mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-27 12:11:13 +00:00
po: update
This commit is contained in:
parent
70d2564ccf
commit
f52c7d0b35
39 changed files with 712 additions and 738 deletions
32
po/af.po
32
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
@ -939,6 +939,21 @@ msgid ""
|
|||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "kon nie inligting oor \"%s\" kry nie."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie. %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie."
|
||||
|
||||
|
@ -961,10 +976,6 @@ msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie. %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "kon nie inligting oor \"%s\" kry nie."
|
||||
|
@ -980,17 +991,6 @@ msgstr "Lêer \"%s\" is 'n sok."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "kon nie inligting oor \"%s\" kry nie."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "caps"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/az.po
30
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -888,6 +888,20 @@ msgid ""
|
|||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -910,10 +924,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -929,16 +939,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
30
po/be.po
30
po/be.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
|
@ -896,6 +896,20 @@ msgid ""
|
|||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -918,10 +932,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
|
||||
|
@ -937,16 +947,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
30
po/bg.po
30
po/bg.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -931,6 +931,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Ограничаване на позволените възможности („NULL“ означава всякакви). "
|
||||
"Задаването на това свойство поема указател към подадения обект GstCaps."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Не е указана временна папка"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не може да се създаде временният файл „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Грешка при запис в сваления файл."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Не е указано име на файл за запис."
|
||||
|
||||
|
@ -953,10 +967,6 @@ msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Не е указано име на файл за четене."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не може да се получи информация за „%s“."
|
||||
|
@ -972,16 +982,6 @@ msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Не е указана временна папка"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не може да се създаде временният файл „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Грешка при запис в сваления файл."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "възможности"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/ca.po
30
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 19:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
|
@ -941,6 +941,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Restringeix les capacitats que es poden permetre (NUL vol dir QUALSEVOL). "
|
||||
"Establir aquesta propietat pren una referència a l'objecte GstCaps proveït."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat un directori temporal."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de baixada."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
|
||||
|
||||
|
@ -963,10 +977,6 @@ msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació sobre «%s»."
|
||||
|
@ -982,16 +992,6 @@ msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat un directori temporal."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de baixada."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "capacitats"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/cs.po
30
po/cs.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 11:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -930,6 +930,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Omezit povolené schopnosti (NULL znamená VŠECHNY). Nastavení této vlastnosti "
|
||||
"přebírá odkaz na zadaný objekt GstCaps."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Není určena složka pro dočasné soubory."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ pro čtení."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Chyba při zápisu do stahovaného souboru."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Není zadán název souboru pro zápis."
|
||||
|
||||
|
@ -952,10 +966,6 @@ msgstr "Chyba při zápisu do souboru „%s“."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Není zadán název souboru pro čtení."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ pro čtení."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nelze získat informace o „%s“."
|
||||
|
@ -971,16 +981,6 @@ msgstr "Soubor „%s“ je soket."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Není určena složka pro dočasné soubory."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Chyba při zápisu do stahovaného souboru."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "schopnosti"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/da.po
30
po/da.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 12:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -929,6 +929,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Begræns den mulige tilladte kapabilitet (NUL betyder ALT). Sættes denne "
|
||||
"egenskab gives en reference til det leverede GstCaps objekt."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Der er ikke angivet en mappe til midlertidige filer."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke oprette den midlertidige fil \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for læsning."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Fejl under skrivning til downloadfilen."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Intet filnavn specificeret for skrivning."
|
||||
|
||||
|
@ -951,10 +965,6 @@ msgstr "Fejl under skrivning til filen \"%s\"."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Intet filnavn specificeret for læsning."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for læsning."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente info til \"%s\"."
|
||||
|
@ -970,16 +980,6 @@ msgstr "Filen \"%s\" er en sokkel."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Fejlede efter iterationer som forespurgt."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Der er ikke angivet en mappe til midlertidige filer."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke oprette den midlertidige fil \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Fejl under skrivning til downloadfilen."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "kapabiliteter"
|
||||
|
||||
|
|
59
po/de.po
59
po/de.po
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# German translation for gstreamer 1.2.1
|
||||
# German translation for gstreamer 1.3.2
|
||||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||
#
|
||||
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-16 00:01+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 20:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -213,9 +213,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr "Kein Platz in der Ressource übrig."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not authorized to access resource."
|
||||
msgstr "Kein Platz in der Ressource übrig."
|
||||
msgstr "Keine Berechtigung zum Zugriff auf die Ressource."
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer hat einen allgemeinen Datenstromfehler festgestellt."
|
||||
|
@ -839,10 +838,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Interpretationen"
|
||||
|
||||
msgid "midi-base-note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "midi-base-note"
|
||||
|
||||
msgid "Midi note number of the audio track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Midi-Notenzahl der Tonspur."
|
||||
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
@ -869,11 +868,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verknüpfung hat keine Quelle [sink=%s@%p]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verknüpfung hat kein Ziel [sink=%s@%p]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||
|
@ -894,11 +893,11 @@ msgstr "Kein Element »%s«"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "unerwartete Referenz »%s« - wird ignoriert"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "unerwartete pad-Referenz »%s« - wird ignoriert"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
|
@ -913,18 +912,18 @@ msgid "no source element for URI \"%s\""
|
|||
msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«"
|
||||
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Syntaxfehler"
|
||||
|
||||
msgid "bin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Behälter"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
msgstr "Leeren Behälter »%s« angegeben -- nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
|
||||
msgstr "Kein Behälter »%s« -- überspringen"
|
||||
msgstr "Kein Behälter »%s« - Elemente werden entpackt"
|
||||
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
|
||||
|
@ -957,6 +956,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Beschränkt die möglichen Filterfähigkeiten (NULL bedeutet ALLE). Setzen "
|
||||
"dieser Eigenschaft referenziert ein hinzugefügtes GstCaps-Objekt."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Kein temporärer Ordner angegeben."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Die temporäre Datei »%s« konnte nicht angelegt werden."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Download-Datei."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
|
||||
|
||||
|
@ -979,10 +992,6 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Informationen zu »%s« konnten nicht gelesen werden."
|
||||
|
@ -998,16 +1007,6 @@ msgstr "Die Datei »%s« ist ein Socket."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Kein temporärer Ordner angegeben."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Die temporäre Datei »%s« konnte nicht angelegt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Download-Datei."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "Fähigkeiten"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/el.po
30
po/el.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.30.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 11:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
|
||||
|
@ -953,6 +953,20 @@ msgstr ""
|
|||
"ρύθμιση αυτής της ιδιότητας απαιτεί μια αναφορά στο παρεχόμενο αντικείμενο "
|
||||
"GstCaps."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Δεν ορίσθηκε προσωρινός κατάλογος (Temp)."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου (temp) «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου «%s» για ανάγνωση."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο μεταφόρτωσης."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Δεν έχει καθορισθεί όνομα αρχείου για εγγραφή."
|
||||
|
||||
|
@ -975,10 +989,6 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο «%s»."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Δεν καθορίσθηκε όνομα αρχείου για ανάγνωση."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου «%s» για ανάγνωση."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για «%s»."
|
||||
|
@ -994,16 +1004,6 @@ msgstr "Το αρχείο «%s» είναι μια υποδοχή."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Αποτυχία κατόπιν επαναλήψεων ως ζητήθηκε."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Δεν ορίσθηκε προσωρινός κατάλογος (Temp)."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου (temp) «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο μεταφόρτωσης."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "δυνατότητες"
|
||||
|
||||
|
|
32
po/en_GB.po
32
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -941,6 +941,21 @@ msgid ""
|
|||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "No file name specified for writing."
|
||||
|
||||
|
@ -963,10 +978,6 @@ msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "No file name specified for reading."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
|
@ -982,17 +993,6 @@ msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Failed after iterations as requested."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "caps"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/eo.po
30
po/eo.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -878,6 +878,20 @@ msgid ""
|
|||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -900,10 +914,6 @@ msgstr "Eraro dum skribo al la dosiero \"%s\"."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -919,16 +929,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
30
po/es.po
30
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -944,6 +944,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Al establecer esta propiedad se obtiene una referencia del objeto GstCaps "
|
||||
"proporcionado."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "No se especificó un directorio temporal."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "No se pudo crear el archivo temporal «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Error al escribir para descargar el archivo."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "No se especificó un nombre de archivo para escritura."
|
||||
|
||||
|
@ -966,10 +980,6 @@ msgstr "Error al escribir al archivo «%s»."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "No se especificó un nombre de archivo para la lectura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "No se pudo obtener la información de «%s»."
|
||||
|
@ -985,16 +995,6 @@ msgstr "El archivo «%s» es un socket."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Falló después de las iteraciones, como se pidió."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "No se especificó un directorio temporal."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "No se pudo crear el archivo temporal «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Error al escribir para descargar el archivo."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "capacidades"
|
||||
|
||||
|
|
32
po/eu.po
32
po/eu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 13:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -942,6 +942,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Mugatu onar daitezkeen ahalmenak (NULLek EDOZER adierazten du). Propietate "
|
||||
"hori ezartzen bada, emandako GstCaps objektuaren erreferentzia hartzen du."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Ez da aldi baterako direktoriorik zehaztu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ezin izan da \"%s\" aldi baterako fitxategia sortu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategian idaztean."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu idazteko."
|
||||
|
||||
|
@ -964,10 +979,6 @@ msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategian idaztean."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu irakurtzeko."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ezin izan da \"%s\"(e)ko informazioa eskuratu."
|
||||
|
@ -983,17 +994,6 @@ msgstr "\"%s\" fitxategia socket-a da."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Huts egin du eskatutako iterazioak egin ondoren."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Ez da aldi baterako direktoriorik zehaztu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ezin izan da \"%s\" aldi baterako fitxategia sortu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategian idaztean."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "ahalmenak"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/fi.po
30
po/fi.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -939,6 +939,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Rajoita mahdollisia sallittuja kykyjä (NULL tarkoittaa mitä tahansa). Tämän "
|
||||
"ominaisuuden asettaminen ottaa kahvan annettuun GstCaps-olioon."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Tilapäishakemistoa ei ole määritetty."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ei voitu luoda tilapäistiedostoa ”%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata lukemista varten."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Virhe kirjoitettaessa lataustiedostoon."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Kirjoitusta varten ei määritetty tiedostonimeä."
|
||||
|
||||
|
@ -961,10 +975,6 @@ msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon ”%s”."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Lukemista varten ei ole määritetty tiedostonimeä."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata lukemista varten."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ei saatu tietoja kohteesta ”%s”."
|
||||
|
@ -980,16 +990,6 @@ msgstr "Tiedosto ”%s” on pistoke."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Epäonnistui, kuten pyydettiin, yritysten jälkeen."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Tilapäishakemistoa ei ole määritetty."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ei voitu luoda tilapäistiedostoa ”%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Virhe kirjoitettaessa lataustiedostoon."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "kyvyt"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/fr.po
30
po/fr.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-05 19:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -935,6 +935,20 @@ msgstr ""
|
|||
"définition de cette propriété nécessite une référence à l'objet GSTCaps "
|
||||
"fourni."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Aucun répertoire temporaire indiqué."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire « %s »."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier de téléchargement."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture."
|
||||
|
||||
|
@ -957,10 +971,6 @@ msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier « %s »."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour la lecture."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir des infos sur « %s »."
|
||||
|
@ -976,16 +986,6 @@ msgstr "Le fichier « %s » est un connecteur."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Échec suite aux itérations demandées."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Aucun répertoire temporaire indiqué."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire « %s »."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier de téléchargement."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "capacités"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/gl.po
30
po/gl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 03:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
|
@ -932,6 +932,20 @@ msgstr ""
|
|||
"estabelecer esta propiedade obtense unha referencia do obxecto GstCaps "
|
||||
"fornecido."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Non se especificou un directorio temporal."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro temporal «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Produciuse un erro de escritura ao descargar o ficheiro."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Non se especificou un nome de ficheiro para escritura."
|
||||
|
||||
|
@ -954,10 +968,6 @@ msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro «%s»."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Non se especificou un nome de ficheiro para a lectura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel obter a información de «%s»."
|
||||
|
@ -973,16 +983,6 @@ msgstr "O ficheiro «%s» é un socket."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo despois das iteracións que se solicitaron."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Non se especificou un directorio temporal."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro temporal «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Produciuse un erro de escritura ao descargar o ficheiro."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "capacidades"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/hr.po
30
po/hr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
|
@ -925,6 +925,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Ograniči dozvoljene mogućnosti (NULL znači ANY). Postavljanje ovog svojstva "
|
||||
"prosljeđuje referencu navedenom GstCaps objektu."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Nije naveden privremeni direktorij."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku „%s” za čitanje."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Greška pri pisanju u preuzetu datoteku."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nije navedena datoteka za pisanje."
|
||||
|
||||
|
@ -947,10 +961,6 @@ msgstr "Greška pri pisanju u datoteku „%s”."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nije navedena datoteka za čitanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku „%s” za čitanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne mogu dobiti podatke o „%s”."
|
||||
|
@ -966,16 +976,6 @@ msgstr "Datoteka „%s” je utičnica."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Neuspjeh nakon iteracija kao što je traženo."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Nije naveden privremeni direktorij."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku „%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Greška pri pisanju u preuzetu datoteku."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "mogućnosti"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/hu.po
30
po/hu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 19:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -928,6 +928,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Az engedélyezhető képességek korlátozása (a NULL, ANY-t jelent). Ezen "
|
||||
"tulajdonság beállítása a biztosított GstCaps objektumra hivatkozik."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Nincs megadva ideiglenes könyvtár."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nem hozható létre a következő ideiglenes fájl: „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl olvasásra."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Hiba a letöltési fájl írása közben."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nincs fájlnév megadva az íráshoz."
|
||||
|
||||
|
@ -950,10 +964,6 @@ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nincs megadva fájlnév az olvasáshoz."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl olvasásra."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nem kérhetők le információk a következőkről: „%s”."
|
||||
|
@ -969,16 +979,6 @@ msgstr "A(z) „%s” fájl egy foglalat."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Ismétlések után kérésére meghiúsult."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Nincs megadva ideiglenes könyvtár."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nem hozható létre a következő ideiglenes fájl: „%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Hiba a letöltési fájl írása közben."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "képességek"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/id.po
30
po/id.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-27 20:09+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -931,6 +931,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Larang kemampuan yang mungkin diizinkan (KOSONG berarti APAPUN). Pengaturan "
|
||||
"properti ini bersumber pada objek GstCaps yang disediakan."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Tak ada direktori Temp yang ditentukan."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tak bisa membuat berkas temp \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Galat ketika menulis ke berkas unduhan."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan untuk ditulis."
|
||||
|
||||
|
@ -953,10 +967,6 @@ msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Tak ada nama yang ditentukan untuk dibaca."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tak bisa mendapatkan info di \"%s\"."
|
||||
|
@ -972,16 +982,6 @@ msgstr "Berkas \"%s\" adalah soket."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Gagal setelah pengulangan seperti yang diminta."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Tak ada direktori Temp yang ditentukan."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tak bisa membuat berkas temp \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Galat ketika menulis ke berkas unduhan."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "huruf"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/it.po
30
po/it.po
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
@ -1091,6 +1091,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Impostando questa proprietà si prende un riferimento all'oggetto GstCaps "
|
||||
"fornito."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Nessuna directory temporanea specificata."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Errore durante la scritta sul file di scaricamento."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
|
||||
|
||||
|
@ -1113,10 +1127,6 @@ msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere informazioni su «%s»."
|
||||
|
@ -1132,16 +1142,6 @@ msgstr "Il file «%s» è un socket."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Nessuna directory temporanea specificata."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Errore durante la scritta sul file di scaricamento."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "caps"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/ja.po
30
po/ja.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 14:56+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -894,6 +894,20 @@ msgid ""
|
|||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "一時ファイル \"%s\" を作成できません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません"
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "ファイルの書き込み中にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "書き込み用のファイル名が指定されていません"
|
||||
|
||||
|
@ -916,10 +930,6 @@ msgstr "ファイル \"%s\" の書き込み中にエラーが発生しました"
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "読み込み用のファイル名が指定されていません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" 上の情報を取得できません"
|
||||
|
@ -935,16 +945,6 @@ msgstr "ファイル \"%s\" はソケットです"
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "一時ファイル \"%s\" を作成できません"
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "ファイルの書き込み中にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
30
po/lt.po
30
po/lt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 00:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -936,6 +936,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Riboti galimas leidžiamas galimybes (NULL – BET KOKIAS). Nustatant šią "
|
||||
"savybę nurodoma į pateiktą GstCaps objektą."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Nenurodytas laikinas katalogas."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ skaitymui."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Klaida rašant į atsiuntimo failą."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nenurodytas failo pavadinimas rašymui."
|
||||
|
||||
|
@ -958,10 +972,6 @@ msgstr "Klaida rašant į failą „%s“."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nenurodytas failo pavadinimas skaitymui."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ skaitymui."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nepavyko gauti duomenų apie „%s“."
|
||||
|
@ -977,16 +987,6 @@ msgstr "Failas „%s“ yra lizdas."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Nesėkmė po iteracijų kaip ir reikalauta."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Nenurodytas laikinas katalogas."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Klaida rašant į atsiuntimo failą."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "galimybės"
|
||||
|
||||
|
|
32
po/nb.po
32
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -899,6 +899,21 @@ msgid ""
|
|||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lage midlertidig fil «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
|
||||
|
||||
|
@ -921,10 +936,6 @@ msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente informasjon om «%s»."
|
||||
|
@ -940,17 +951,6 @@ msgstr "Fil «%s» er en plugg."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lage midlertidig fil «%s»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
59
po/nl.po
59
po/nl.po
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# translation of gstreamer-1.2.1.po to Dutch
|
||||
# translation of gstreamer-1.3.2.po to Dutch
|
||||
# Dutch translation of gstreamer
|
||||
# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||
|
@ -8,10 +8,10 @@
|
|||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 12:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 00:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -210,9 +210,8 @@ msgstr "Kan geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron."
|
|||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr "Er is geen ruimte meer in de bron."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not authorized to access resource."
|
||||
msgstr "Er is geen ruimte meer in de bron."
|
||||
msgstr "Niet geautoriseerd voor toegang tot hulpbron."
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer kwam een algemene stroomfout tegen."
|
||||
|
@ -823,10 +822,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Informatie over de mensen achter een remix en soortgelijke interpretaties"
|
||||
|
||||
msgid "midi-base-note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "midi-base-note"
|
||||
|
||||
msgid "Midi note number of the audio track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Midi notitienummer van de geluidstrack"
|
||||
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
@ -853,11 +852,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link heeft geen bron [sink=%s@%p]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "link heeft geen sink [bron=%s@%p]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||
|
@ -877,11 +876,11 @@ msgstr "geen element \"%s\""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "onverwachte referentie \"%s\" - wordt genegeerd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "onverwachte pad-referentie \"%s\" - wordt genegeerd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
|
@ -896,18 +895,18 @@ msgid "no source element for URI \"%s\""
|
|||
msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "syntaxisfout"
|
||||
|
||||
msgid "bin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bin"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
msgstr "lege ton \"%s\" opgegeven, niet toegelaten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
|
||||
msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen"
|
||||
msgstr "geen bin \"%s\", elementen uitpakken"
|
||||
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
||||
|
@ -941,6 +940,20 @@ msgstr ""
|
|||
"instellen van deze eigenschap vereist een referentie naar het gegeven "
|
||||
"GstCaps-object."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Geen tijdelijke map opgegeven."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kon geen tijdelijk bestand \"%s\" aanmaken."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Fout bij het schrijven om bestand te downloaden."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
|
||||
|
||||
|
@ -963,10 +976,6 @@ msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kan geen info over \"%s\" krijgen."
|
||||
|
@ -982,16 +991,6 @@ msgstr "Bestand \"%s\" is een socket."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Mislukt na iteraties zoals gevraagd."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Geen tijdelijke map opgegeven."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kon geen tijdelijk bestand \"%s\" aanmaken."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Fout bij het schrijven om bestand te downloaden."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "mogelijkheden"
|
||||
|
||||
|
|
71
po/pl.po
71
po/pl.po
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Polish translation for gstreamer.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2013.
|
||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 18:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -204,9 +204,8 @@ msgstr "Nie udało się pobrać/ustawić ustawień zasobu."
|
|||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr "Brak wolnego miejsca w zasobie."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not authorized to access resource."
|
||||
msgstr "Brak wolnego miejsca w zasobie."
|
||||
msgstr "Brak autoryzacji dostępu do zasobu."
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer napotkał ogólny błąd strumieni."
|
||||
|
@ -816,10 +815,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Informacja o osobach odpowiedzialnych za remix lub podobne interpretacje"
|
||||
|
||||
msgid "midi-base-note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dźwięk-podstawowy-midi"
|
||||
|
||||
msgid "Midi note number of the audio track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numer dźwięku MIDI ścieżki dźwiękowej."
|
||||
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
@ -846,11 +845,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dowiązanie nie ma źródła [cel=%s@%p]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dowiązanie nie ma celu [źródło=%s@%p]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||
|
@ -870,11 +869,11 @@ msgstr "brak elementu \"%s\""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nieoczekiwane odniesienie \"%s\" - zignorowano"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nieoczekiwane odniesienie dopełniające \"%s\" - zignorowano"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
|
@ -889,18 +888,18 @@ msgid "no source element for URI \"%s\""
|
|||
msgstr "brak elementu źródłowego dla URI \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "błąd składni"
|
||||
|
||||
msgid "bin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kontener"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
msgstr "podano pusty kontener \"%s\", nie jest to dozwolone"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
|
||||
msgstr "brak kontenera \"%s\", pominięto"
|
||||
msgstr "brak kontenera \"%s\", rozpakowywanie elementów"
|
||||
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "pusty potok nie jest dozwolony"
|
||||
|
@ -933,6 +932,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Ograniczenie możliwych dozwolonych możliwości (NULL oznacza WSZYSTKIE). "
|
||||
"Ustawienie tej właściwości odwołuje się do przekazanego obiektu GstCaps."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Nie podano katalogu tymczasowego."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku tymczasowego \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do odczytu."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisu do ściąganego pluku."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nie podano nazwy pliku do zapisu."
|
||||
|
||||
|
@ -955,10 +968,6 @@ msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku \"%s\"."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nie podano nazwy pliku do odczytu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do odczytu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać informacji o \"%s\"."
|
||||
|
@ -974,16 +983,6 @@ msgstr "Plik \"%s\" jest gniazdem."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Niepowodzenie po iteracjach jak żądano."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Nie podano katalogu tymczasowego."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku tymczasowego \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Błąd podczas zapisu do ściąganego pluku."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "możliwości"
|
||||
|
||||
|
@ -1294,15 +1293,3 @@ msgstr "Ustawianie potoku na NULL...\n"
|
|||
|
||||
msgid "Freeing pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Zwalnianie potoku...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "link without source element"
|
||||
#~ msgstr "dowiązanie bez elementu źródłowego"
|
||||
|
||||
#~ msgid "link without sink element"
|
||||
#~ msgstr "dowiązanie bez elementu osadzającego"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
#~ msgstr "brak elementu do dowiązania URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "nie udało się dowiązać elementu osadzającego dla URI \"%s\""
|
||||
|
|
30
po/pt_BR.po
30
po/pt_BR.po
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-29 18:20-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
|
||||
|
@ -949,6 +949,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Restrinja as possíveis capacidades permitidas (NULL = ANY). Definindo essa "
|
||||
"propriedade é levada uma referência ao objeto GstCaps fornecido."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Nenhum diretório temporário especificado."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Erro ao escrever no arquivo baixado."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado para escrita."
|
||||
|
||||
|
@ -971,10 +985,6 @@ msgstr "Erro ao escrever no arquivo \"%s\"."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado para leitura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não foi possível obter informações em \"%s\"."
|
||||
|
@ -990,16 +1000,6 @@ msgstr "O arquivo \"%s\" é um soquete."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Falha após as interações requeridas."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Nenhum diretório temporário especificado."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Erro ao escrever no arquivo baixado."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "Caps"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/ro.po
30
po/ro.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 01:10+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -954,6 +954,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Restricționează capacitățile permise (NULL înseamnă ORICE). Definirea "
|
||||
"acestei proprietăți preia o referință către obiectul GstCaps furnizat."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Niciun director temporar specificat."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nu am putut crea fișierul temporar „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nu se poate deschide fișierul „%s” pentru citire."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Eroare la scrierea în fișierul descărcat."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Niciun nume de fișier specificat pentru scriere."
|
||||
|
||||
|
@ -976,10 +990,6 @@ msgstr "Eroare la scrierea fișierului „%s\"."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Niciun nume de fișier specificat pentru citire."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nu se poate deschide fișierul „%s” pentru citire."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nu se pot obține informații despre „%s”."
|
||||
|
@ -995,16 +1005,6 @@ msgstr "Fișierul „%s” este un socket."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Eșec după numărul de iterații care a fost cerut."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Niciun director temporar specificat."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nu am putut crea fișierul temporar „%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Eroare la scrierea în fișierul descărcat."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "majuscule"
|
||||
|
||||
|
|
61
po/ru.po
61
po/ru.po
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
|||
# Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>, 2005.
|
||||
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
|
||||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 12:44+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 20:12+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Вывести версию GStreamer"
|
||||
|
@ -207,9 +207,8 @@ msgstr "Не удалось получить/установить парамет
|
|||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr "В ресурсе нет свободного места."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not authorized to access resource."
|
||||
msgstr "В ресурсе нет свободного места."
|
||||
msgstr "Неправомочный доступ к ресурсу."
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "Обнаружена общая ошибка потока GStreamer."
|
||||
|
@ -815,10 +814,10 @@ msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
|
|||
msgstr "Информация о людях, которые сделали ремикс или подобные обработки"
|
||||
|
||||
msgid "midi-base-note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "midi-base-note"
|
||||
|
||||
msgid "Midi note number of the audio track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Номер ноты midi на аудио дорожке."
|
||||
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
@ -845,11 +844,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "соединение без источника [приёмник=%s@%p]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "соединение без приёмника [источник=%s@%p]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||
|
@ -869,11 +868,11 @@ msgstr "элемент «%s» не найден"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неожиданная ссылка «%s» — игнорируется"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неожиданная ссылка на контактное гнездо «%s» — игнорируется"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
|
@ -888,18 +887,18 @@ msgid "no source element for URI \"%s\""
|
|||
msgstr "нет элемента-источника для URI «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "синтаксическая ошибка"
|
||||
|
||||
msgid "bin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "контейнер"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
msgstr "указанный пустой контейнер «%s» недопустим"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
|
||||
msgstr "не найден контейнер «%s», пропуск"
|
||||
msgstr "не найден контейнер «%s», распаковка элементов"
|
||||
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "пустой конвейер недопустим"
|
||||
|
@ -932,6 +931,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Ограничить разрешённые возможности (NULL равносильно ANY). Установка этого "
|
||||
"свойства увеличивает количество ссылок для предоставленного объекта GstCaps."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Не задана временный (Temp) каталог."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось создать временный файл «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для чтения."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Ошибка записи загружаемого файла."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Не указано имя файла для записи."
|
||||
|
||||
|
@ -954,10 +967,6 @@ msgstr "Ошибка записи в файл «%s»."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Не указано имя файла для чтения."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для чтения."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось получить сведения для «%s»."
|
||||
|
@ -973,16 +982,6 @@ msgstr "Файл «%s» является сокетом."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Сбой после итераций, согласно запросу."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Не задана временный (Temp) каталог."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось создать временный файл «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Ошибка записи загружаемого файла."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "возможности"
|
||||
|
||||
|
|
32
po/rw.po
32
po/rw.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -1093,6 +1093,21 @@ msgid ""
|
|||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "OYA Kubona Gushyiraho Amagenamiterere Bivuye ku"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE kugirango"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Kuri IDOSIYE"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "IDOSIYE Izina: kugirango"
|
||||
|
@ -1117,10 +1132,6 @@ msgstr "Kuri IDOSIYE"
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "IDOSIYE Izina: kugirango"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE kugirango"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "OYA Kubona Gushyiraho Amagenamiterere Bivuye ku"
|
||||
|
@ -1137,17 +1148,6 @@ msgstr "Idosiye ni a"
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Nyuma Amasubiramo Nka"
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "OYA Kubona Gushyiraho Amagenamiterere Bivuye ku"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Kuri IDOSIYE"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.Insert.Attribute..5.text
|
||||
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
|
|
30
po/sk.po
30
po/sk.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-30 10:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
@ -932,6 +932,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Obmedziť možné povolené schopnosti (NULOVÉ znamená ĽUBOVOĽNÉ). Nastavenie "
|
||||
"tejto vlastnosti berie referenciu na zadaný objekt GstCaps."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Nebol určený dočasný priečinok (Temp)."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Chyba pri zápise do sťahovaného súboru."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nebol určený názov súboru pre zápis."
|
||||
|
||||
|
@ -954,10 +968,6 @@ msgstr "Chyba pri zápise do súboru \"%s\"."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nebol určený názov súboru pre čítanie."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o \"%s\"."
|
||||
|
@ -973,16 +983,6 @@ msgstr "Súbor \"%s\" je zásuvka."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Zlyhanie po vykonaní požadovaných iterácií."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Nebol určený dočasný priečinok (Temp)."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Chyba pri zápise do sťahovaného súboru."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "schopnosti"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/sl.po
30
po/sl.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -929,6 +929,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Omeji možne dovoljene zmožnosti (NULL pomeni ANY, vse). S tem naslavljate "
|
||||
"priloženi predmet GstCaps."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Začasna mapa ni določena."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Začasne datoteke \"%s\" ni mogoče ustvariti."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Napaka med zapisovanjem v prejeto datoteko."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Ime datoteke za pisanje ni določeno."
|
||||
|
||||
|
@ -951,10 +965,6 @@ msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko \"%s\"."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Ime datoteke za branje ni določeno."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Podatkov o \"%s\" ni mogče pridobiti."
|
||||
|
@ -970,16 +980,6 @@ msgstr "Datoteka \"%s\" je vtič."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Po več ponovitvah je bilo (po zahtevi) opravilo neuspešno prekinjeno."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Začasna mapa ni določena."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Začasne datoteke \"%s\" ni mogoče ustvariti."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Napaka med zapisovanjem v prejeto datoteko."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "velike črke"
|
||||
|
||||
|
|
32
po/sq.po
32
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -947,6 +947,21 @@ msgid ""
|
|||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu shkruar."
|
||||
|
||||
|
@ -969,10 +984,6 @@ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim."
|
||||
|
@ -988,17 +999,6 @@ msgstr "File \"%s\" është një socket."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Dështoi mbas përsëritjeve sikurse të kërkuara."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "mbrojtëse"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/sr.po
30
po/sr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 17:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
|
@ -932,6 +932,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Умањује могуће допуштене могућности (НИШТА значи БИЛО КОЈА). Постављање овог "
|
||||
"својства поставља као орјентир придодати објекат Гст могућности."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Није наведен привремени директоријум."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не могу да створим привремену датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Грешка при упису у датотеку преузимања."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Није наведен назив датотеке за упис."
|
||||
|
||||
|
@ -954,10 +968,6 @@ msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Није наведен назив датотеке за читање."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не могу да добавим податке на „%s“."
|
||||
|
@ -973,16 +983,6 @@ msgstr "Датотека „%s“ је прикључница."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Није наведен привремени директоријум."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не могу да створим привремену датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Грешка при упису у датотеку преузимања."
|
||||
|
||||
# bug: this should be full word
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "могућности"
|
||||
|
|
133
po/sv.po
133
po/sv.po
|
@ -1,16 +1,17 @@
|
|||
# Swedish messages for gstreamer.
|
||||
# Copyright (C) 2004-2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2004-2014 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.31.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-04 12:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -27,11 +28,10 @@ msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
|
|||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för "
|
||||
"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 9 (allting) eller 0 för "
|
||||
"ingen utmatning"
|
||||
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
|
@ -54,6 +54,8 @@ msgid ""
|
|||
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
|
||||
"auto, unix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändrar färgläggning av felsökningsutskrifter. Möjliga alternativ: off, on, "
|
||||
"disable, auto, unix"
|
||||
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Inaktivera felsökning"
|
||||
|
@ -115,17 +117,14 @@ msgstr ""
|
|||
"GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades och några element misslyckades "
|
||||
"med att skicka ett korrekt felmeddelande med anledningen till felet."
|
||||
|
||||
# Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man
|
||||
# kopplar ihop två element via deras "pads".
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: kontaktproblem."
|
||||
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: trådproblem."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: förhandlingsproblem."
|
||||
msgstr "GStreamer-fel: förhandlingsproblem."
|
||||
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: händelseproblem."
|
||||
|
@ -133,7 +132,6 @@ msgstr "Internt GStreamer-fel: händelseproblem."
|
|||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: spolningsproblem."
|
||||
|
||||
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem."
|
||||
|
||||
|
@ -143,9 +141,8 @@ msgstr "Internt GStreamer-fel: taggproblem."
|
|||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr "Din GStreamer-installation saknar en insticksmodul."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: klockproblem."
|
||||
msgstr "GStreamer-fel: klockproblem."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
|
||||
|
@ -422,12 +419,11 @@ msgstr "Uri till copyrightnotis"
|
|||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "Uri till copyrightnotis för datat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encoded by"
|
||||
msgstr "kodare"
|
||||
msgstr "kodat av"
|
||||
|
||||
msgid "name of the encoding person or organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "namn på den person eller organisation som kodat"
|
||||
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "kontakt"
|
||||
|
@ -575,16 +571,14 @@ msgstr "referensnivå för förstärkningsvärden för spår och album"
|
|||
msgid "language code"
|
||||
msgstr "språkkod"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
|
||||
msgstr "språkkod för detta ström, enligt ISO-639-1"
|
||||
msgstr "språkkod för denna ström, enligt ISO-639-1 eller ISO-639-2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "language name"
|
||||
msgstr "språkkod"
|
||||
msgstr "språknamn"
|
||||
|
||||
msgid "freeform name of the language this stream is in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "namn på det språk som denna ström använder"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "bild"
|
||||
|
@ -676,7 +670,6 @@ msgstr "stad (engelskt namn) där mediet har spelats in eller producerats"
|
|||
msgid "geo location sublocation"
|
||||
msgstr "specifik plats för geografisk plats"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
|
||||
"the neighborhood)"
|
||||
|
@ -813,16 +806,16 @@ msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
|
|||
msgstr "Hur bilden ska roteras eller vändas före visning"
|
||||
|
||||
msgid "publisher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "utgivare"
|
||||
|
||||
msgid "Name of the label or publisher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namn på förlag eller utgivare"
|
||||
|
||||
msgid "interpreted-by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tolkad av"
|
||||
|
||||
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Information om människorna bakom en remix eller liknande tolkning"
|
||||
|
||||
msgid "midi-base-note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -835,11 +828,11 @@ msgstr ", "
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen uri-hanterare hittades för %s-protokollet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "URI scheme '%s' not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uri-schema \"%s\" saknar stöd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
|
@ -885,7 +878,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
|
||||
|
@ -904,7 +896,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Osäker.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet"
|
||||
|
@ -932,7 +923,7 @@ msgid "Internal clock error."
|
|||
msgstr "Internt klockfel."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to map buffer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades med att mappa buffert."
|
||||
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr "Filtrera förmågor"
|
||||
|
@ -944,6 +935,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Begränsa de möjliga tillåtna förmågorna (NULL betyder ANY). Inställning av "
|
||||
"egenskapen tar en referens till det angivna GstCaps-objektet."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Ingen temporärkatalog angiven."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning till hämtningsfilen."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
|
||||
|
||||
|
@ -966,10 +971,6 @@ msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunde inte få information om \"%s\"."
|
||||
|
@ -985,17 +986,6 @@ msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Ingen temporärkatalog angiven."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning till hämtningsfilen."
|
||||
|
||||
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "förmågor"
|
||||
|
||||
|
@ -1088,12 +1078,14 @@ msgid "List the plugin contents"
|
|||
msgstr "Lista insticksmodulens innehåll"
|
||||
|
||||
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrollera om det angivna elementet eller insticksmodulen existerar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
|
||||
"at least the version specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När existensen av ett element eller insticksmodul kontrolleras, kontrollera "
|
||||
"även att dess version åtminstone är den angivna"
|
||||
|
||||
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1109,7 +1101,7 @@ msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
|||
msgstr "Inget sådant element eller insticksmodul \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Index statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indexstatistik"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
||||
|
@ -1146,17 +1138,16 @@ msgstr "HITTADE TAGG : hittat av objektet \"%s\".\n"
|
|||
msgid "FOUND TAG\n"
|
||||
msgstr "HITTADE TAGG\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "HITTADE INNEHÅLL : hittat av elementet \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av objektet \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "HITTADE INNEHÅLL : hittat av objektet \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FOUND TOC\n"
|
||||
msgstr "HITTADE TAGG\n"
|
||||
msgstr "HITTADE INNEHÅLL\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1173,9 +1164,8 @@ msgstr "VARNING: från elementet %s: %s\n"
|
|||
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
|
||||
msgstr "Förinläst, väntar på att buffringen ska bli färdig...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
|
||||
msgstr "Förinläst, väntar på att buffringen ska bli färdig...\n"
|
||||
msgstr "Förinläst, väntar på att förloppet ska avslutas...\n"
|
||||
|
||||
msgid "buffering..."
|
||||
msgstr "buffrar..."
|
||||
|
@ -1198,21 +1188,21 @@ msgstr "Avbrott: Stoppar rörledningen ...\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Progress: (%s) %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förlopp: (%s) %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element: %s\n"
|
||||
msgstr "inget \"%s\"-element"
|
||||
msgstr "Element saknas: \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
|
||||
msgstr "VARNING: från elementet %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fick kontext från elementet '%s': %s=%s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)"
|
||||
|
||||
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv ut INNEHÅLL (kapitel och utgåvor)"
|
||||
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar"
|
||||
|
@ -1236,7 +1226,7 @@ msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
|
|||
msgstr "Tvinga EOS på källor innan rörledningen stängs av"
|
||||
|
||||
msgid "Gather and print index statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samla och skriv ut indexstatistik"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
|
@ -1278,11 +1268,10 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
|||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
||||
|
||||
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
|
||||
msgstr "EOS vid avständning aktiverad -- Tvingar EOS på rörledningen\n"
|
||||
msgstr "EOS vid avstängning aktiverad -- Tvingar EOS på rörledningen\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
|
||||
msgstr "EOS vid avständning aktiverad -- Tvingar EOS på rörledningen\n"
|
||||
msgstr "EOS vid avstängning aktiverad -- Väntar på EOS efter fel\n"
|
||||
|
||||
# EOS = End Of Stream
|
||||
msgid "Waiting for EOS...\n"
|
||||
|
@ -1291,9 +1280,8 @@ msgstr "Väntar på EOS...\n"
|
|||
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
|
||||
msgstr "EOS togs emot - stoppar rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
|
||||
msgstr "Avbrott: Stoppar rörledningen ...\n"
|
||||
msgstr "Avbrott medan EOS väntades på: Stoppar rörledningen...\n"
|
||||
|
||||
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
|
||||
msgstr "Ett fel inträffade vid väntan på EOS\n"
|
||||
|
@ -1323,8 +1311,8 @@ msgstr "Frigör rörledning ...\n"
|
|||
#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
#~ msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
|
||||
#~ msgid "maximum"
|
||||
#~ msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
@ -1354,6 +1342,9 @@ msgstr "Frigör rörledning ...\n"
|
|||
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
|
||||
#~ msgstr "Installera inte signalhanterare för SIGUSR1 och SIGUSR2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
#~ msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
#~ msgstr "Fel vid återsökning av registret %s: %s"
|
||||
|
||||
|
|
32
po/tr.po
32
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -947,6 +947,21 @@ msgid ""
|
|||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||
|
||||
|
@ -969,10 +984,6 @@ msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı."
|
||||
|
@ -988,17 +999,6 @@ msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "kabiliyetler"
|
||||
|
||||
|
|
59
po/uk.po
59
po/uk.po
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||
#
|
||||
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-07 22:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 07:45+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -203,9 +203,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr "На ресурсі не залишилось місця."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not authorized to access resource."
|
||||
msgstr "На ресурсі не залишилось місця."
|
||||
msgstr "Не уповноважено на доступ до ресурсу."
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку потоку."
|
||||
|
@ -812,10 +811,10 @@ msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
|
|||
msgstr "Дані щодо тих, ким було виконано ремікс або подібну інтерпретацію"
|
||||
|
||||
msgid "midi-base-note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "базова-нота-midi"
|
||||
|
||||
msgid "Midi note number of the audio track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Номер ноти MIDI звукової доріжки."
|
||||
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
@ -842,11 +841,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "у посилання немає джерела [приймач=%s@%p]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "у посилання немає приймача [джерело=%s@%p]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||
|
@ -866,11 +865,11 @@ msgstr "немає елемента «%s»"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неочікуване посилання «%s» — ігноруємо"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неочікуване посилання-підкладка «%s» — ігноруємо"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
|
@ -885,18 +884,18 @@ msgid "no source element for URI \"%s\""
|
|||
msgstr "відсутній елемент-джерело для URI «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "синтаксична помилка"
|
||||
|
||||
msgid "bin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "фрагмент"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
msgstr "вказано порожній контейнер «%s», не допускається"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
|
||||
msgstr "немає контейнера «%s», пропущено"
|
||||
msgstr "немає фрагмента «%s», розпаковуємо елементи"
|
||||
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "не можна використовувати порожній канал"
|
||||
|
@ -929,6 +928,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Обмежити допустимі можливості (NULL означає ANY). Встановлення цієї "
|
||||
"властивості призводить до посилання на поставлений об'єкт GstCaps."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Не вказано каталог тимчасових даних."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл даних «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Помилка під час запису до файла отриманих даних."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Не вказано назви файла для запису."
|
||||
|
||||
|
@ -951,10 +964,6 @@ msgstr "Помилка при записуванні до файла «%s»."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Не вказано назву файла для читання."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати інформацію щодо «%s»."
|
||||
|
@ -970,16 +979,6 @@ msgstr "Файл «%s» є сокетом."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Не вказано каталог тимчасових даних."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл даних «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Помилка під час запису до файла отриманих даних."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "можливості"
|
||||
|
||||
|
|
30
po/vi.po
30
po/vi.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 08:08+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -938,6 +938,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Đặt thuộc tính này thì chấp nhận tham chiếu đến đối tượng GstCaps đã cung "
|
||||
"cấp."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Chưa xác định thư mục tạm thời."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời “%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Không thể mở tập tin “%s” để đọc."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin tải về."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào."
|
||||
|
||||
|
@ -960,10 +974,6 @@ msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin “%s”."
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Không thể mở tập tin “%s” để đọc."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Không thể lấy thông tin về “%s”."
|
||||
|
@ -979,16 +989,6 @@ msgstr "Tập tin “%s” là ổ cắm."
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Lỗi sau số lần lặp lại được chọn."
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Chưa xác định thư mục tạm thời."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời “%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin tải về."
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "khả năng"
|
||||
|
||||
|
|
32
po/zh_CN.po
32
po/zh_CN.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:58+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -914,6 +914,21 @@ msgstr ""
|
|||
"限制所允许的功能 (NULL 表示无限制)。此属性可以为所提供的 GstCaps 对象设置一个"
|
||||
"关联应用。"
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "未指定临时目录。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法创建临时文件“%s”。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "写入文件“%s”时出错。"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "未指定写入的文件名。"
|
||||
|
||||
|
@ -936,10 +951,6 @@ msgstr "写入文件“%s”时出错。"
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "未指定读取的文件名。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "无法打开文件“%s”读取。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法在“%s”上获得信息。"
|
||||
|
@ -955,17 +966,6 @@ msgstr "文件“%s”是套接字。"
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "在完成所要求的迭代操作后出错。"
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "未指定临时目录。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法创建临时文件“%s”。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "写入文件“%s”时出错。"
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "分析器"
|
||||
|
||||
|
|
32
po/zh_TW.po
32
po/zh_TW.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 11:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -929,6 +929,21 @@ msgid ""
|
|||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "無法連接 %s 和 %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取內容。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "未指定準備寫入的檔案名稱。"
|
||||
|
||||
|
@ -951,10 +966,6 @@ msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
|||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "未指定要讀取的檔案名稱。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取內容。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "無法連接 %s 和 %s"
|
||||
|
@ -970,17 +981,6 @@ msgstr "“%s” 是一個 socket。"
|
|||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||
msgstr "無法連接 %s 和 %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
||||
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue