce"
#: gst/gst.c:293
#: gst/gst.c:299
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per "
"nessun output"
#: gst/gst.c:295
#: gst/gst.c:301
msgid "LEVEL"
msgstr "LIVELLO"
#: gst/gst.c:297
#: gst/gst.c:303
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -149,31 +149,31 @@ msgstr ""
"impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: "
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:300
#: gst/gst.c:306
msgid "LIST"
msgstr "ELENCO"
#: gst/gst.c:302
#: gst/gst.c:308
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Disabilita output di debug colorato"
#: gst/gst.c:304
#: gst/gst.c:311
msgid "Disable debugging"
msgstr "Disabilita debug"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:315
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Abilita diagnostica prolissa del caricamento plugin"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Percorsi che contengono i plugin separati da due punti (:)"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "PATHS"
msgstr "PERCORSI"
#: gst/gst.c:312
#: gst/gst.c:322
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
@ -181,36 +181,51 @@ msgstr ""
"Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco "
"memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:314
#: gst/gst.c:324
msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGIN"
#: gst/gst.c:317
#: gst/gst.c:327
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Disabilita il trapping dei segfault durante il caricamento dei plugin"
#: gst/gst.c:322
#: gst/gst.c:332
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:337
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Opzioni GStreamer"
#: gst/gst.c:328
#: gst/gst.c:338
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Mostra le opzioni di GStreamer"
#: gst/gst.c:1000
#: gst/gst.c:674
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:774
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1044
msgid "Unknown option"
msgstr "Opzione sconosciuta"
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -219,174 +234,179 @@ msgstr ""
"Informazioni di debug aggiuntive:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:135
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"Gli sviluppatori di GStreamer sono stati troppo pigri per assegnare un "
"codice d'errore a questo errore."
#: gst/gsterror.c:140
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Errore interno di GStreamer: codice non implementato."
#: gst/gsterror.c:142
#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "Errore interno di GStreamer: cambio di stato fallito."
#: gst/gsterror.c:143
#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di pad."
#: gst/gsterror.c:145
#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di thread."
#: gst/gsterror.c:147
#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di negoziazione."
#: gst/gsterror.c:149
#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di evento."
#: gst/gsterror.c:151
#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema nel seek."
#: gst/gsterror.c:153
#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di pad."
#: gst/gsterror.c:154
#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di tag."
#: gst/gsterror.c:156
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "L'installazione di GStreamer in uso è carente di un plugin."
#: gst/gsterror.c:158
#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di clock."
#: gst/gsterror.c:172
#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale nelle librerie di supporto."
#: gst/gsterror.c:176
#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Impossibile inizializzare la libreria di supporto."
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Impossibile chiudere la libreria di supporto."
#: gst/gsterror.c:192
#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Impossibile chiudere la libreria di supporto."
#: gst/gsterror.c:196
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di risorse."
#: gst/gsterror.c:196
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr "Risorsa non trovata."
#: gst/gsterror.c:197
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Risorsa occupata o non disponibile."
#: gst/gsterror.c:198
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura."
#: gst/gsterror.c:199
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in scrittura."
#: gst/gsterror.c:201
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura e scrittura."
#: gst/gsterror.c:202
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
msgstr "Impossibile chiudere la risorsa."
#: gst/gsterror.c:203
#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Impossibile leggere dalla risorsa."
#: gst/gsterror.c:204
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Impossibile scrivere sulla risorsa."
#: gst/gsterror.c:205
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Impossibile effettuare un seek sulla risorsa."
#: gst/gsterror.c:206
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Impossibile effettuare una sincronizzazione sulla risorsa."
#: gst/gsterror.c:208
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Impossibile impostare o ottenere le impostazioni dalla risorsa."
#: gst/gsterror.c:209
#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Niente spazio sulla risorsa."
#: gst/gsterror.c:223
#: gst/gsterror.c:227
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di stream."
#: gst/gsterror.c:228
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di "
"notificare un bug."
#: gst/gsterror.c:230
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Impossibile determinare in tipo di stream."
#: gst/gsterror.c:232
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""
"Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento."
#: gst/gsterror.c:234
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Non vi è alcun codec presente che possa gestire questo tipo di stream."
#: gst/gsterror.c:235
#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Impossibile decodificare lo stream."
#: gst/gsterror.c:236
#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Impossibile fare l'encoding dello stream."
#: gst/gsterror.c:237
#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Impossibile de-multiplare lo stream."
#: gst/gsterror.c:238
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Impossibile multiplare lo stream."
#: gst/gsterror.c:239
#: gst/gsterror.c:243
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:290
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Nessun messaggio d'errore per il dominio %s."
#: gst/gsterror.c:298
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s ed il codice %d."
@ -728,63 +748,63 @@ msgstr "nessuna proprietà «%s» nell'elemento «%s»"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "impossibile impostare la proprietà «%s» nell'elemento «%s» a «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:529
#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "impossibile collegare %s a %s"
#: gst/parse/grammar.y:575
#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "nessun elemento «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:622
#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare i caps «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr "collegamento senza elemento d'origine"
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr "collegamento senza elemento sink"
#: gst/parse/grammar.y:726
#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "elemento d'origine mancante per l'URI «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:736
#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "elemento mancante per collegare l'URI «%s» a"
#: gst/parse/grammar.y:744
#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "elemento sink mancante per l'URI «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:751
#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:765
#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "pipeline vuota non consentito"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Problema interno nel flusso di dati."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
@ -806,26 +826,26 @@ msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
@ -835,8 +855,8 @@ msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura: %s."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
@ -891,35 +911,35 @@ msgstr "titolo"
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:925
#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "totale tracce"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#: tools/gst-inspect.c:931
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1109
#: tools/gst-inspect.c:1112
msgid "Print all elements"
msgstr "Stampa tutti gli elementi"
#: tools/gst-inspect.c:1175
#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
#: tools/gst-inspect.c:1180
#: tools/gst-inspect.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "elemento d'origine mancante per l'URI «%s»"
@ -954,146 +974,148 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "AVVISO: elemento di nome «%s» non trovato.\n"
#: tools/gst-launch.c:394
#: tools/gst-launch.c:393
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Ottenuto Message dall'elemento «%s» (%s): "
#: tools/gst-launch.c:421
#: tools/gst-launch.c:419
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Ottenuto EOS dall'elemento «%s».\n"
#: tools/gst-launch.c:431
#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'elemento «%s».\n"
#: tools/gst-launch.c:483
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "L'elemento «%s» è passato da PLAYING a PAUSED, uscita in corso.\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Impostazione della pipeline a PLAYING ...\n"
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)"
#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà"
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Output messages"
msgstr "Messaggi di output"
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Non fornisce informazioni di stato per TIPO"
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Salva su FILE una rappresentazione xml della pipeline ed esce"
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Non installa un gestore di fault"
#: tools/gst-launch.c:528
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)"
#: tools/gst-launch.c:612
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:616
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline.\n"
#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "AVVISO: pipeline errata: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:649
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERRORE: l'elemento «pipeline» non è stato trovato.\n"
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Impostazione della pipeline a PAUSED ...\n"
#: tools/gst-launch.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Impostazione della pipeline a PAUSED ...\n"
#: tools/gst-launch.c:554
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)"
#: tools/gst-launch.c:556
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà"
#: tools/gst-launch.c:558
msgid "Output messages"
msgstr "Messaggi di output"
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Non fornisce informazioni di stato per TIPO"
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Salva su FILE una rappresentazione xml della pipeline ed esce"
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: tools/gst-launch.c:566
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Non installa un gestore di fault"
#: tools/gst-launch.c:568
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)"
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:656
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline.\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "AVVISO: pipeline errata: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERRORE: l'elemento «pipeline» non è stato trovato.\n"
#: tools/gst-launch.c:698
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole mettersi in pausa.\n"
# Sinks are special elements in GStreamer. This is because sink elements have to take care of preroll, which is the process that takes care that elements going into the GST_STATE_PAUSED state will have buffers ready after the state change. The result of this is that such elements can start processing data immediately after going into the GST_STATE_PLAYING state, without requiring to take some time to initialize outputs or set up decoders; all that is done already before the state-change to GST_STATE_PAUSED successfully completes.
#
# Preroll, however, is a complex process that would require the same code in many elements. Therefore, sink elements can derive from the GstBaseSink base-class, which does preroll and a few other utility functions automatically. The derived class only needs to implement a bunch of virtual functions and will work automatically.
#: tools/gst-launch.c:665
#: tools/gst-launch.c:703
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "La pipeline è viva e non necessita il PREROLL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:668
#: tools/gst-launch.c:706
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "La pipeline è in PREROLLING ...\n"
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole fare il preroll.\n"
#: tools/gst-launch.c:677
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "La pipeline è in PREROLLED ...\n"
#: tools/gst-launch.c:689
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Impostazione della pipeline a PLAYING ...\n"
#: tools/gst-launch.c:692
#: tools/gst-launch.c:730
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
# secondo me quel % è un errore... magari dovrebbe
# essere %d o %s
#: tools/gst-launch.c:703
#: tools/gst-launch.c:741
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Esecuzione terminata dopo %"
#: tools/gst-launch.c:703
msgid " ns.\n"
msgstr " ns.\n"
#: tools/gst-launch.c:710
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Impostazione della pipeline a READY ...\n"
#: tools/gst-launch.c:715
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Impostazione della pipeline a NULL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:720
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "Esecuzione FREE su pipeline ...\n"
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
#~ msgstr "L'elemento «%s» è passato da PLAYING a PAUSED, uscita in corso.\n"
#~ msgid " ns.\n"
#~ msgstr " ns.\n"

408
po/nb.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -14,94 +14,109 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:285
#: gst/gst.c:289
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
#: gst/gst.c:287
#: gst/gst.c:291
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "La alle advarsler være fatale"
#: gst/gst.c:290
#: gst/gst.c:295
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt"
#: gst/gst.c:293
#: gst/gst.c:299
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
#: gst/gst.c:295
#: gst/gst.c:301
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ"
#: gst/gst.c:297
#: gst/gst.c:303
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
#: gst/gst.c:300
#: gst/gst.c:306
msgid "LIST"
msgstr "LISTE"
#: gst/gst.c:302
#: gst/gst.c:308
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Deaktiver farget feilsøkingsinformasjon"
#: gst/gst.c:304
#: gst/gst.c:311
msgid "Disable debugging"
msgstr "Slå av feilsøking"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:315
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr ""
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "PATHS"
msgstr "STIER"
#: gst/gst.c:312
#: gst/gst.c:322
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
#: gst/gst.c:314
#: gst/gst.c:324
msgid "PLUGINS"
msgstr "TILLEGG"
#: gst/gst.c:317
#: gst/gst.c:327
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
#: gst/gst.c:322
#: gst/gst.c:332
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:337
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:328
#: gst/gst.c:338
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
#: gst/gst.c:1000
#: gst/gst.c:674
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:774
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1044
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -110,170 +125,175 @@ msgstr ""
"Tilleggsinformasjon for feilsøking:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:135
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:140
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:142
#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:143
#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:145
#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:147
#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:149
#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:151
#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:153
#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:154
#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:156
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:158
#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:172
#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:176
#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Kunne ikke initiere støttebibliotek."
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
#: gst/gsterror.c:192
#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Kunne ikke lukke støttebibliotek."
#: gst/gsterror.c:196
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:196
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr "Ressursen ble ikke funnet."
#: gst/gsterror.c:197
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Ressursen er opptatt eller ikke tilgjengelig."
#: gst/gsterror.c:198
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing."
#: gst/gsterror.c:199
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for skriving."
#: gst/gsterror.c:201
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke åpne ressurs for lesing og skriving."
#: gst/gsterror.c:202
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
msgstr "Kunne ikke luke ressurs."
#: gst/gsterror.c:203
#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kunne ikke lese fra ressurs."
#: gst/gsterror.c:204
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kunne ikke skrive til ressurs."
#: gst/gsterror.c:205
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kunne ikke søke i ressurs."
#: gst/gsterror.c:206
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressurs."
#: gst/gsterror.c:208
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
#: gst/gsterror.c:209
#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:223
#: gst/gsterror.c:227
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:228
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:230
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
#: gst/gsterror.c:232
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:234
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:235
#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Kunne ikke dekode strøm."
#: gst/gsterror.c:236
#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Kunne ikke kode strøm."
#: gst/gsterror.c:237
#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm."
#: gst/gsterror.c:238
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm."
#: gst/gsterror.c:239
#: gst/gsterror.c:243
#, fuzzy
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "Strømmen er i feil format."
#: gst/gsterror.c:290
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."
#: gst/gsterror.c:298
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
@ -610,63 +630,63 @@ msgstr ""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:529
#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:575
#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "ingen element «%s»"
#: gst/parse/grammar.y:622
#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:726
#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:736
#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:744
#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:751
#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:765
#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -688,26 +708,26 @@ msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
@ -718,7 +738,7 @@ msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
@ -773,35 +793,35 @@ msgstr "tittel"
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:925
#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "antall spor"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#: tools/gst-inspect.c:931
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1109
#: tools/gst-inspect.c:1112
msgid "Print all elements"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1175
#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
#: tools/gst-inspect.c:1180
#: tools/gst-inspect.c:1183
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr ""
@ -835,141 +855,137 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:394
#: tools/gst-launch.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:421
#: tools/gst-launch.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:431
#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:528
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:612
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:616
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:649
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:665
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:668
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:689
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:692
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:516
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:554
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:556
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:558
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#: tools/gst-launch.c:566
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:568
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:656
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:698
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:703
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:703
msgid " ns.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:710
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:706
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:730
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:741
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:720
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr ""

410
po/nl.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gst/gst.c:285
#: gst/gst.c:289
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Geeft de GStreamer versie weer"
#: gst/gst.c:287
#: gst/gst.c:291
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Alle waarschuwingen fataal maken"
#: gst/gst.c:290
#: gst/gst.c:295
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Beschikbare debug-categorieën weergeven en afsluiten"
#: gst/gst.c:293
#: gst/gst.c:299
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen "
"uitvoer"
#: gst/gst.c:295
#: gst/gst.c:301
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEAU"
#: gst/gst.c:297
#: gst/gst.c:303
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -49,31 +49,31 @@ msgstr ""
"niveau's in te stellen voor de individuele categorieën. Voorbeeld: "
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:300
#: gst/gst.c:306
msgid "LIST"
msgstr "LIJST"
#: gst/gst.c:302
#: gst/gst.c:308
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Kleuren uit zetten in debug-uitvoer"
#: gst/gst.c:304
#: gst/gst.c:311
msgid "Disable debugging"
msgstr "Debugging uit zetten"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:315
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Uitgebreide diagnostiek voor het laden van plugins aan zetten"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Dubbele punt-gescheiden lijst met paden met plugins"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "PATHS"
msgstr "PADEN"
#: gst/gst.c:312
#: gst/gst.c:322
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
@ -81,37 +81,52 @@ msgstr ""
"Komma-gescheiden lijst van plugins om voor te laden naast de lijst "
"opgeslagen in omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:314
#: gst/gst.c:324
msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS"
#: gst/gst.c:317
#: gst/gst.c:327
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
"Het opvangen van segmentatiefouten uit zetten tijdens laden van plugins"
#: gst/gst.c:322
#: gst/gst.c:332
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:337
msgid "GStreamer Options"
msgstr "GStreamer opties"
#: gst/gst.c:328
#: gst/gst.c:338
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Geeft GStreamer opties weer"
#: gst/gst.c:1000
#: gst/gst.c:674
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:774
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1044
msgid "Unknown option"
msgstr "Onbekende optie"
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -120,172 +135,177 @@ msgstr ""
"Extra debug-informatie:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:135
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"GStreamer ontwikkelaars waren te lui om een foutcode toe te wijzen aan deze "
"fout."
#: gst/gsterror.c:140
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Interne GStreamer-fout: code niet geïmplementeerd."
#: gst/gsterror.c:142
#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "Interne GStreamer-fout: toestandsverandering mislukt."
#: gst/gsterror.c:143
#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem."
#: gst/gsterror.c:145
#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: threadprobleem."
#: gst/gsterror.c:147
#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem."
#: gst/gsterror.c:149
#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: gebeurtenisprobleem."
#: gst/gsterror.c:151
#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: zoekprobleem."
#: gst/gsterror.c:153
#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: mogelijkheden-probleem."
#: gst/gsterror.c:154
#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: tagprobleem."
#: gst/gsterror.c:156
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Er ontbreekt een plugin in uw GStreamer installatie."
#: gst/gsterror.c:158
#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: klokprobleem."
#: gst/gsterror.c:172
#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van een ondersteunende bibliotheek."
#: gst/gsterror.c:176
#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet initialiseren."
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet sluiten."
#: gst/gsterror.c:192
#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet sluiten."
#: gst/gsterror.c:196
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer kwam een algemene fout tegen met systeembronnen."
#: gst/gsterror.c:196
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr "Bron niet gevonden."
#: gst/gsterror.c:197
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Bron bezet of niet beschikbaar."
#: gst/gsterror.c:198
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Kon bron niet openen om te lezen."
#: gst/gsterror.c:199
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Kon bron niet openen om te schrijven."
#: gst/gsterror.c:201
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Kon bron niet openen om te lezen en schrijven."
#: gst/gsterror.c:202
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
msgstr "Kon bron niet sluiten."
#: gst/gsterror.c:203
#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kon niet lezen van bron."
#: gst/gsterror.c:204
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kon niet schrijven naar bron."
#: gst/gsterror.c:205
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kon de bron niet spoelen."
#: gst/gsterror.c:206
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kon niet synchroniseren op de bron."
#: gst/gsterror.c:208
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kon geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron."
#: gst/gsterror.c:209
#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:223
#: gst/gsterror.c:227
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer kwam een algemene stroomfout tegen."
#: gst/gsterror.c:228
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "Element ondersteunt deze stroom niet. Stuur een foutrapport."
#: gst/gsterror.c:230
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Kon de soort van de stroom niet herkennen."
#: gst/gsterror.c:232
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "De stroom is van een andere soort dan dit element kan verwerken."
#: gst/gsterror.c:234
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Er is geen codec aanwezig die deze soort stroom kan verwerken."
#: gst/gsterror.c:235
#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Kon de stroom niet decoderen."
#: gst/gsterror.c:236
#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Kon de stroom niet coderen."
#: gst/gsterror.c:237
#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Kon de stroom niet demultiplexen."
#: gst/gsterror.c:238
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Kon de stroom niet multiplexen."
#: gst/gsterror.c:239
#: gst/gsterror.c:243
#, fuzzy
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "Stroom is van het verkeerde formaat."
#: gst/gsterror.c:290
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s."
#: gst/gsterror.c:298
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d."
@ -622,63 +642,63 @@ msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen"
#: gst/parse/grammar.y:529
#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
#: gst/parse/grammar.y:575
#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "geen element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:622
#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken"
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr "verbinding zonder bronelement"
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr "verbinding zonder doelelement"
#: gst/parse/grammar.y:726
#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:736
#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
#: gst/parse/grammar.y:744
#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:751
#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:765
#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Intern probleem met gegevensdoorvoer."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
#, fuzzy
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."
@ -701,26 +721,26 @@ msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
@ -730,8 +750,8 @@ msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen: %s."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
@ -786,35 +806,35 @@ msgstr "titel"
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:925
#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "aantal nummers"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#: tools/gst-inspect.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "mogelijkheid"
msgstr[1] "mogelijkheden"
#: tools/gst-inspect.c:1109
#: tools/gst-inspect.c:1112
msgid "Print all elements"
msgstr "Alle elementen weergeven"
#: tools/gst-inspect.c:1175
#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: tools/gst-inspect.c:1180
#: tools/gst-inspect.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
@ -851,145 +871,147 @@ msgstr "FOUT: kon argument %d op opdrachtregel niet verwerken: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n"
#: tools/gst-launch.c:394
#: tools/gst-launch.c:393
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Bericht van element \"%s\" ontvangen (%s): "
#: tools/gst-launch.c:421
#: tools/gst-launch.c:419
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Einde-stroom ontvangen van element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:431
#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:483
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "Element \"%s\" is van afspelen naar gepauzeerd gegaan; afsluiten.\n"
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tags (ook bekend als metadata) weergeven"
#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Statusinformatie en eigenschapswaarschuwingen weergeven"
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Output messages"
msgstr "Uitvoer"
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Statusinformatie van soort SOORT niet weergeven"
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "SOORT1,SOORT2,..."
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "XML-representatie van pijplijn in BESTAND opslaan en afsluiten"
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"
#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Geen foutafhandelaar installeren"
#: tools/gst-launch.c:528
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)"
#: tools/gst-launch.c:612
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:616
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n"
#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:649
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n"
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Pijplijn gezet op gepauzeerd ...\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet pauzeren.\n"
#: tools/gst-launch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:668
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Pijplijn is bezig met PREROLL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet PREROLL uitvoeren.\n"
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:689
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Pijplijn gezet op afspelen ...\n"
#: tools/gst-launch.c:692
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Pijplijn gezet op gepauzeerd ...\n"
#: tools/gst-launch.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Pijplijn gezet op gepauzeerd ...\n"
#: tools/gst-launch.c:554
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tags (ook bekend als metadata) weergeven"
#: tools/gst-launch.c:556
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Statusinformatie en eigenschapswaarschuwingen weergeven"
#: tools/gst-launch.c:558
msgid "Output messages"
msgstr "Uitvoer"
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Statusinformatie van soort SOORT niet weergeven"
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "SOORT1,SOORT2,..."
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "XML-representatie van pijplijn in BESTAND opslaan en afsluiten"
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"
#: tools/gst-launch.c:566
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Geen foutafhandelaar installeren"
#: tools/gst-launch.c:568
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)"
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:656
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n"
#: tools/gst-launch.c:698
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet pauzeren.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:706
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Pijplijn is bezig met PREROLL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet PREROLL uitvoeren.\n"
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:730
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet afspelen.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#: tools/gst-launch.c:741
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Uitvoering beëindigd na %"
#: tools/gst-launch.c:703
msgid " ns.\n"
msgstr " ns.\n"
#: tools/gst-launch.c:710
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Pijplijn gezet op gereed ...\n"
#: tools/gst-launch.c:715
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Pijplijn gezet op NULL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:720
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "Pijplijn wordt vrijgemaakt ...\n"
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
#~ msgstr "Element \"%s\" is van afspelen naar gepauzeerd gegaan; afsluiten.\n"
#~ msgid " ns.\n"
#~ msgstr " ns.\n"
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
#~ msgstr "FOUT: pijplijn kan niet PREROLL uitvoeren ...\n"

408
po/ru.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:33+0300\n"
"Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -18,30 +18,30 @@ msgstr ""
"100<10||n%100>=20)?1:2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: gst/gst.c:285
#: gst/gst.c:289
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Печатает версию GStreamer"
#: gst/gst.c:287
#: gst/gst.c:291
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Расценивать все предупреждения как фатальные"
#: gst/gst.c:290
#: gst/gst.c:295
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Печатает доступные категории отладки и выходит"
#: gst/gst.c:293
#: gst/gst.c:299
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Уровень отладки по умолчанию от 1 (только ошибки) до 5(все) или 0 - ничего "
"не печатать"
#: gst/gst.c:295
#: gst/gst.c:301
msgid "LEVEL"
msgstr "УРОВЕНЬ"
#: gst/gst.c:297
#: gst/gst.c:303
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -49,31 +49,31 @@ msgstr ""
"Список пар, разделенных запятыми вида имя_категории:уровень для установки "
"уровнейотдельных категорий. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:300
#: gst/gst.c:306
msgid "LIST"
msgstr "СПИСОК"
#: gst/gst.c:302
#: gst/gst.c:308
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Отключить раскрашенный вывод отладочных сообщений"
#: gst/gst.c:304
#: gst/gst.c:311
msgid "Disable debugging"
msgstr "Отключить отладку"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:315
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Разрешить расширенную диагностику при загрузке расширений"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "PATHS"
msgstr "ПУТИ"
#: gst/gst.c:312
#: gst/gst.c:322
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -82,37 +82,52 @@ msgstr ""
"Список расширений (через запятую) для загрузки, вдобавок к списку, "
"сохраненному в переменной окружения GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:314
#: gst/gst.c:324
msgid "PLUGINS"
msgstr "РАСШИРЕНИЯ"
#: gst/gst.c:317
#: gst/gst.c:327
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
#: gst/gst.c:322
#: gst/gst.c:332
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:337
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:328
#: gst/gst.c:338
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Печатает версию GStreamer"
#: gst/gst.c:1000
#: gst/gst.c:674
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:774
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1044
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -121,200 +136,205 @@ msgstr ""
"Добавочная отладочная информация:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:135
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:140
#: gst/gsterror.c:144
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с событиями. Отправьте сообщение об "
"ошибке."
#: gst/gsterror.c:142
#: gst/gsterror.c:146
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами. Отправьте сообщение об "
"ошибке."
#: gst/gsterror.c:143
#: gst/gsterror.c:147
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами. Отправьте сообщение об "
"ошибке."
#: gst/gsterror.c:145
#: gst/gsterror.c:149
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тредами (thread). Отправьте "
"сообщение об ошибке."
#: gst/gsterror.c:147
#: gst/gsterror.c:151
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами. Отправьте сообщение об "
"ошибке."
#: gst/gsterror.c:149
#: gst/gsterror.c:153
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с событиями. Отправьте сообщение об "
"ошибке."
#: gst/gsterror.c:151
#: gst/gsterror.c:155
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с поиском. Отправьте сообщение об "
"ошибке."
#: gst/gsterror.c:153
#: gst/gsterror.c:157
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами. Отправьте сообщение об "
"ошибке."
#: gst/gsterror.c:154
#: gst/gsterror.c:158
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами. Отправьте сообщение об "
"ошибке."
#: gst/gsterror.c:156
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:158
#: gst/gsterror.c:162
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr ""
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с поиском. Отправьте сообщение об "
"ошибке."
#: gst/gsterror.c:172
#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:176
#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Не могу проинициализировать дополнительную библиотеку."
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Не могу закрыть дополнительную библиотеку."
#: gst/gsterror.c:192
#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Не могу закрыть дополнительную библиотеку."
#: gst/gsterror.c:196
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:196
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr "Ресурс не найден."
#: gst/gsterror.c:197
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Ресурс занят или недоступен."
#: gst/gsterror.c:198
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения."
#: gst/gsterror.c:199
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Не могу открыть ресурс для записи."
#: gst/gsterror.c:201
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения и записи."
#: gst/gsterror.c:202
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
msgstr "Не могу закрыть ресурс."
#: gst/gsterror.c:203
#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Не могу прочитать из ресурса."
#: gst/gsterror.c:204
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Не могу записать в ресурс."
#: gst/gsterror.c:205
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Не могу произвести поиск в ресурсе."
#: gst/gsterror.c:206
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Не могу провести синхронизацию в ресурсе."
#: gst/gsterror.c:208
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Не могу получить/установить параметры для ресурса."
#: gst/gsterror.c:209
#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:223
#: gst/gsterror.c:227
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:228
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:230
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Не могу определить тип потока."
#: gst/gsterror.c:232
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Тип потока отличается от обрабатываемого этим элементом."
#: gst/gsterror.c:234
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Нет кодека для обработки данного типа потока."
#: gst/gsterror.c:235
#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Не могу декодировать поток."
#: gst/gsterror.c:236
#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Не могу кодировать поток."
#: gst/gsterror.c:237
#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Не могу демультиплексировать поток."
#: gst/gsterror.c:238
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Не могу мультиплексировать поток."
#: gst/gsterror.c:239
#: gst/gsterror.c:243
#, fuzzy
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "Неправильный формат потока."
#: gst/gsterror.c:290
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:298
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
@ -650,63 +670,63 @@ msgstr "нет поля \"%s\" у элемента \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "не могу установить поле \"%s\" элемента \"%s\" в \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:529
#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "не могу присоединить %s к %s"
#: gst/parse/grammar.y:575
#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "нет элемента \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:622
#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:726
#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "нет исходного элемента для URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:736
#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:744
#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:751
#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:765
#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -728,26 +748,26 @@ msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Не указано имя файла для записи."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для записи."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Ошибка закрытия файла \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
@ -758,7 +778,7 @@ msgstr "Не указано имя файла для чтения."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для чтения."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
@ -813,12 +833,12 @@ msgstr "заголовок"
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:925
#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "количество трэков"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
@ -826,7 +846,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#: tools/gst-inspect.c:931
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
@ -834,16 +854,16 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: tools/gst-inspect.c:1109
#: tools/gst-inspect.c:1112
msgid "Print all elements"
msgstr "Печатать все элементы"
#: tools/gst-inspect.c:1175
#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для записи."
#: tools/gst-inspect.c:1180
#: tools/gst-inspect.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "нет исходного элемента для URI \"%s\""
@ -878,141 +898,137 @@ msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать аргумент кома
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент '%s' не найден.\n"
#: tools/gst-launch.c:394
#: tools/gst-launch.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:421
#: tools/gst-launch.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:431
#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Выводить тэги (такжи называемые 'метаданные')"
#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ТИП1, ТИП2,..."
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Не устанавливать ошибочный обработчик"
#: tools/gst-launch.c:528
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:612
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:616
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:649
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:665
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:668
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:689
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:692
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:516
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:554
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Выводить тэги (такжи называемые 'метаданные')"
#: tools/gst-launch.c:556
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:558
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ТИП1, ТИП2,..."
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: tools/gst-launch.c:566
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Не устанавливать ошибочный обработчик"
#: tools/gst-launch.c:568
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:656
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:698
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:703
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:703
msgid " ns.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:710
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:706
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:730
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:741
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:720
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr ""

407
po/sq.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gst/gst.c:285
#: gst/gst.c:289
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
#: gst/gst.c:287
#: gst/gst.c:291
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale"
#: gst/gst.c:290
#: gst/gst.c:295
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Printo kategoritë e debug në dispozicion dhe dil"
#: gst/gst.c:293
#: gst/gst.c:299
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Niveli i prezgjedhur i debug nga 1 (vetëm gabimi) në 5 (gjithçka) ose 0 për "
"jo output"
#: gst/gst.c:295
#: gst/gst.c:301
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVELI"
#: gst/gst.c:297
#: gst/gst.c:303
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
"etiketa specifike për kategoritë individuale. Shembull: GST_AUTOPLUG:5,"
"GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:300
#: gst/gst.c:306
msgid "LIST"
msgstr "LISTË"
#: gst/gst.c:302
#: gst/gst.c:308
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Ç'aktivo output shumëngjyrësh të debug"
#: gst/gst.c:304
#: gst/gst.c:311
msgid "Disable debugging"
msgstr "Ç'aktivo debug"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:315
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Aktivo kërkesën e plugin të ngarkimit të diagnostikimeve"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "PATHS"
msgstr "POZICIONET"
#: gst/gst.c:312
#: gst/gst.c:322
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -80,38 +80,53 @@ msgstr ""
"Lista e plugin, të ndarë me presje, që duhen parangarkuar në plotësim të "
"listës së regjistruar tek e ndryshueshmja e ambientit GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:314
#: gst/gst.c:324
msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS"
#: gst/gst.c:317
#: gst/gst.c:327
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
"Ç'aktivo regjistrimin e dështimeve të segmentuara gjatë ngarkimit të plugin"
#: gst/gst.c:322
#: gst/gst.c:332
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:337
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:328
#: gst/gst.c:338
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
#: gst/gst.c:1000
#: gst/gst.c:674
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:774
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1044
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -120,11 +135,11 @@ msgstr ""
"Informacione shtesë të debug:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:135
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
#, fuzzy
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
@ -132,175 +147,180 @@ msgstr ""
"Zhvilluesit e GStreamer ishin tepër të lodhur për t'i caktuar një kod gabimi "
"këtij difekti. Ju lutem dërgoni një raport."
#: gst/gsterror.c:140
#: gst/gsterror.c:144
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: kodi mungon. Raporto bug."
#: gst/gsterror.c:142
#: gst/gsterror.c:146
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr ""
"Gabim i brendshëm i GStreamer: ndryshimi i gjendjes dështoi. Raporto bug."
#: gst/gsterror.c:143
#: gst/gsterror.c:147
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem me shtegun. Raporto bug."
#: gst/gsterror.c:145
#: gst/gsterror.c:149
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem i thread. Raporto bug."
#: gst/gsterror.c:147
#: gst/gsterror.c:151
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem negocimi. Raporto bug."
#: gst/gsterror.c:149
#: gst/gsterror.c:153
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem ndodhie. Raporto bug."
#: gst/gsterror.c:151
#: gst/gsterror.c:155
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem kërkimi. Raporto bug."
#: gst/gsterror.c:153
#: gst/gsterror.c:157
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem drejtimi. Raporto bug."
#: gst/gsterror.c:154
#: gst/gsterror.c:158
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem me tag. Raporto bug."
#: gst/gsterror.c:156
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:158
#: gst/gsterror.c:162
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem kërkimi. Raporto bug."
#: gst/gsterror.c:172
#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim librarie të suportit të përgjithshëm."
#: gst/gsterror.c:176
#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "E pamundur nisja e librarisë mbështetëse."
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "E pamundur mbyllja e librarisë mbështetëse."
#: gst/gsterror.c:192
#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "E pamundur mbyllja e librarisë mbështetëse."
#: gst/gsterror.c:196
#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
#: gst/gsterror.c:196
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr "Burimi nuk u gjet."
#: gst/gsterror.c:197
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Burimi është i zënë ose jo në dispozicion."
#: gst/gsterror.c:198
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "E pamundur hapja e burimit për lexim."
#: gst/gsterror.c:199
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "E pamundur hapja e burimit për shkrim."
#: gst/gsterror.c:201
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "E pamundur hapja e burimit për lexim dhe shkrim."
#: gst/gsterror.c:202
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
msgstr "E pamundur mbyllja e burimit."
#: gst/gsterror.c:203
#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
msgstr "I pamundur leximi nga burimi."
#: gst/gsterror.c:204
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
msgstr "I pamundur hkrimi në burim."
#: gst/gsterror.c:205
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "E pamundur kryerja e kërkimit në burim."
#: gst/gsterror.c:206
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Sinkronizim i pamundur në burim."
#: gst/gsterror.c:208
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim."
#: gst/gsterror.c:209
#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:223
#: gst/gsterror.c:227
#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
#: gst/gsterror.c:228
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"Elementi nuk suporton trajtimin e kësaj vazhde. Ju lutem raporto një bug."
#: gst/gsterror.c:230
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "I pamundur përcaktimi i llojit të vazhdës."
#: gst/gsterror.c:232
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Vazhda është e një lloji të ndryshëm nga të trajtuarit nga ky element."
#: gst/gsterror.c:234
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Asnjë kodues/dekodues në dispozicion për të trajtuar llojin e vazhdës."
#: gst/gsterror.c:235
#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
msgstr "I pamundur dekodifikimi i vazhdës."
#: gst/gsterror.c:236
#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
msgstr "I pamundur kodifikimi i vazhdës."
#: gst/gsterror.c:237
#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "I pamundur demultipleksimi i stream."
#: gst/gsterror.c:238
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "I pamundur multipleksimi i vazhdës."
#: gst/gsterror.c:239
#: gst/gsterror.c:243
#, fuzzy
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "Vazhda është në një format të gabuar."
#: gst/gsterror.c:290
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Asnjë mesazh gabimi për domain %s."
#: gst/gsterror.c:298
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Asnjë mesazh gabimi standart për domain %s dhe kodin %d."
@ -639,63 +659,63 @@ msgstr "asnjë pronësi \"%s\" tek elementi \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "e pamundur vendosja e pronësisë \"%s\" tek elementi \"%s\" në \"%s"
#: gst/parse/grammar.y:529
#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s"
#: gst/parse/grammar.y:575
#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "asnjë element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:622
#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "i pamundur analizimi i caps \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr "lidhje ma element burues"
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr "lidhje pa elementin sink"
#: gst/parse/grammar.y:726
#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:736
#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "asnjë element për të lidhur URI \"%s\" me"
#: gst/parse/grammar.y:744
#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "asnjë element shpërndarës për URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:751
#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:765
#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "nuk lejohet konduktori bosh"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -717,26 +737,26 @@ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu shkruar."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
@ -747,7 +767,7 @@ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
@ -802,35 +822,35 @@ msgstr "titulli"
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:925
#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "numërimi i pjesës"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#: tools/gst-inspect.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "karakteristika"
msgstr[1] "karakteristikat"
#: tools/gst-inspect.c:1109
#: tools/gst-inspect.c:1112
msgid "Print all elements"
msgstr "Printo të gjithë elementët"
#: tools/gst-inspect.c:1175
#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
#: tools/gst-inspect.c:1180
#: tools/gst-inspect.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\""
@ -865,146 +885,145 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "KUJDES: elementi me emrin '%s' nuk u gjet.\n"
#: tools/gst-launch.c:394
#: tools/gst-launch.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:421
#: tools/gst-launch.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:431
#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "NDRYSHIM I GJETUR : u gjet nga elementi \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:483
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tags e output (njohur gjithashtu si metadata)"
#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Njoftime të informacioneve dhe pronësisë së kondicionit të daljes"
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Mos jep informacionin e gjendjes së LLOJIT"
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "LLOJI1,LLOJI2,..."
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Ruaj prezantimin xml të pipeline tek FILE dhe dil"
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Mos instalo një ushqyes të dëmtuar"
#: tools/gst-launch.c:528
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Printo shenjat e alloc (nëse aktivuar në kohën e kompilimit)"
#: tools/gst-launch.c:612
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:616
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline.\n"
#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "KUJDES: pipline e gabuar: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:649
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "GABIM: elementi 'konduktor' nuk u gjet.\n"
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
#: tools/gst-launch.c:665
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:668
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:689
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:692
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:516
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:554
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tags e output (njohur gjithashtu si metadata)"
#: tools/gst-launch.c:556
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Njoftime të informacioneve dhe pronësisë së kondicionit të daljes"
#: tools/gst-launch.c:558
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Mos jep informacionin e gjendjes së LLOJIT"
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "LLOJI1,LLOJI2,..."
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Ruaj prezantimin xml të pipeline tek FILE dhe dil"
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: tools/gst-launch.c:566
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Mos instalo një ushqyes të dëmtuar"
#: tools/gst-launch.c:568
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Printo shenjat e alloc (nëse aktivuar në kohën e kompilimit)"
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:656
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline.\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "KUJDES: pipline e gabuar: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "GABIM: elementi 'konduktor' nuk u gjet.\n"
#: tools/gst-launch.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:706
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:730
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#: tools/gst-launch.c:741
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Ekzekutimi përfundoi mbas %"
#: tools/gst-launch.c:703
#, fuzzy
msgid " ns.\n"
msgstr " ns).\n"
#: tools/gst-launch.c:710
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:715
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:720
#: tools/gst-launch.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid " ns.\n"
#~ msgstr " ns).\n"
#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
#~ msgstr "Ç'aktivo instruksionet e përshpejtimit të CPU"

402
po/sr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: gst/gst.c:285
#: gst/gst.c:289
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Испиши издање Гстримера"
#: gst/gst.c:287
#: gst/gst.c:291
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Учини сва упозорења кобним"
#: gst/gst.c:290
#: gst/gst.c:295
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Испиши доступне категорије за налажење грешака и заврши"
#: gst/gst.c:293
#: gst/gst.c:299
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Подразумевани ниво опширности од 1 (само грешке) до 5 (све) или 0 (без "
"излаза)"
#: gst/gst.c:295
#: gst/gst.c:301
msgid "LEVEL"
msgstr "НИВО"
#: gst/gst.c:297
#: gst/gst.c:303
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
"Запетом раздвојени списак парова имеатегорије:ниво за постављање нарочитих "
"нивоа за појединачне категорије. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:300
#: gst/gst.c:306
msgid "LIST"
msgstr "СПИСАК"
#: gst/gst.c:302
#: gst/gst.c:308
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Искључи обојени излаз за исправљање грешака"
#: gst/gst.c:304
#: gst/gst.c:311
msgid "Disable debugging"
msgstr "Искључи исправљање грешака"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:315
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Укључи опширну дијагностику при учитавању додатка"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "PATHS"
msgstr "ПУТАЊЕ"
#: gst/gst.c:312
#: gst/gst.c:322
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -80,37 +80,52 @@ msgstr ""
"Запетом раздвојен списак додатака који се предучитавају поред списка из "
"променљиве окружења GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:314
#: gst/gst.c:324
msgid "PLUGINS"
msgstr "ДОДАЦИ"
#: gst/gst.c:317
#: gst/gst.c:327
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Искључи пресретање погрешних приступа меморији при учитавању додатака"
#: gst/gst.c:322
#: gst/gst.c:332
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:337
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:328
#: gst/gst.c:338
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Испиши издање Гстримера"
#: gst/gst.c:1000
#: gst/gst.c:674
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:774
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1044
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -119,11 +134,11 @@ msgstr ""
"Додатни подаци за исправку грешака:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:135
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
#, fuzzy
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
@ -131,182 +146,187 @@ msgstr ""
"Програмери ГСтримера су били сувише лењи да доделе код за ову грешку. "
"Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:140
#: gst/gsterror.c:144
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: код није написан. Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:142
#: gst/gsterror.c:146
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr ""
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неуспешна промена стања. Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:143
#: gst/gsterror.c:147
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са попуном. Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:145
#: gst/gsterror.c:149
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са нитима. Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:147
#: gst/gsterror.c:151
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr ""
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика у преговарању. Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:149
#: gst/gsterror.c:153
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr ""
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са догађајем. Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:151
#: gst/gsterror.c:155
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr ""
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са тражењем. Пријавите грешку."
# bug: is "caps" short for "capabilities"? if so, it should be spelled completely
#: gst/gsterror.c:153
#: gst/gsterror.c:157
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са могућностима. Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:154
#: gst/gsterror.c:158
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са ознаком. Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:156
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:158
#: gst/gsterror.c:162
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr ""
"Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са тражењем. Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:172
#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у библиотеци за подршку."
#: gst/gsterror.c:176
#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Не могу да покренем библиотеку за подршку."
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Не могу да затворим библиотеку за подршку."
#: gst/gsterror.c:192
#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Не могу да затворим библиотеку за подршку."
#: gst/gsterror.c:196
#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
#: gst/gsterror.c:196
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr "Ресурс није нађен."
#: gst/gsterror.c:197
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Ресурс је заузет или недоступан."
#: gst/gsterror.c:198
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања."
#: gst/gsterror.c:199
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Не могу отворити ресурс ради уписа."
#: gst/gsterror.c:201
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Не могу отворити ресурс ради читања и писања."
#: gst/gsterror.c:202
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
msgstr "Не могу затворити ресурс."
#: gst/gsterror.c:203
#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Не могу читати из ресурса."
#: gst/gsterror.c:204
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Не могу уписати у ресурс."
#: gst/gsterror.c:205
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Не могу да поставим положај у ресурсу."
#: gst/gsterror.c:206
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Не могу да ускладим са ресурсом."
#: gst/gsterror.c:208
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу."
#: gst/gsterror.c:209
#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:223
#: gst/gsterror.c:227
#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
#: gst/gsterror.c:228
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "Елемент не обезбеђује баратање овим током. Пријавите грешку."
#: gst/gsterror.c:230
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Не могу да одредим врсту тока."
#: gst/gsterror.c:232
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Ток је врсте различите од оне којим барата овај елемент."
#: gst/gsterror.c:234
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Није присутно кодирање које може да барата током ове врсте."
#: gst/gsterror.c:235
#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Не могу да декодирам ток."
#: gst/gsterror.c:236
#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Не могу да кодирам ток."
# несигурно
#: gst/gsterror.c:237
#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Не могу да разградим ток."
# несигурно
#: gst/gsterror.c:238
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Не могу да изградим ток."
#: gst/gsterror.c:239
#: gst/gsterror.c:243
#, fuzzy
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "Ток је погрешног облика."
#: gst/gsterror.c:290
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Нема поруке о грешци за домен %s."
#: gst/gsterror.c:298
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d."
@ -648,63 +668,63 @@ msgstr "нема особине „%s“ у елементу „%s“"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "не могу да поставим особину „%s“ у елементу „%s“ на „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:529
#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "не могу да вежем %s са %s"
#: gst/parse/grammar.y:575
#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "нема елемента „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:622
#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr "веза без изворног елемента"
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr "веза без завршног елемента"
#: gst/parse/grammar.y:726
#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:736
#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:744
#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "нема завршног елемента за адресу „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:751
#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адресу „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:765
#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "није допуштен празан цевовод"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -726,26 +746,26 @@ msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Није наведено име датотеке за упис."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
@ -756,7 +776,7 @@ msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
@ -812,12 +832,12 @@ msgstr "наслов"
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:925
#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "укупно песама"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
@ -825,7 +845,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#: tools/gst-inspect.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
@ -833,16 +853,16 @@ msgstr[0] "одлика"
msgstr[1] "одлике"
msgstr[2] "одлика"
#: tools/gst-inspect.c:1109
#: tools/gst-inspect.c:1112
msgid "Print all elements"
msgstr "Испиши све елементе"
#: tools/gst-inspect.c:1175
#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
#: tools/gst-inspect.c:1180
#: tools/gst-inspect.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
@ -877,141 +897,137 @@ msgstr "ГРЕШКА: не могу да рашчланим %d. аргумент
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: елемент са именом „%s“ није нађен.\n"
#: tools/gst-launch.c:394
#: tools/gst-launch.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:421
#: tools/gst-launch.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:431
#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ : нашао је елемент „%s“.\n"
#: tools/gst-launch.c:483
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)"
#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама"
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ"
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ВРСТА1,ВРСТА2,..."
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши"
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА"
#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Не постављај руковаоца грешкама"
#: tools/gst-launch.c:528
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)"
#: tools/gst-launch.c:612
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:616
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод.\n"
#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан цевовод: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:649
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n"
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
#: tools/gst-launch.c:665
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:668
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:689
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:692
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:516
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:554
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)"
#: tools/gst-launch.c:556
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама"
#: tools/gst-launch.c:558
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ"
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ВРСТА1,ВРСТА2,..."
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши"
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА"
#: tools/gst-launch.c:566
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Не постављај руковаоца грешкама"
#: tools/gst-launch.c:568
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)"
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:656
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод.\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан цевовод: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n"
#: tools/gst-launch.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:706
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:730
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#: tools/gst-launch.c:741
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:703
msgid " ns.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:710
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:715
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:720
#: tools/gst-launch.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "Покрећем цевовод...\n"

290
po/sv.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gst/gst.c:285
#: gst/gst.c:289
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Skriv ut Gstreamer-versionen"
#: gst/gst.c:287
#: gst/gst.c:291
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
#: gst/gst.c:290
#: gst/gst.c:295
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
#: gst/gst.c:293
#: gst/gst.c:299
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för "
"ingen utmatning"
#: gst/gst.c:295
#: gst/gst.c:301
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ"
#: gst/gst.c:297
#: gst/gst.c:303
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
"Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika "
"nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:300
#: gst/gst.c:306
msgid "LIST"
msgstr "LISTA"
#: gst/gst.c:302
#: gst/gst.c:308
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Inaktivera färglagd felsökningsutmatning"
#: gst/gst.c:304
#: gst/gst.c:311
msgid "Disable debugging"
msgstr "Inaktivera felsökning"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:315
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Aktivera utförlig diagnostik vid inläsning av insticksmoduler"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Kolonseparerade sökvägar som innehåller insticksmoduler"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "PATHS"
msgstr "SÖKVÄGAR"
#: gst/gst.c:312
#: gst/gst.c:322
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
@ -80,37 +80,52 @@ msgstr ""
"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:314
#: gst/gst.c:324
msgid "PLUGINS"
msgstr "INSTICKSMODULER"
#: gst/gst.c:317
#: gst/gst.c:327
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
#: gst/gst.c:322
#: gst/gst.c:332
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:337
msgid "GStreamer Options"
msgstr "GStreamer-alternativ"
#: gst/gst.c:328
#: gst/gst.c:338
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Visa GStreamer-alternativ"
#: gst/gst.c:1000
#: gst/gst.c:674
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:774
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1044
msgid "Unknown option"
msgstr "Okänt alternativ"
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -119,175 +134,180 @@ msgstr ""
"Ytterligare felsökningsinformation:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:135
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett "
"felnummer."
#: gst/gsterror.c:140
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Internt GStreamer-fel: koden inte implementerad."
#: gst/gsterror.c:142
#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades."
# Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man
# kopplar ihop två element via deras "pads".
#: gst/gsterror.c:143
#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: kontaktproblem."
#: gst/gsterror.c:145
#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: trådproblem."
#: gst/gsterror.c:147
#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: förhandlingsproblem."
#: gst/gsterror.c:149
#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: händelseproblem."
#: gst/gsterror.c:151
#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: spolningsproblem."
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
#: gst/gsterror.c:153
#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem."
#: gst/gsterror.c:154
#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: taggproblem."
#: gst/gsterror.c:156
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Din GStreamer-installation saknar en insticksmodul."
#: gst/gsterror.c:158
#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: klockproblem."
#: gst/gsterror.c:172
#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i stödbibliotek."
#: gst/gsterror.c:176
#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Kunde inte initiera stödbibliotek."
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Kunde inte stänga stödbibliotek."
#: gst/gsterror.c:192
#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Kunde inte stänga stödbibliotek."
#: gst/gsterror.c:196
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt resursfel."
#: gst/gsterror.c:196
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr "Resursen kunde inte hittas."
#: gst/gsterror.c:197
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Resursen upptagen eller inte tillgänglig."
#: gst/gsterror.c:198
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning."
#: gst/gsterror.c:199
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Kunde inte öppna resursen för skrivning."
#: gst/gsterror.c:201
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning och skrivning."
#: gst/gsterror.c:202
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
msgstr "Kunde inte stänga resursen."
#: gst/gsterror.c:203
#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kunde inte läsa från resursen."
#: gst/gsterror.c:204
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kunde inte skriva till resursen."
#: gst/gsterror.c:205
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kunde inte utföra spolning på resursen."
#: gst/gsterror.c:206
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kunde inte synronisera på resursen."
#: gst/gsterror.c:208
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kunde inte hämta/ställa in inställningar från/på resursen."
#: gst/gsterror.c:209
#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:223
#: gst/gsterror.c:227
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt flödesfel."
#: gst/gsterror.c:228
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "Elementet stöder inte hantering av detta flöde. Skicka en felrapport."
#: gst/gsterror.c:230
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Kunde inte avgöra typen av flöde."
#: gst/gsterror.c:232
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Flödet är av en annan typ än den som hanteras av detta element."
#: gst/gsterror.c:234
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Det finns ingen komprimeringsmetod som kan hantera denna flödestyp."
#: gst/gsterror.c:235
#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Kunde inte avkoda flöde."
#: gst/gsterror.c:236
#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Kunde inte koda flöde."
#: gst/gsterror.c:237
#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Kunde inte avmultiplexera flöde."
#: gst/gsterror.c:238
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Kunde inte multiplexera flöde."
#: gst/gsterror.c:239
#: gst/gsterror.c:243
#, fuzzy
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "Flödet är av fel format."
#: gst/gsterror.c:290
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s."
#: gst/gsterror.c:298
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d."
@ -630,64 +650,64 @@ msgstr "ingen \"%s\"-egenskap i elementet \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:529
#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "kunde inte länka %s till %s"
#: gst/parse/grammar.y:575
#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "inget \"%s\"-element"
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
#: gst/parse/grammar.y:622
#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr "länk utan källelement"
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr "länk utan utgångselement"
#: gst/parse/grammar.y:726
#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:736
#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till"
#: gst/parse/grammar.y:744
#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:751
#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:765
#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Internt dataflödesfel."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Internt dataflödesproblem."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
#, fuzzy
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Internt dataflödesfel."
@ -710,26 +730,26 @@ msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
@ -739,8 +759,8 @@ msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
@ -798,35 +818,35 @@ msgstr "titel"
msgid "controllable"
msgstr "_Kontroll"
#: tools/gst-inspect.c:925
#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "spårantal"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#: tools/gst-inspect.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "funktion"
msgstr[1] "funktioner"
#: tools/gst-inspect.c:1109
#: tools/gst-inspect.c:1112
msgid "Print all elements"
msgstr "Skriv ut alla element"
#: tools/gst-inspect.c:1175
#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Kunde inte ta bort filen: %s\n"
#: tools/gst-inspect.c:1180
#: tools/gst-inspect.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""
@ -860,148 +880,150 @@ msgstr "FEL: kunde inte tolka kommandoradsargumentet %d: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n"
#: tools/gst-launch.c:394
#: tools/gst-launch.c:393
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Fick meddelande från element \"%s\" (%s): "
#: tools/gst-launch.c:421
#: tools/gst-launch.c:419
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Fick EOS från element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:431
#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:483
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "Elementet \"%s\" har gått från PLAYING till PAUSED, avslutar.\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till PLAYING...\n"
#: tools/gst-launch.c:514
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till PAUSED...\n"
#: tools/gst-launch.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till PAUSED...\n"
#: tools/gst-launch.c:554
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)"
#: tools/gst-launch.c:516
#: tools/gst-launch.c:556
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar"
#: tools/gst-launch.c:518
#: tools/gst-launch.c:558
msgid "Output messages"
msgstr "Utmatningsmeddelanden"
#: tools/gst-launch.c:520
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Skriv inte ut statusinformation av TYP"
#: tools/gst-launch.c:520
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYP1,TYP2,..."
#: tools/gst-launch.c:523
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Spara xml-representation av rörledningen i FIL och avsluta"
#: tools/gst-launch.c:523
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#: tools/gst-launch.c:526
#: tools/gst-launch.c:566
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Installera inte en felhanterare"
#: tools/gst-launch.c:528
#: tools/gst-launch.c:568
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
#: tools/gst-launch.c:612
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:616
#: tools/gst-launch.c:656
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: tools/gst-launch.c:620
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:649
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n"
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till PAUSED...\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#: tools/gst-launch.c:698
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FEL: Rörledningen vill inte göra paus.\n"
#: tools/gst-launch.c:665
#: tools/gst-launch.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Rörledningen har utfört PREROLL...\n"
#: tools/gst-launch.c:668
#: tools/gst-launch.c:706
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Rörledningen utför PREROLL...\n"
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FEL: rörledningen vill inte utföra preroll.\n"
#: tools/gst-launch.c:677
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Rörledningen har utfört PREROLL...\n"
#: tools/gst-launch.c:689
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till PLAYING...\n"
#: tools/gst-launch.c:692
#: tools/gst-launch.c:730
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: tools/gst-launch.c:703
#: tools/gst-launch.c:741
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Körning avslutades efter %"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: tools/gst-launch.c:703
msgid " ns.\n"
msgstr " ns.\n"
#: tools/gst-launch.c:710
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till READY...\n"
#: tools/gst-launch.c:715
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till NULL...\n"
#: tools/gst-launch.c:720
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "FRIGÖR rörledning...\n"
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
#~ msgstr "Elementet \"%s\" har gått från PLAYING till PAUSED, avslutar.\n"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#~ msgid " ns.\n"
#~ msgstr " ns.\n"
# Osäker...
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
#~ msgstr "FEL: Rörledningen kan inte utföra PREROLL...\n"

407
po/tr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:285
#: gst/gst.c:289
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
#: gst/gst.c:287
#: gst/gst.c:291
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap"
#: gst/gst.c:290
#: gst/gst.c:295
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Geçerli hata ayıklama sınıflarını yazdır ve çık"
#: gst/gst.c:293
#: gst/gst.c:299
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Öntanımlı hata ayıklama seviyesi 1'den (sadece hatalar) 5'e (her şey) kadar "
"ya da çıktı olmaması için 0"
#: gst/gst.c:295
#: gst/gst.c:301
msgid "LEVEL"
msgstr "SEVİYE"
#: gst/gst.c:297
#: gst/gst.c:303
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -45,31 +45,31 @@ msgstr ""
"Ayrı sınıfların belirli seviyeleri için sınıf_ismi:seviye çiftlerinin virgül "
"ile ayrılmış listesi. Örnek: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:300
#: gst/gst.c:306
msgid "LIST"
msgstr "LİSTE"
#: gst/gst.c:302
#: gst/gst.c:308
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Renkli hata ayıklama çıktısını kapat"
#: gst/gst.c:304
#: gst/gst.c:311
msgid "Disable debugging"
msgstr "Hata ayıklamayı kapat"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:315
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Ayrıntılı eklenti yükleme detaylarını etkinleştir"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "PATHS"
msgstr "YOLLAR"
#: gst/gst.c:312
#: gst/gst.c:322
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -78,37 +78,52 @@ msgstr ""
"Çevre değişkeni GST_PLUGIN_PATH içinde saklanan listeye ek olarak önceden "
"yüklenecek eklentilerin virgün ile ayırılmış listesi"
#: gst/gst.c:314
#: gst/gst.c:324
msgid "PLUGINS"
msgstr "EKLENTİLER"
#: gst/gst.c:317
#: gst/gst.c:327
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Eklenti yüklenirken kesimleme hatalarını yakalamayı kapat"
#: gst/gst.c:322
#: gst/gst.c:332
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:337
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:328
#: gst/gst.c:338
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
#: gst/gst.c:1000
#: gst/gst.c:674
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:774
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1044
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -117,11 +132,11 @@ msgstr ""
"Ek hata ayıklama bilgisi:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:135
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
#, fuzzy
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
@ -129,178 +144,183 @@ msgstr ""
"GStreamer geliştiricileri bu hataya hata kodu vermeyecek kadar "
"tembelmişler. Lütfen hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:140
#: gst/gsterror.c:144
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr ""
"Dahili GStreamer hatası: kod tamamlanmamış. Hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:142
#: gst/gsterror.c:146
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr ""
"Dahili GStreamer hatası: durum değiştirilemedi. Hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:143
#: gst/gsterror.c:147
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Dahili GStreamer hatası: doldurma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:145
#: gst/gsterror.c:149
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Dahili GStreamer hatası: dallanma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:147
#: gst/gsterror.c:151
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Dahili GStreamer hatası: uzlaşma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:149
#: gst/gsterror.c:153
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Dahili GStreamer hatası: olay sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:151
#: gst/gsterror.c:155
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Dahili GStreamer hatası: atlama sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:153
#: gst/gsterror.c:157
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""
"Dahili GStreamer hatası: kabiliyetler sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:154
#: gst/gsterror.c:158
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Dahili GStreamer hatası: etiket sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:156
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:158
#: gst/gsterror.c:162
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Dahili GStreamer hatası: atlama sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:172
#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer genel kütüphane destekleme hatası ile karşılaştı."
#: gst/gsterror.c:176
#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Destekleyici kütüphane başlatılamadı."
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Destekleyici kütüphane kapatılamadı."
#: gst/gsterror.c:192
#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Destekleyici kütüphane kapatılamadı."
#: gst/gsterror.c:196
#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
#: gst/gsterror.c:196
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr "Kaynak bulunamadı."
#: gst/gsterror.c:197
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Kaynak meşgul veya ulaşılabilir değil."
#: gst/gsterror.c:198
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Okuma için kaynak açılamadı."
#: gst/gsterror.c:199
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Yazma için kaynak açılamadı."
#: gst/gsterror.c:201
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Okuma ve yazma için kaynak açılamadı."
#: gst/gsterror.c:202
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
msgstr "Kaynak kapatılamadı."
#: gst/gsterror.c:203
#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kaynaktan okunamadı."
#: gst/gsterror.c:204
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kaynağa yazılamadı."
#: gst/gsterror.c:205
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kaynak üzerinde atlama yapılamadı."
#: gst/gsterror.c:206
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kaynak eşzamanlandırılamadı."
#: gst/gsterror.c:208
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı."
#: gst/gsterror.c:209
#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:223
#: gst/gsterror.c:227
#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
#: gst/gsterror.c:228
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"Öğe bu akımın işlemesini gerçekleştiremiyor. Lütfen hata bildiriminde "
"bulunun."
#: gst/gsterror.c:230
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Akım türü belirlenemedi."
#: gst/gsterror.c:232
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Akım bu öğe tarafından işlenen türden farklı bir türde."
#: gst/gsterror.c:234
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Akım türünü işleyebilecek kodek bulunmuyor."
#: gst/gsterror.c:235
#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Akım çözümlenemedi."
#: gst/gsterror.c:236
#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Akım kodlanamadı."
#: gst/gsterror.c:237
#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Akım çoklaması geriye alınamadı."
#: gst/gsterror.c:238
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Akım çoklandırılamadı."
#: gst/gsterror.c:239
#: gst/gsterror.c:243
#, fuzzy
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "Akım yanlış biçimde."
#: gst/gsterror.c:290
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "%s etki alanı için hiç hata iletisi yok."
#: gst/gsterror.c:298
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "%s etki alanı ve %d kodu için standart hata iletisi yok."
@ -639,63 +659,63 @@ msgstr "\"%2$s\" öğesinde \"%1$s\" özelliği yok"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" öğesindeki \"%1$s\" özelliğine \"%3$s\" değeri atanamadı"
#: gst/parse/grammar.y:529
#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı"
#: gst/parse/grammar.y:575
#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
#: gst/parse/grammar.y:622
#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrıştırılamadı"
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr "kaynak öğesi olmayan bağ"
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr "'sink' öğesi olmayan bağ"
#: gst/parse/grammar.y:726
#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
#: gst/parse/grammar.y:736
#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "\"%s\" URI'sini belirtilene bağlayacak öğe yok:"
#: gst/parse/grammar.y:744
#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok"
#: gst/parse/grammar.y:751
#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
#: gst/parse/grammar.y:765
#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -717,26 +737,26 @@ msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
@ -747,7 +767,7 @@ msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
@ -802,36 +822,36 @@ msgstr "başlık"
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:925
#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "parça sayısı"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#: tools/gst-inspect.c:931
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1109
#: tools/gst-inspect.c:1112
#, fuzzy
msgid "Print all elements"
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
#: tools/gst-inspect.c:1175
#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."
#: tools/gst-inspect.c:1180
#: tools/gst-inspect.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
@ -865,146 +885,145 @@ msgstr "HATA: komut satırı argümanı %d ayrıştırılamadı: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "UYARI: '%s' isimli öğe bulunamadı.\n"
#: tools/gst-launch.c:394
#: tools/gst-launch.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:421
#: tools/gst-launch.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:431
#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ETİKET BULUNDU : \"%s\" öğesi tarafından bulundu.\n"
#: tools/gst-launch.c:483
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Çıktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)"
#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik uyarıları"
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "TÜRÜN durum bilgisini gösterme"
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TÜR1,TÜR2,..."
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Boruhattının xml belirtimini DOSYA'ya kaydet ve çık"
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"
#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Hatalı işleticiyi kurma"
#: tools/gst-launch.c:528
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "'alloc' takibini yazdır (derleme sırasında etkinleştirilmişse)"
#: tools/gst-launch.c:612
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:616
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı.\n"
#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "UYARI: hatalı boruhattı: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:649
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n"
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
#: tools/gst-launch.c:665
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:668
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:689
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:692
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:516
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:554
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Çıktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)"
#: tools/gst-launch.c:556
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik uyarıları"
#: tools/gst-launch.c:558
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "TÜRÜN durum bilgisini gösterme"
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TÜR1,TÜR2,..."
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Boruhattının xml belirtimini DOSYA'ya kaydet ve çık"
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"
#: tools/gst-launch.c:566
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Hatalı işleticiyi kurma"
#: tools/gst-launch.c:568
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "'alloc' takibini yazdır (derleme sırasında etkinleştirilmişse)"
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:656
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı.\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "UYARI: hatalı boruhattı: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n"
#: tools/gst-launch.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:706
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:730
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#: tools/gst-launch.c:741
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Çalıştırma % sonrası bitti"
#: tools/gst-launch.c:703
#, fuzzy
msgid " ns.\n"
msgstr " ns) \n"
#: tools/gst-launch.c:710
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:715
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:720
#: tools/gst-launch.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid " ns.\n"
#~ msgstr " ns) \n"
#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
#~ msgstr "Hızlandırılmış CPU işlemlerini kapat"

410
po/uk.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 11:16+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gst/gst.c:285
#: gst/gst.c:289
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Вивести версію GStreamer"
#: gst/gst.c:287
#: gst/gst.c:291
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Вважати всі попередження помилками"
#: gst/gst.c:290
#: gst/gst.c:295
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Вивести наявні категорії налагодження та вийти"
#: gst/gst.c:293
#: gst/gst.c:299
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Типовий рівень налагодження від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без "
"налагодження"
#: gst/gst.c:295
#: gst/gst.c:301
msgid "LEVEL"
msgstr "РІВЕНЬ"
#: gst/gst.c:297
#: gst/gst.c:303
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
"Перелік розділених комою пар \"назваатегорії:рівень\" для встановлення "
"певних рівнів окремим категоріям. Наприклад: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:300
#: gst/gst.c:306
msgid "LIST"
msgstr "ПЕРЕЛІК"
#: gst/gst.c:302
#: gst/gst.c:308
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Вимкнути оформлення кольором налагоджувальних повідомлень"
#: gst/gst.c:304
#: gst/gst.c:311
msgid "Disable debugging"
msgstr "Вимкнути налагодження"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:315
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Вимкнути докладну діагностику завантаження модулів"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Список розділених крапкою з комою шляхів, які містять модулі"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "PATHS"
msgstr "ШЛЯХИ"
#: gst/gst.c:312
#: gst/gst.c:322
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
@ -80,36 +80,51 @@ msgstr ""
"Перелік розділених комою назв модулів, що попередньо завантажуються, які є "
"додатковими до переліку, що зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:314
#: gst/gst.c:324
msgid "PLUGINS"
msgstr "МОДУЛІ"
#: gst/gst.c:317
#: gst/gst.c:327
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Вимкнути перехоплення помилок сегментації при завантаженні модулів"
#: gst/gst.c:322
#: gst/gst.c:332
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:337
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Параметри GStreamer"
#: gst/gst.c:328
#: gst/gst.c:338
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Показати параметри GStreamer"
#: gst/gst.c:1000
#: gst/gst.c:674
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:774
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1044
msgid "Unknown option"
msgstr "Невідомий параметр"
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -118,170 +133,175 @@ msgstr ""
"Додаткова налагоджувальна інформація:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:135
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr "Розробники GStreamer не призначили код для цієї помилки."
#: gst/gsterror.c:140
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: код не реалізований."
#: gst/gsterror.c:142
#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка зміни стану."
#: gst/gsterror.c:143
#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: проблема наповнення."
#: gst/gsterror.c:145
#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка потоку виконання."
#: gst/gsterror.c:147
#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення зв'язку."
#: gst/gsterror.c:149
#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка події."
#: gst/gsterror.c:151
#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення позиції."
#: gst/gsterror.c:153
#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: проблема можливостей."
#: gst/gsterror.c:154
#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка тегу."
#: gst/gsterror.c:156
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "У вашій збірці GStreamer відсутній модуль."
#: gst/gsterror.c:158
#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка годинника."
#: gst/gsterror.c:172
#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки підтримки."
#: gst/gsterror.c:176
#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Не вдається ініціалізувати бібліотеку підтримки."
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Не вдається закрити бібліотеку підтримки."
#: gst/gsterror.c:192
#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Не вдається закрити бібліотеку підтримки."
#: gst/gsterror.c:196
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку ресурсу."
#: gst/gsterror.c:196
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr "Ресурс не існує."
#: gst/gsterror.c:197
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Ресурс зайнятий або недоступний."
#: gst/gsterror.c:198
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання."
#: gst/gsterror.c:199
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для запису."
#: gst/gsterror.c:201
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Не вдається відкрити ресурс для читання чи запису."
#: gst/gsterror.c:202
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
msgstr "Не вдається закрити ресурс."
#: gst/gsterror.c:203
#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Не вдається прочитати з ресурсу."
#: gst/gsterror.c:204
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Не вдається записати у ресурс."
#: gst/gsterror.c:205
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Не вдається виконати встановлення позиції у ресурсі."
#: gst/gsterror.c:206
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Не вдається синхронізуватись з ресурсом."
#: gst/gsterror.c:208
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Не вдається отримати/встановити параметри з/у ресурсі."
#: gst/gsterror.c:209
#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr "На ресурсі не залишилось місця."
#: gst/gsterror.c:223
#: gst/gsterror.c:227
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку потоку."
#: gst/gsterror.c:228
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Сповістіть про помилку."
#: gst/gsterror.c:230
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Не вдається визначити тип потоку."
#: gst/gsterror.c:232
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Потік іншого типу ніж тип, який обробляє цей елемент."
#: gst/gsterror.c:234
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Відсутній кодек, який здатен обробляти цей тип потоку."
#: gst/gsterror.c:235
#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Не вдається розкодувати потік."
#: gst/gsterror.c:236
#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Не вдається закодувати потік."
#: gst/gsterror.c:237
#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Не вдається демультиплексувати потік."
#: gst/gsterror.c:238
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Не вдається мультиплексувати потік."
#: gst/gsterror.c:239
#: gst/gsterror.c:243
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:290
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Немає повідомлення про помилку для домену %s."
#: gst/gsterror.c:298
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Немає стандартного повідомлення про помилку для домену %s та коду %d."
@ -621,63 +641,63 @@ msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"не вдається встановити властивість \"%s\" у елементі \"%s\" у значення \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:529
#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "не вдається прив'язати %s до %s"
#: gst/parse/grammar.y:575
#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "немає елементу \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:622
#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "не вдається розібрати можливості \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr "зв'язок без елемента-джерела"
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr "зв'язок без елемента-споживача"
#: gst/parse/grammar.y:726
#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:736
#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до"
#: gst/parse/grammar.y:744
#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:751
#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:765
#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "порожній канал не допускається"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
@ -699,26 +719,26 @@ msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Не вказана назва файлу для запису."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
@ -728,8 +748,8 @@ msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання: %s."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
@ -784,12 +804,12 @@ msgstr "заголовок"
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:925
#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "кількість доріжок"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
@ -797,7 +817,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#: tools/gst-inspect.c:931
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
@ -805,16 +825,16 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: tools/gst-inspect.c:1109
#: tools/gst-inspect.c:1112
msgid "Print all elements"
msgstr "Вивести усі елементи"
#: tools/gst-inspect.c:1175
#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
#: tools/gst-inspect.c:1180
#: tools/gst-inspect.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\""
@ -850,144 +870,146 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: елемент з назвою \"%s\" не існує.\n"
#: tools/gst-launch.c:394
#: tools/gst-launch.c:393
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Отримано повідомлення від елементу \"%s\" (%s): "
#: tools/gst-launch.c:421
#: tools/gst-launch.c:419
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Отримано ознаку кінця рядка від елементу \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:431
#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ : знайдено у елементі \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:483
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "Елемент \"%s\" перейшов зі стану PLAYING до PAUSED, завершення.\n"
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Вивести теги (також відомі як метадані)"
#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Вивести інформацію про статус та сповіщення властивостей"
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Output messages"
msgstr "Виведено повідомлення"
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Не виводити інформацію про статус типу ТИП"
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ТИП1,ТИП2,..."
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Зберегти xml представлення каналу у файл ФАЙЛ та завершитись"
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Не встановлювати обробник збоїв"
#: tools/gst-launch.c:528
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Вивести трасу розподілу (якщо ввімкнено при компіляції)"
#: tools/gst-launch.c:612
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:616
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований.\n"
#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилковий канал: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:649
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n"
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Канал переводиться у стан ПРИЗУПИНЕНО ...\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може призупинитись.\n"
#: tools/gst-launch.c:665
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Конвеєр активний та не потребує PREROLL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:668
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Канал у стані PREROLLING ...\n"
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан preroll.\n"
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Канал у стані PREROLLED ...\n"
#: tools/gst-launch.c:689
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ ...\n"
#: tools/gst-launch.c:692
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Канал переводиться у стан ПРИЗУПИНЕНО ...\n"
#: tools/gst-launch.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Канал переводиться у стан ПРИЗУПИНЕНО ...\n"
#: tools/gst-launch.c:554
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Вивести теги (також відомі як метадані)"
#: tools/gst-launch.c:556
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Вивести інформацію про статус та сповіщення властивостей"
#: tools/gst-launch.c:558
msgid "Output messages"
msgstr "Виведено повідомлення"
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Не виводити інформацію про статус типу ТИП"
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ТИП1,ТИП2,..."
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Зберегти xml представлення каналу у файл ФАЙЛ та завершитись"
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: tools/gst-launch.c:566
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Не встановлювати обробник збоїв"
#: tools/gst-launch.c:568
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Вивести трасу розподілу (якщо ввімкнено при компіляції)"
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:656
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований.\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилковий канал: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n"
#: tools/gst-launch.c:698
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може призупинитись.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Конвеєр активний та не потребує PREROLL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:706
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Канал у стані PREROLLING ...\n"
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан preroll.\n"
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Канал у стані PREROLLED ...\n"
#: tools/gst-launch.c:730
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#: tools/gst-launch.c:741
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Виконання завершено після %"
#: tools/gst-launch.c:703
msgid " ns.\n"
msgstr " нс.\n"
#: tools/gst-launch.c:710
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Канал переводиться у стан ГОТОВИЙ ...\n"
#: tools/gst-launch.c:715
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Канал переводиться у стан NULL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:720
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "канал ЗВІЛЬНЕННЯ...\n"
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
#~ msgstr "Елемент \"%s\" перейшов зі стану PLAYING до PAUSED, завершення.\n"
#~ msgid " ns.\n"
#~ msgstr " нс.\n"
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
#~ msgstr "ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан PREROLL ...\n"

411
po/vi.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:23+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: BBEdit 8.2.3\n"
#: gst/gst.c:285
#: gst/gst.c:289
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Hiển thị phiên bản GStreamer"
#: gst/gst.c:287
#: gst/gst.c:291
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng"
#: gst/gst.c:290
#: gst/gst.c:295
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Hiển thị tất cả các loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát"
#: gst/gst.c:293
#: gst/gst.c:299
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất "
"gì)"
#: gst/gst.c:295
#: gst/gst.c:301
msgid "LEVEL"
msgstr "MỨC"
#: gst/gst.c:297
#: gst/gst.c:303
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi « tên_loại:mức » để đặt mức dứt "
"khoát cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:300
#: gst/gst.c:306
msgid "LIST"
msgstr "DANH SÁCH"
#: gst/gst.c:302
#: gst/gst.c:308
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Tắt xuất dữ liệu gỡ lỗi với màu"
#: gst/gst.c:304
#: gst/gst.c:311
msgid "Disable debugging"
msgstr "Tắt gỡ lỗi"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:315
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Bật chẩn đoán chi tiết việc tải trình cầm phít"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Các đường dẫn chứa bộ cầm phít, phân cách nhau bởi dấu phẩy."
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "PATHS"
msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
#: gst/gst.c:312
#: gst/gst.c:322
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
@ -79,36 +79,51 @@ msgstr ""
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các bộ cầm phít cần tải trước, thêm "
"vào danh sách được cất giữ trong biến môi trường <GST_PLUGIN_PATH>."
#: gst/gst.c:314
#: gst/gst.c:324
msgid "PLUGINS"
msgstr "CẦM PHÍT"
#: gst/gst.c:317
#: gst/gst.c:327
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Tắt khả năng bắt lỗi phân đoạn trong khi tải bộ cầm phít"
#: gst/gst.c:322
#: gst/gst.c:332
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:337
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Tùy chọn GStreamer"
#: gst/gst.c:328
#: gst/gst.c:338
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Hiển thị Tùy chọnStreamer"
#: gst/gst.c:1000
#: gst/gst.c:674
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:774
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1044
msgid "Unknown option"
msgstr "Tùy chọn lạ"
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -117,174 +132,179 @@ msgstr ""
"Thông tin gỡ lỗi thêm:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:135
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr "Những lập trình viên GStreamer chưa gán mã lỗi cho lỗi này."
#: gst/gsterror.c:140
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: chưa thi hành mã."
#: gst/gsterror.c:142
#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: việc thay đổi trạng thái bị lỗi."
#: gst/gsterror.c:143
#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề đệm (pad)."
#: gst/gsterror.c:145
#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề mạch."
#: gst/gsterror.c:147
#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thỏa thuận."
#: gst/gsterror.c:149
#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề sự kiện."
#: gst/gsterror.c:151
#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề tìm nơi (seek)."
#: gst/gsterror.c:153
#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thư viên caps."
#: gst/gsterror.c:154
#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề thẻ."
#: gst/gsterror.c:156
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Bản cài đặt GStreamer của bạn có thiếu một bộ cầm phít."
#: gst/gsterror.c:158
#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề đồng hồ."
#: gst/gsterror.c:172
#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện hỗ trợ chung."
#: gst/gsterror.c:176
#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Không thể khởi động thư viện hỗ trợ."
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Không đóng được thư viện hỗ trợ."
#: gst/gsterror.c:192
#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Không đóng được thư viện hỗ trợ."
#: gst/gsterror.c:196
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi tiềm năng chung."
#: gst/gsterror.c:196
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr "Không tìm thấy tiềm năng."
#: gst/gsterror.c:197
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Tiềm năng đang bận hay chưa sẵn sàng."
#: gst/gsterror.c:198
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Không mở được tiềm năng để đọc."
#: gst/gsterror.c:199
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Không mở được tiềm năng để ghi."
#: gst/gsterror.c:201
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Không mở được tiềm năng để đọc ghi."
#: gst/gsterror.c:202
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
msgstr "Không đóng được tiềm năng."
#: gst/gsterror.c:203
#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Không đọc được từ tiềm năng."
#: gst/gsterror.c:204
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Không ghi được vào tiềm năng."
#: gst/gsterror.c:205
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Không thể thi hành việc tim nơi (seek) trên tiềm năng."
#: gst/gsterror.c:206
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Không thể đồng bộ với tiềm năng."
#: gst/gsterror.c:208
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Không thể gọi/đặt tùy thích từ/vào tiềm năng."
#: gst/gsterror.c:209
#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Không có sức chứa còn rảnh trên tài nguyên đó."
#: gst/gsterror.c:223
#: gst/gsterror.c:227
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi luồng chung."
#: gst/gsterror.c:228
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "Yếu tố không thi hành việc quản lý luồng này. Hãy thông báo lỗi."
#: gst/gsterror.c:230
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Không thể quyết định kiểu luồng."
#: gst/gsterror.c:232
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Luồng đó khác kiểu với luồng mà yếu tối này có quản lý được."
#: gst/gsterror.c:234
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""
"Hiện không có cách mã hóa/giải mã (codec) có quản lý được luồng kiểu đó."
#: gst/gsterror.c:235
#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Không thể giải mã luồng."
#: gst/gsterror.c:236
#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Không thể mã hóa luồng."
#: gst/gsterror.c:237
#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr ""
"Không thể ngăn cách những luồng đã phối hợp để truyền thông qua một kênh "
"riêng lẻ."
#: gst/gsterror.c:238
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr ""
"Không thể phối hợp luồng ấy với luồng khác để truyền thông qua một kênh "
"riêng lẻ."
#: gst/gsterror.c:239
#: gst/gsterror.c:243
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:290
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Không có thông điệp lỗi cho miền %s."
#: gst/gsterror.c:298
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Không có thông điệp chuẩn cho miền %s và mã %d."
@ -624,68 +644,68 @@ msgstr "không có đặc tính « %s » trong yếu tố « %s »"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "không đặt được đặc tính « %s » trong yếu tố « %s » thành « %s »"
#: gst/parse/grammar.y:529
#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "không thể liên kết %s đến %s"
#: gst/parse/grammar.y:575
#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "không có yếu tố « %s »"
#: gst/parse/grammar.y:622
#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "không thể phân tách caps « %s »"
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr "liên kết không có yếu tố nguồn"
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr ""
"liên kết không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau"
#: gst/parse/grammar.y:726
#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "không có yếu tố nguồn cho địa điểm « %s »"
#: gst/parse/grammar.y:736
#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "không có yếu tố đến đó cần liên kết địa điểm « %s »"
#: gst/parse/grammar.y:744
#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
"không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa "
"điểm « %s »"
#: gst/parse/grammar.y:751
#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
"không kết hợp được yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, "
"cho địa điểm « %s »"
#: gst/parse/grammar.y:765
#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "không cho phép đường ống trống"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Vấn đề luồng dữ liệu nội bộ."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
@ -707,26 +727,26 @@ msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin « %s »."
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Không mở được tập tin « %s » để ghi."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin « %s »."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin « %s »."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin « %s »."
@ -736,8 +756,8 @@ msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Không mở được tập tin « %s » để đọc: %s."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
@ -792,33 +812,33 @@ msgstr "tựa đề"
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:925
#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "số đếm rãnh"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#: tools/gst-inspect.c:931
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
#: tools/gst-inspect.c:1109
#: tools/gst-inspect.c:1112
msgid "Print all elements"
msgstr "Hiển thị mọi yếu tố"
#: tools/gst-inspect.c:1175
#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Không mở được tập tin « %s » để ghi."
#: tools/gst-inspect.c:1180
#: tools/gst-inspect.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "không có yếu tố nguồn cho địa điểm « %s »"
@ -853,144 +873,147 @@ msgstr "LỖI: không thể phân tách đối số đường lệnh %d: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "CẢNH BÁO: không tìm thấy yếu tố tên « %s ».\n"
#: tools/gst-launch.c:394
#: tools/gst-launch.c:393
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Mới nhận Thông điệp từ yếu tố « %s » (%s): "
#: tools/gst-launch.c:421
#: tools/gst-launch.c:419
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Mới nhận kết thức dòng (EOS) từ yếu tố « %s ».\n"
#: tools/gst-launch.c:431
#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "THẺ ĐÃ TÌM : được tìm bởi yếu tố « %s ».\n"
#: tools/gst-launch.c:483
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr "Yếu tố « %s » đã thay đổi từ ĐANG PHÁT thành BỊ TẠM DỪNG nên thoát.\n"
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Thể xuất (cũng được biết là siêu dữ liệu, dữ liệu về dữ liệu)"
#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Xuất thông tin trạng thái và thông báo đặc tính"
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Output messages"
msgstr "Thông điệp xuất"
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Không xuất thông tin trạng thái KIỂU (type)"
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "KIỂU1,KIỂU2,..."
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Lưu đường ống dạng xml vào TẬP_TIN rồi thoát"
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "FILE"
msgstr "TẬP_TIN"
#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Không cài bộ quản lý lỗi"
#: tools/gst-launch.c:528
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Hiển thị vết cấp phát (nếu được bật khi biên dich)"
#: tools/gst-launch.c:612
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:616
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống.\n"
#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "CẢNH BÁO: đường ống có lỗi: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:649
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "LỖI: không tìm thấy yếu tố « đường ống » (pipeline).\n"
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Đang lập đường ống thành BỊ TẠM DỪNG ...\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không tạm dừng được.\n"
#: tools/gst-launch.c:665
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Đường ống là động, không cần TIỀN CUỘN ...\n"
#: tools/gst-launch.c:668
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Đường ống ĐANG TIỀN CUỘN ...\n"
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không tiền cuộn được.\n"
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Đường ống ĐÃ TIỀN CUỘN ...\n"
#: tools/gst-launch.c:689
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Đang lập đường ống thành ĐANG PHÁT ...\n"
#: tools/gst-launch.c:692
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Đang lập đường ống thành BỊ TẠM DỪNG ...\n"
#: tools/gst-launch.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Đang lập đường ống thành BỊ TẠM DỪNG ...\n"
#: tools/gst-launch.c:554
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Thể xuất (cũng được biết là siêu dữ liệu, dữ liệu về dữ liệu)"
#: tools/gst-launch.c:556
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Xuất thông tin trạng thái và thông báo đặc tính"
#: tools/gst-launch.c:558
msgid "Output messages"
msgstr "Thông điệp xuất"
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Không xuất thông tin trạng thái KIỂU (type)"
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "KIỂU1,KIỂU2,..."
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Lưu đường ống dạng xml vào TẬP_TIN rồi thoát"
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "FILE"
msgstr "TẬP_TIN"
#: tools/gst-launch.c:566
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Không cài bộ quản lý lỗi"
#: tools/gst-launch.c:568
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Hiển thị vết cấp phát (nếu được bật khi biên dich)"
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:656
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống.\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "CẢNH BÁO: đường ống có lỗi: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "LỖI: không tìm thấy yếu tố « đường ống » (pipeline).\n"
#: tools/gst-launch.c:698
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không tạm dừng được.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Đường ống là động, không cần TIỀN CUỘN ...\n"
#: tools/gst-launch.c:706
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Đường ống ĐANG TIỀN CUỘN ...\n"
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không tiền cuộn được.\n"
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Đường ống ĐÃ TIỀN CUỘN ...\n"
#: tools/gst-launch.c:730
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#: tools/gst-launch.c:741
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Thực hiện xong sau %"
#: tools/gst-launch.c:703
msgid " ns.\n"
msgstr " ns.\n"
#: tools/gst-launch.c:710
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Đang lập đường ống thành SẴN SÀNG ...\n"
#: tools/gst-launch.c:715
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Đang lập đường ống thành RỖNG ...\n"
#: tools/gst-launch.c:720
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "ĐANG GIẢI PHÓNG đường ống ...\n"
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Yếu tố « %s » đã thay đổi từ ĐANG PHÁT thành BỊ TẠM DỪNG nên thoát.\n"
#~ msgid " ns.\n"
#~ msgstr " ns.\n"
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
#~ msgstr "LỖI: đường ống không TIỀN CUỘN được.\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 00:05+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -14,93 +14,108 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:285
#: gst/gst.c:289
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "打印 GStreamer 版本"
#: gst/gst.c:287
#: gst/gst.c:291
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "将所有的警告也当作严重问题"
#: gst/gst.c:290
#: gst/gst.c:295
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "打印可用的调试类别并退出"
#: gst/gst.c:293
#: gst/gst.c:299
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "默认调试级别,从 1(仅有错误)到 5(所有内容)0代表无输出"
#: gst/gst.c:295
#: gst/gst.c:301
msgid "LEVEL"
msgstr "级别"
#: gst/gst.c:297
#: gst/gst.c:303
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
#: gst/gst.c:300
#: gst/gst.c:306
msgid "LIST"
msgstr "列表"
#: gst/gst.c:302
#: gst/gst.c:308
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr ""
#: gst/gst.c:304
#: gst/gst.c:311
msgid "Disable debugging"
msgstr "禁止调试"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:315
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr ""
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "PATHS"
msgstr "路径"
#: gst/gst.c:312
#: gst/gst.c:322
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
#: gst/gst.c:314
#: gst/gst.c:324
msgid "PLUGINS"
msgstr "插件"
#: gst/gst.c:317
#: gst/gst.c:327
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "禁止跟踪装入插件时的段严重错误"
#: gst/gst.c:322
#: gst/gst.c:332
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:337
msgid "GStreamer Options"
msgstr "GStreamer 选项"
#: gst/gst.c:328
#: gst/gst.c:338
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "显示 GStreamer 选项"
#: gst/gst.c:1000
#: gst/gst.c:674
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:774
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1044
msgid "Unknown option"
msgstr "未知选项"
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "错误:来自元素 %s%s\n"
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -109,169 +124,174 @@ msgstr ""
"额外的调试信息:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:135
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer 遇到了常规核心库错误。"
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr "GStreamer 开发者未对此错误指派错误代码。"
#: gst/gsterror.c:140
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "GStreamer 内部错误:代码未实现。"
#: gst/gsterror.c:142
#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "GStreamer 内部错误:状态更改失败。"
#: gst/gsterror.c:143
#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:145
#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "GStreamer 内部错误:线程问题。"
#: gst/gsterror.c:147
#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:149
#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "GStreamer 内部错误:事件问题。"
#: gst/gsterror.c:151
#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "GStreamer 内部错误:搜索问题。"
#: gst/gsterror.c:153
#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:154
#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "GStreamer 内部错误:标签问题。"
#: gst/gsterror.c:156
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "您的 GStreamer 安装缺少插件。"
#: gst/gsterror.c:158
#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "GStreamer 内部错误:始终错误。"
#: gst/gsterror.c:172
#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer 遇到了常规支持库错误。"
#: gst/gsterror.c:176
#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "无法初始化支持库。"
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "无法关闭支持库。"
#: gst/gsterror.c:192
#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "无法关闭支持库。"
#: gst/gsterror.c:196
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer 遇到了常规资源错误。"
#: gst/gsterror.c:196
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr "资源未找到。"
#: gst/gsterror.c:197
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "资源忙或不可用。"
#: gst/gsterror.c:198
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "无法打开资源读取。"
#: gst/gsterror.c:199
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "无法打开资源写入。"
#: gst/gsterror.c:201
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "无法打开资源读取和写入。"
#: gst/gsterror.c:202
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
msgstr "无法关闭资源。"
#: gst/gsterror.c:203
#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
msgstr "无法从资源阅读。"
#: gst/gsterror.c:204
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
msgstr "无法写入资源。"
#: gst/gsterror.c:205
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "无法在资源上执行搜索。"
#: gst/gsterror.c:206
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "无法在资源上同步。"
#: gst/gsterror.c:208
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "无法从资源获得设置或在资源上设定设置。"
#: gst/gsterror.c:209
#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:223
#: gst/gsterror.c:227
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer 遇到了常规流错误。"
#: gst/gsterror.c:228
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "元素未实现对此流的处理。请提交错误报告。"
#: gst/gsterror.c:230
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "无法确定流类型。"
#: gst/gsterror.c:232
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "此流的类型与此元素可处理的类型不符。"
#: gst/gsterror.c:234
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "没有可处理此流类型的编解码器。"
#: gst/gsterror.c:235
#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
msgstr "无法解码流。"
#: gst/gsterror.c:236
#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
msgstr "无法编码流。"
#: gst/gsterror.c:237
#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:238
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:239
#: gst/gsterror.c:243
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:290
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:298
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
@ -605,63 +625,63 @@ msgstr ""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:529
#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "无法将 %s 链接到 %s"
#: gst/parse/grammar.y:575
#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "无元素“%s”"
#: gst/parse/grammar.y:622
#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:726
#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:736
#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:744
#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:751
#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:765
#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
msgid "Internal data flow error."
msgstr "内部数据流错误。"
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "内部数据流问题。"
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
#, fuzzy
msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部数据流错误。"
@ -684,26 +704,26 @@ msgstr "写入文件“%s”时出错。"
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "未指定写入的文件名。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "无法打开文件“%s”写入。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "关闭文件“%s”出错。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "写入文件“%s”时出错。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "写入文件“%s”时出错。"
@ -713,8 +733,8 @@ msgid "No file name specified for reading."
msgstr "未指定读取的文件名。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "无法打开文件“%s”读取%s。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
@ -769,35 +789,35 @@ msgstr "标题"
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:925
#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "音轨统计"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#: tools/gst-inspect.c:931
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1109
#: tools/gst-inspect.c:1112
msgid "Print all elements"
msgstr "打印全部元素"
#: tools/gst-inspect.c:1175
#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "无法打开文件“%s”写入。"
#: tools/gst-inspect.c:1180
#: tools/gst-inspect.c:1183
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr ""
@ -831,141 +851,137 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:394
#: tools/gst-launch.c:393
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:421
#: tools/gst-launch.c:419
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:431
#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "FILE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:528
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:612
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:616
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:649
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:665
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:668
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:689
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:692
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:516
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:554
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:556
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:558
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "FILE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:566
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:568
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:656
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:698
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:703
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:703
msgid " ns.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:710
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:706
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:730
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:741
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:720
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 18:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 23:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -15,29 +15,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gst/gst.c:285
#: gst/gst.c:289
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "顯示 GStreamer 版本"
#: gst/gst.c:287
#: gst/gst.c:291
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "令任何警告都造成程式終止"
#: gst/gst.c:290
#: gst/gst.c:295
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "顯示可以偵錯的類別,然後結束"
#: gst/gst.c:293
#: gst/gst.c:299
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"將預設偵錯級別設定為 1 (只顯示錯誤) 至 5 (任何訊息),或者用 0 表示不顯示訊息"
#: gst/gst.c:295
#: gst/gst.c:301
msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL"
#: gst/gst.c:297
#: gst/gst.c:303
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
@ -45,31 +45,31 @@ msgstr ""
"各種類別和它們的詳細程度,格式是「分類:等級」,每個都以逗號隔開。例如:"
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:300
#: gst/gst.c:306
msgid "LIST"
msgstr "LIST"
#: gst/gst.c:302
#: gst/gst.c:308
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "偵錯結果不加上色彩"
#: gst/gst.c:304
#: gst/gst.c:311
msgid "Disable debugging"
msgstr "關閉偵錯功能"
#: gst/gst.c:307
#: gst/gst.c:315
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "載入增效模組時顯示詳細訊息"
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:310
#: gst/gst.c:319
msgid "PATHS"
msgstr "PATHS"
#: gst/gst.c:312
#: gst/gst.c:322
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
@ -78,37 +78,52 @@ msgstr ""
"除了環境變數 GST_PLUGIN_PATH 中的增效模組之外,另外再指定載入的增效模組 (以逗"
"號分隔)"
#: gst/gst.c:314
#: gst/gst.c:324
msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS"
#: gst/gst.c:317
#: gst/gst.c:327
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "載入增效模組時不攔截程式區段碼錯誤"
#: gst/gst.c:322
#: gst/gst.c:332
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:327
#: gst/gst.c:337
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:328
#: gst/gst.c:338
#, fuzzy
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "顯示 GStreamer 版本"
#: gst/gst.c:1000
#: gst/gst.c:674
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:709 gst/gst.c:718 gst/gst.c:759
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:774
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1044
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2126
#: gst/gstelement.c:279 gst/gstutils.c:2181
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2128
#: gst/gstelement.c:281 gst/gstutils.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -117,184 +132,190 @@ msgstr ""
"額外偵錯資訊:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:135
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
#: gst/gsterror.c:137 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:194 gst/gsterror.c:225
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
#, fuzzy
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr "GStreamer 開發人員未用任何錯誤碼判定這類錯誤。請匯報之。"
#: gst/gsterror.c:140
#: gst/gsterror.c:144
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "GStreamer 內部錯誤:未完成編程。請匯報錯誤。"
#: gst/gsterror.c:142
#: gst/gsterror.c:146
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "GStreamer 內部錯誤:無法更改狀態。請匯報錯誤。"
#: gst/gsterror.c:143
#: gst/gsterror.c:147
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
#: gst/gsterror.c:145
#: gst/gsterror.c:149
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
#: gst/gsterror.c:147
#: gst/gsterror.c:151
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
#: gst/gsterror.c:149
#: gst/gsterror.c:153
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
#: gst/gsterror.c:151
#: gst/gsterror.c:155
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
#: gst/gsterror.c:153
#: gst/gsterror.c:157
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
#: gst/gsterror.c:154
#: gst/gsterror.c:158
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
#: gst/gsterror.c:156
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:158
#: gst/gsterror.c:162
#, fuzzy
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "GStreamer 內部錯誤:搜尋發生問題。請匯報錯誤。"
#: gst/gsterror.c:172
#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer 輔助函式庫發生一般性的錯誤。"
#: gst/gsterror.c:176
#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "無法初始化輔助函式庫。"
# (abel) close library? 該解釋清楚才是。
#: gst/gsterror.c:177 gst/gsterror.c:178
#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "無法關閉輔助函式庫。"
#: gst/gsterror.c:192
# (abel) close library? 該解釋清楚才是。
#: gst/gsterror.c:182
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "無法關閉輔助函式庫。"
#: gst/gsterror.c:196
#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
#: gst/gsterror.c:196
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr "找不到資源。"
#: gst/gsterror.c:197
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "資源使用中,或者無法存取。"
#: gst/gsterror.c:198
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:199
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:201
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:202
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:203
#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:204
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:205
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:206
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:208
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:209
#: gst/gsterror.c:213
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:223
#: gst/gsterror.c:227
#, fuzzy
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
#: gst/gsterror.c:228
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:230
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "無法決定資料串流的類型。"
#: gst/gsterror.c:232
#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:234
#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:235
#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
msgstr "無法將資料串流進行解碼。"
#: gst/gsterror.c:236
#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
msgstr "無法將資料串流進行編碼。"
#: gst/gsterror.c:237
#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:238
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:239
#: gst/gsterror.c:243
#, fuzzy
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "資料串流格式錯誤。"
#: gst/gsterror.c:290
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:298
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
@ -630,63 +651,63 @@ msgstr "“%2$s” 元件沒有 “%1$s” 屬性"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "無法將 “%2$s” 元件的 “%1$s” 屬性設定為 “%3$s”"
#: gst/parse/grammar.y:529
#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "無法連接 %s 和 %s"
#: gst/parse/grammar.y:575
#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "“%s” 元件不存在"
#: gst/parse/grammar.y:622
#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:644 gst/parse/grammar.y:692 gst/parse/grammar.y:708
#: gst/parse/grammar.y:771
#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr "管線中沒有來源元件"
#: gst/parse/grammar.y:650 gst/parse/grammar.y:689 gst/parse/grammar.y:780
#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr "管線中沒有輸出元件"
#: gst/parse/grammar.y:726
#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
#: gst/parse/grammar.y:736
#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:744
#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "URI “%s” 沒有輸出元件"
#: gst/parse/grammar.y:751
#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:765
#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "不允許使用沒有內容的管線"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1568 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1579
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1613 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1624
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1878
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1934
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2010
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2066
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -708,26 +729,26 @@ msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:252
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "未指定準備寫入的檔案名稱。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:279
#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:400
#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:407 plugins/elements/gstfilesink.c:478
#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
@ -738,7 +759,7 @@ msgstr "未指定要讀取的檔案名稱。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取內容。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:988
@ -793,33 +814,33 @@ msgstr "標題"
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:925
#: tools/gst-inspect.c:928
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "音軌總數"
#: tools/gst-inspect.c:926
#: tools/gst-inspect.c:929
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
#: tools/gst-inspect.c:928
#: tools/gst-inspect.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "功能"
#: tools/gst-inspect.c:1109
#: tools/gst-inspect.c:1112
msgid "Print all elements"
msgstr "顯示所有元件"
#: tools/gst-inspect.c:1175
#: tools/gst-inspect.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
#: tools/gst-inspect.c:1180
#: tools/gst-inspect.c:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
@ -853,141 +874,137 @@ msgstr "錯誤:無法解析指令的第 %d 個參數:%s。\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:394
#: tools/gst-launch.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
#: tools/gst-launch.c:421
#: tools/gst-launch.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
#: tools/gst-launch.c:431
#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:483
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:516
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:518
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "不顯示和 TYPE 有關的狀態資訊"
#: tools/gst-launch.c:520
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "將代表管線的架構儲存至<檔案>,然後結束"
#: tools/gst-launch.c:523
msgid "FILE"
msgstr "檔案"
#: tools/gst-launch.c:526
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:528
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "印出 alloc 追蹤訊息 (如果編譯程式時有啟用這項功能)"
#: tools/gst-launch.c:612
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "錯誤:無法製作管線:%s。\n"
#: tools/gst-launch.c:616
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "錯誤:無法製作管線。\n"
#: tools/gst-launch.c:620
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "警告:管線錯誤:%s\n"
#: tools/gst-launch.c:649
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "錯誤:找不到 pipeline 元件。\n"
#: tools/gst-launch.c:655 tools/gst-launch.c:707
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
#: tools/gst-launch.c:665
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:668
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:671 tools/gst-launch.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
#: tools/gst-launch.c:677
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:689
#: tools/gst-launch.c:493 tools/gst-launch.c:727
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:692
#: tools/gst-launch.c:501 tools/gst-launch.c:693 tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:516
#, c-format
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:554
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:556
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:558
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "不顯示和 TYPE 有關的狀態資訊"
#: tools/gst-launch.c:560
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "將代表管線的架構儲存至<檔案>,然後結束"
#: tools/gst-launch.c:563
msgid "FILE"
msgstr "檔案"
#: tools/gst-launch.c:566
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:568
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "印出 alloc 追蹤訊息 (如果編譯程式時有啟用這項功能)"
#: tools/gst-launch.c:652
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "錯誤:無法製作管線:%s。\n"
#: tools/gst-launch.c:656
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "錯誤:無法製作管線。\n"
#: tools/gst-launch.c:660
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "警告:管線錯誤:%s\n"
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "錯誤:找不到 pipeline 元件。\n"
#: tools/gst-launch.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:706
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:709 tools/gst-launch.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
#: tools/gst-launch.c:715
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:730
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
#: tools/gst-launch.c:703
#: tools/gst-launch.c:741
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:703
msgid " ns.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:710
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:715
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:720
#: tools/gst-launch.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "執行管線 ...\n"