mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2025-04-26 15:04:46 +00:00
Update .po files
Original commit message from CVS: Update .po files
This commit is contained in:
parent
c8293b1a45
commit
2ecc42d7ba
22 changed files with 3211 additions and 2515 deletions
234
po/af.po
234
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
@ -98,31 +98,31 @@ msgstr "GStreamer Opsies"
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Wys GStreamer opsies"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Onbekende opsie"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -455,193 +455,213 @@ msgstr "kopiereg"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "kopieregnota van die data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "kopiereg"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "kopieregnota van die data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "kontak"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "kontakinformasie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "lisensie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "datalisensie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "lisensie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr "datalisensie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "kunstenaar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "kunstenaar(s)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "duur"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "lengte in GStreamer tydeenhede (nanosekondes)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "kodek waarmee die data gestoor is"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "video-kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "kodek waarmee die videodata gestoor is"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "oudio-kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "kodek waarmee die oudiodata gestoor is"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bistempo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "presiese of gimiddelde bistempo in bisse/sekonde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "nominale bistempo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "nomminale bistempo is bisse/sekonde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "minimum bistempo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "minimum bistempo is bisse/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "maksimum bistempo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "maksimum bistempo in bisse/sekonde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "enkodeerder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "enkodeerderweergawe"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "reeks"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "serienommer van snit"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "terugspeelversterking snitversterking"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "snitversterking (in db)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "terugspeelversterking snittoppunt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "toppunt van die snit"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "terugspeelversterking albumversterking"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "albumversterking (in db)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "terugspeelversterking albumtoppunt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "toppunt van die album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr "terugspeelversterking snittoppunt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr "taalkode"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr "taalkode vir hierdie stroom, wat voldoen aan ISO-639-1"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -713,107 +733,109 @@ msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr "Interne datavloeifout."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Interne datavloeifout."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr "Interne datavloeiprobleem."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Interne datavloeifout."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie. %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "kon nie inligting oor \"%s\" kry nie."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" is 'n gids."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Lêer \"%s\" is 'n sok."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "caps"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maksimum"
|
||||
|
||||
|
@ -853,23 +875,23 @@ msgid_plural "%d features"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Druk alle elemente"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
|
||||
|
@ -950,117 +972,117 @@ msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Afvoerboodskappe"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "LÊER"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie pouseer nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "Pyplyn doen VOORROLLING ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie voorrol nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "Pyplyn word gestel na SPEEL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Uitvoering het geëindig na %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "Pyplyn word gestel na GEREED ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "pyplyn word VRYGEMAAK ...\n"
|
||||
|
|
234
po/az.po
234
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -94,31 +94,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -439,191 +439,211 @@ msgstr "müəllif hüququ"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "müəllif hüququ"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "əlaqə"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "əlaqə mə'lumatı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "lisenziya"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "mə'lumatın lisenziyası"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "lisenziya"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr "mə'lumatın lisenziyası"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "ifaçı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "sürəklik"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "seriya nömrəsi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "mahnının seriya nömrəsi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -695,105 +715,107 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimal"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maksimal"
|
||||
|
||||
|
@ -831,23 +853,23 @@ msgid_plural "%d features"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -928,117 +950,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FAYL"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
235
po/bg.po
235
po/bg.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 10:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -103,31 +103,31 @@ msgstr "Настройки на GStreamer"
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при запазването на кеша на регистъра в „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Непозната опция"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -455,191 +455,211 @@ msgstr "авторски права"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "означение на авторските права на данните"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "авторски права"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "означение на авторските права на данните"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "контакт"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "информация за контакт"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "лиценз"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "лиценз на данните"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "лиценз"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr "лиценз на данните"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "изпълнител"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "кой изпълнява данните"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "продължителност"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "продължителност в единици на GStreamer (наносекунди)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "кодер"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "кодер, чрез който са съхранени данните"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "видео кодер"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "кодер, чрез който са съхранени видео данните"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "аудио кодер"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "кодер, чрез който са съхранени аудио данните"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "скорост на битовете"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "точна или усреднена скорост на битовете"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "номинална скорост на битовете"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "номинална скорост на битовете в bps"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "минимална скорост на битовете"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "минимална скорост на битовете в bps"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "максимална скорост на битовете"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "максимална скорост на битовете в bps"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "кодер"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "кодер, чрез който е кодиран този поток"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "версия на кодера"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "версия на кодера, чрез който е кодиран този поток"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "сер. №"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "сериен номер на песента"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "усилване на песента при изпълнение"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "усилване на песента в db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "максимално усилване на песента при изпълнение"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "максимално усилване на песента"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "усилване на албума при изпълнение"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "усилване на албума в db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "максимално усилване на албума при изпълнение"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "максимално усилване на албума"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr "еталонно максимално усилване на песента при изпълнение"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr "еталонно ниво на усилването на песните и албумите"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr "езиков код"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr "езиковият код на този поток според ISO-639-1"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "изображение"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr "изображение свързано с този поток"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr "изображение за преглед"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr "изображение за преглед свързано с този поток"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr "такта в минута"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr "броят тактове в минута в аудио"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -711,106 +731,109 @@ msgstr "не може да се свърже елемент-приемник к
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "празен конвейер не е позволен"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr "Възможности на филтър"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr "Ограничаване на позволените възможности („NULL“ означава всякакви)"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "Грешка при запис във файловия дескриптор „%d“."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr "Файловият дескриптор „%d“ е невалиден."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Не е указано име на файл за запис."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при позициониране във файл „%s“."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Не е указано име на файл за четене."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не може да се получи информация за „%s“."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "„%s“ е папка."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "възможности"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "засечените възможности на потока"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "минимум"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "максимум"
|
||||
|
||||
|
@ -848,11 +871,11 @@ msgid_plural "%d features"
|
|||
msgstr[0] "%d свойство"
|
||||
msgstr[1] "%d свойства"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Отпечатване на всички елементи"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
|
@ -863,12 +886,12 @@ msgstr ""
|
|||
" Удобно във връзка с външни механизми "
|
||||
"за автоматично инсталиране на приставки"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Файлът на приставката не може да бъде зареден: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "Няма такъв елемент или приставка „%s“\n"
|
||||
|
@ -953,119 +976,119 @@ msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Прекъсване: Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Изходни съобщения за етикетите (метаданните)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Да се дават изходни съобщения за състоянието и промяната на свойства"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Изходни съобщения"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Да не се дават изходни съобщения от следните ВИДове за състоянието "
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "ВИД1,ВИД2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Запазване на конвейера във вид на XML във ФАЙЛа и изход"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Да не се инсталира обработчик на грешки"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отпечатване на заделянето на памет (ако е било включено при компилиране на "
|
||||
"програмата)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: конвейер с грешки: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер - „pipeline“.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не изпълнява даването на пауза.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът работи и не се нуждае от БУФЕРИРАНЕ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът се БУФЕРИРА...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да превърти напред.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да проработи.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Изпълнението завърши след %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът е в ГОТОВНОСТ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ОСВОБОЖДАВАНЕ на конвейера...\n"
|
||||
|
|
234
po/ca.po
234
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 17:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
|
@ -102,31 +102,31 @@ msgstr "Opcions del GStreamer"
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Mostra les opcions del GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Opció desconeguda"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -459,193 +459,213 @@ msgstr "copyright"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "nota de copyright de les dades"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "nota de copyright de les dades"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "contacte"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "informació de contactec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "llicència"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "llicència de les dades"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "llicència"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr "llicència de les dades"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "músic"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "persones que toquen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "duració"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "duració en la unitat de temps de GStreamer (nanosegons)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "còdec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "còdec en el qual estan emmagatzemades les dades"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "còdec de vídeo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "còdel en el qual estan emmagatzemades les dades de vídeo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "còdec d'àudio"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "còdec en el qual estan emmagatzemades les dades d'àudio"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "ràtio de bits"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "mitja o valor exacte de ràtio de bits en bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "ràtio de bits nominal"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "ràtio de bits nominal en bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "ràtio de bits mínim"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "ràtio de bits mínim en bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "ràtio de bits màxim"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "ràtio de bits màxim en bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "codificador"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "codificador utilitzat per a codificar aquest flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "versió del codificador"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "versió del codificador utilitzat per a codificar aquest flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "número de sèrie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "número de sèrie de la pista"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "ganància de replaygain de la pista"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "ganància de la pista en db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "cim de les pistes del replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "cim de les pistes"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "ganància de l'àlbum del replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "ganància de l'àlbum en db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "cim de l'àlbum del replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "cim de l'àlbum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr "cim de les pistes del replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr "codi de la llengua"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr "codi de la llengua per a aquest flux, conformant amb ISO-639-1"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr "codificador utilitzat per a codificar aquest flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -717,107 +737,109 @@ msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "no es permet un conducte buit"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr "Hi ha un problema intern de flux de dades."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "no s'ha pogut obtenir informació sobre «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "«%s» és un directori."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "capacitats"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "capacitats detectades al flux"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "mínim"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "màxim"
|
||||
|
||||
|
@ -857,23 +879,23 @@ msgid_plural "%d features"
|
|||
msgstr[0] "funcionalitat"
|
||||
msgstr[1] "funcionalitats"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Imprimeix tots els elements"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
|
||||
|
@ -955,119 +977,119 @@ msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA ...\n"
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Mostra els marcadors (també coneguts com metadades)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Mostra la informació d'estat i notificacions de propietats"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Missatges de sortida"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TIPUS1,TIPUS2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Desa la representació xml del conducte a FITXER i surt"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FITXER"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "No instal·les un gestor de fallades"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "AVÍS: el conducte és erroni: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: l'element «conducte» no s'ha trobat.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: el conducte no es vol posar en pausa.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "El conducte s'ha PREPARAT ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "El conducte s'està PREPARANT ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: el conducte no vol preparar-se.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "El conducte s'ha PREPARAT ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "S'està establint el conducte a REPRODUCCIÓ ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "L'execució ha finalitzat després de %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'està establint el conducte a LLEST ...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "S'està establint el conducte a NUL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "S'ESTÀ ALLIBERANT el conducte ...\n"
|
||||
|
|
234
po/cs.po
234
po/cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-15 14:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -103,31 +103,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: od elementu %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -470,193 +470,213 @@ msgstr "copyright"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "oznámení o copyrightu dat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "oznámení o copyrightu dat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "kontakt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "kontaktní informace"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "licence"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "licence dat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "licence"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr "licence dat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "výkonný umělec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "vystupující osoby "
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "trvání"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "délka v jednotkách času GStreamer (nanosekundách)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "kodek videa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "kodek zvuku"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data zvuku"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "přesná nebo průměrná bitrate v bitech/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "nominální bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "nominální bitrate v bitech/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "minimální bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "maximální bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "kodér"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "kodér používaný pro kódování tohoto proudu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "verze kodéru"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "verze kodéru používaného pro kódování tohoto proudu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "sériové"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "sériové číslo stopy"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "replaygain zisk přehrávání stopy"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "zisk přehrávání stopy v db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "replaygain vrchol stopy"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "vrchol stopy"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "replaygain zisk alba"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "zisk alba v db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "replaygain vrchol alba"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "vrchol alba"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr "replaygain vrchol stopy"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr "kodér používaný pro kódování tohoto proudu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -728,105 +748,107 @@ msgstr "nemohu připojit element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "prázdná roura není povolena"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nezadán název souboru pro zápis."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nemohu získat/změnit nastavení zdroje."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" je adresář."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "schopnosti"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "detekované schopnosti v proudu"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
|
@ -868,23 +890,23 @@ msgstr[0] "funkcí"
|
|||
msgstr[1] "funkcemi"
|
||||
msgstr[2] "funkcemi"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Vypsat všechny elementy"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "neexistuje element zdroje pro URI \"%s\""
|
||||
|
@ -967,120 +989,120 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Vypsat tagy (také známé jako metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Vypsat informace o stavu a upozornění na vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Nevypisovat informace o stavu s TYPEM"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYP1,TYP2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "SOUBOR"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Vypisovat stopu alokace (je-li povoleno při kompilaci)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: chybná roura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: element 'pipeline' nebyl nalezen.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# On strike?
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# On strike?
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# On strike?
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
|
235
po/da.po
235
po/da.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 00:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -100,31 +100,31 @@ msgstr "GStreamer indstillinger"
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Vis Gstreamer indstillinger"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive registraturcache til %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Ukendt indstilling"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FEJL: fra element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -452,191 +452,211 @@ msgstr "ophavsret"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "ophavsretsnotits for dataene"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "ophavsret"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "ophavsretsnotits for dataene"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "kontakt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "kontaktinformation"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "licens"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "licens for data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "licens"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr "licens for data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "optrædende"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "personer der optræder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "varighed"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "længde i GStreamer-tidsenheder (nanosekunder)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "kodeformat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "det kodeformat dataene er gemt i"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "videokodeformat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "det kodeformat videodataene er gemt i"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "lydkodeformat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "det lydkodeformat dataene er gemt i"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bithastighed"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "præcis eller gennemsnitlig bithastighed i bit/sekund"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "faktisk bithastighed"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "faktisk bithastighed i bit/sekund"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "minimal bithastighed"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "minimal bithastighed i bit/sekund"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "maksimal bithastighed"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "maksimal bithastighed i bit/sekund"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "indkoder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "indkoder der bruges til denne mediestrøm"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "indkoder version"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "koderversion brugt til indkodning af denne mediestrøm"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "serie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "serienummer på spor"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "genspilningsforstærkning sporforstærkning"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "sporforstærkning i dB"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "genspilningsforstærkning spor maksimum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "sporets maksimum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "genspilningsforstærkning albumforstærkning"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "albumforstærkning i dB"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "genspilningsforstærkning album maksimum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "albummets maksimum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr "genspilningsforstærkning referenceniveau"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr "referenceniveau for spor og albums forstærkningsværdier"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr "sprogkode"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr "sprogkode for denne mediestrøm, i overensstemmelse med ISO-639-1"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "billede"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr "billede relateret til denne mediestrøm"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr "forhåndsvis billede"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr "forhåndsvis billede relateret til denne mediestrøm"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr "slag pr. minut"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr "antal slag pr. minut ved audio"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -708,106 +728,109 @@ msgstr "kunne ikke lænke udgangselement for URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "tom rørledning ikke tilladt"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr "Intern datastrømsfejl."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Intern datastrømsfejl."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr "Intern datastrømsproblem."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Intern datastrømsfejl."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr "Filterkapabilitet"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr "Begræns den mulige tilladte kapabilitet (NUL betyder ALT)"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "Fejl under skrivning til filbeskriver \"%d\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr "Filbeskriver \"%d\" er ugyldig."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Intet filnavn specificeret for skrivning."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for skrivning."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fejl ved lukning af filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fejl under søgning i filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fejl under skrivning til filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Intet filnavn specificeret for læsning."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for læsning."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente info til \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" er et katalog."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Filen \"%s\" er en sokkel."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Fejlede efter iterationer som forespurgt."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "kapabilitet"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "konstateret kapabilitet i mediestrøm"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maksimum"
|
||||
|
||||
|
@ -845,11 +868,11 @@ msgid_plural "%d features"
|
|||
msgstr[0] "%d egenskab"
|
||||
msgstr[1] "%d egenskaber"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Udskriv alle elementer"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
|
@ -860,12 +883,12 @@ msgstr ""
|
|||
" Bruges i forbindelse med ekstern "
|
||||
"automatisk installations-mekanismer"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indlæse pluginfilen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "Et sådant element eller plugin findes ikke '%s'\n"
|
||||
|
@ -946,117 +969,117 @@ msgstr "PAUSERER rørledning ...\n"
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Afbryde: Sætter rørledning på PAUSE...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Uddatamærkater (også kendt som metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Uddata statusinformation og egenskabsmeddelelser"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Uddatameddelelser"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Send ikke statusinformation af TYPE ud"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Gem XML-repræsentation af rørledning til FIL og afslut"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FIL"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Installer ikke en fejlhåndterer"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Udskriv allokeringsspor (hvis tilladt på oversættelsestidspunktet)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "ADVARSEL: forkert rørledning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "FEJL: elementet 'rørledning' blev ikke fundet.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "PAUSERER rørledning ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at pausere.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "Rørledningen kører, og behøver ikke at blive PREROLL'ed ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "Rørledningen PREROLL'er ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at preroll.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "Rørledningen er PREROLL'ed ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "Rørledning sættes til AFSPIL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at spille.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Udførsel afsluttet efter %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "Rørledning sættes til KLAR ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "Rørledning sættes til NUL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Rørledning renses ...\n"
|
||||
|
|
234
po/de.po
234
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 09:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
|
@ -101,31 +101,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -502,192 +502,212 @@ msgstr "Copyright"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "Copyrightangabe der Daten"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "Copyrightangabe der Daten"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "Kontaktinformation"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "Lizenz"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "Lizenz der Daten"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "Lizenz"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr "Lizenz der Daten"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "Darsteller"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "Die Person, die das Stück aufführt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "Dauer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "Länge des Stücks in GStreamer-Zeiteinheiten (Nanosekunden)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "Codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "Datenformat, in dem die Daten gespeichert sind"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "Video-Codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "Datenformat, in dem die Videodaten gespeichert sind"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "Audio-Codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "Datenformat, in dem die Audiodaten gespeichert sind"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "Genaue oder durchschnittliche Bitrate in Bits/Sekunde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "Normale Bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "Bei variabler Bitrate eine mittlere Bitrate in Bits/Sekunde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Minimale Bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "Minimale Bitrate in Bits/Sekunde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "Maximale Bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "Maximale Bitrate in Bits/Sekunde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "Codierer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "Codierer für diesen Datenstrom"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "Version des Codierers"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "Version des Codierers für diesen Datenstrom"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "Seriennummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "Seriennummer dieses Stücks"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr "Codierer für diesen Datenstrom"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -759,107 +779,109 @@ msgstr "Konnte Zielelement für URI »%s« nicht verbinden"
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte die Einstellungen nicht aus der Ressource lesen oder in die Ressource "
|
||||
"schreiben."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Die Datei »%s« ist keine normale Datei."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "Fähigkeiten"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "Erkannte Fähigkeiten im Datenstrom"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "Minimum"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "Maximum"
|
||||
|
||||
|
@ -899,24 +921,24 @@ msgid_plural "%d features"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Kein Element »%s«"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«"
|
||||
|
@ -997,118 +1019,118 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Kennzeichen (auch bekannt als Metadaten) ausgeben"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Zustandsinformation und Eigenschaftsmitteilungen ausgeben"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Zustandsinformation der Art ART nicht ausgeben"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "ART1,ART2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "XML-Repräsentation der Pipeline in DATEI speichern und beenden"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "DATEI"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Keine Routine zum Abfangen von Fehlern installieren"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speicherzuordnungsverfolgung ausgeben (falls zur Compilierzeit aktiviert)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Fehlerhafte Leitung: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Das »pipeline«-Element wurde nicht gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Ausführung nach %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
|
|
234
po/en_GB.po
234
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -98,31 +98,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Print the GStreamer version"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -464,193 +464,213 @@ msgstr "copyright"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "copyright notice of the data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "copyright notice of the data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "contact"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "contact information"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "licence"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "licence of data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "licence"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr "licence of data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "performer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "person(s) performing"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "duration"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "codec the data is stored in"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "video codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "codec the video data is stored in"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "audio codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "codec the audio data is stored in"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "nominal bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "minimum bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "maximum bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "encoder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "encoder used to encode this stream"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "encoder version"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "serial"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "serial number of track"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "replaygain track gain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "track gain in db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "replaygain track peak"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "peak of the track"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "replaygain album gain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "album gain in db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "replaygain album peak"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "peak of the album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr "replaygain track peak"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr "encoder used to encode this stream"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -722,105 +742,107 @@ msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "empty pipeline not allowed"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "No file name specified for writing."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "No file name specified for reading."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Failed after iterations as requested."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "caps"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "detected capabilities in stream"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
|
@ -860,24 +882,24 @@ msgid_plural "%d features"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "no element \"%s\""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "no source element for URI \"%s\""
|
||||
|
@ -958,117 +980,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Output status information and property notifications"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Do not output status information of TYPE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FILE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Do not install a fault handler"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Execution ended after %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
|
310
po/fi.po
310
po/fi.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 17:03+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -35,16 +35,23 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
|
|||
msgstr "Tulosta saatavilla olevat vianetsintäluokat ja poistu"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr "Oletusvianetsintätaso väliltä 1:stä (vain virheet) 5:een (kaikki) tai 0 ei tulostetta"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oletusvianetsintätaso väliltä 1:stä (vain virheet) 5:een (kaikki) tai 0 ei "
|
||||
"tulostetta"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:313
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "TASO"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr "Pilkuin eroteltu luettelo luokkanimi:taso-pareista, joilla asetetaan tietyt tasot yksittäisille luokille. Esimerkki: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pilkuin eroteltu luettelo luokkanimi:taso-pareista, joilla asetetaan tietyt "
|
||||
"tasot yksittäisille luokille. Esimerkki: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:318
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
|
@ -71,8 +78,12 @@ msgid "PATHS"
|
|||
msgstr "POLUT"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:334
|
||||
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr "Pilkuin eroteltu luettelo liitännäisistä, jotka esiladataan ympäristömuuttujassa GST_PLUGIN_PATH lueteltujen lisäksi"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pilkuin eroteltu luettelo liitännäisistä, jotka esiladataan "
|
||||
"ympäristömuuttujassa GST_PLUGIN_PATH lueteltujen lisäksi"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:336
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
|
@ -94,31 +105,31 @@ msgstr "GStreamerin valitsimet"
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Näytä GStreamerin valitsimet"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr "Virhe kirjoitettaessa rekisterivälimuistia kohteeseen %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr "Virhe uudelleenskannatessa rekisteriä %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr "Virhe uudelleenskannatessa rekisteriä %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Tuntematon valitsin"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: elementiltä %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -132,8 +143,11 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
|||
msgstr "GStreamer kohtasi virheen yleisessä ydinkirjastossa."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr "GStreamer-kehittäjät olivat liian laiskoja antaakseen tälle virheelle omaa virhekoodia."
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer-kehittäjät olivat liian laiskoja antaakseen tälle virheelle omaa "
|
||||
"virhekoodia."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
|
@ -180,8 +194,12 @@ msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
|||
msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: kello-ongelma."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:164
|
||||
msgid "This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled."
|
||||
msgstr "Tämä sovellus yrittää käyttää sellaista GStreamerin toiminnallisuutta, joka on poissa käytöstä."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä sovellus yrittää käyttää sellaista GStreamerin toiminnallisuutta, joka "
|
||||
"on poissa käytöstä."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:179
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
|
@ -269,7 +287,8 @@ msgstr "Tietovirta on eri tyyppiä kuin mitä tämä elementti käsittelee."
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr "Saatavilla ei ole koodekkia, joka osaa käsitellä tämän tyyppistä tietovirtaa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saatavilla ei ole koodekkia, joka osaa käsitellä tämän tyyppistä tietovirtaa."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
|
@ -359,7 +378,8 @@ msgstr "laajennettu kommentti"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
|
||||
msgstr "vapaa kommenttiteksti datalle muodossa avain=arvo tai avain[fi]=kommentti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vapaa kommenttiteksti datalle muodossa avain=arvo tai avain[fi]=kommentti"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "track number"
|
||||
|
@ -423,7 +443,9 @@ msgstr "ISRC"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr "Kansainvälinen standardoitu äänitekoodi ISRC - katso http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kansainvälinen standardoitu äänitekoodi ISRC - katso http://www.ifpi.org/"
|
||||
"isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:158
|
||||
msgid "organization"
|
||||
|
@ -437,191 +459,211 @@ msgstr "tekijänoikeus"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "huomautus datan tekijänoikeuksista"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "tekijänoikeus"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "huomautus datan tekijänoikeuksista"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "yhteystiedot"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "yhteystiedot"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "lisenssi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "datan lisenssi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "lisenssi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr "datan lisenssi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "esittäjä"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "esittämässä oleva(t) henkilö(t)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "kesto"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "pituus GStreamerin aikayksikköinä (nanosekuntia)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "koodekki"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "koodekki, jolla data on tallennettu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "videokoodekki"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "koodekki, jolla videodata on tallennettu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "äänikoodekki"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "koodekki, jolla äänidata on tallennettu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bittinopeus"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "tarkka tai keskimääräinen bittinopeus [bittiä/s]"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "nimellinen bittinopeus"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "nimellinen bittinopeus [bittiä/s]"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "vähimmäisbittinopeus"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "vähimmäisbittinopeus [bittiä/s]"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "enimmäisbittinopeus"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "enimmäisbittinopeus [bittiä/s]"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "koodain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "koodain, joka koodaa tämän virran"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "koodaimen versio"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "tämän virran koodaamiseen käytetyn koodaimen versio"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "sarjanumero"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "raidan sarjanumero"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "raidan replaygain-vahvistus"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "raidan vahvistus desibeleissä"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "raidan replaygain-huippu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "raidan huippu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "levyn replaygain-vahvistus"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "levyn replaygain-huippu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "levyn huippu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr "raidan replaygain-viitetaso"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr "viitetaso raidan ja albumin gain-arvoille"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr "kielikoodi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr "tämän virran kielikoodi ISO-639-1-standardin mukaisesti"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "kuva"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr "kuva, joka liittyy tähän virtaan"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr "esikatselukuva"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr "esikatselukuva, joka liittyy tähän virtaan"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr "tahtia per minuutti"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr "tahtien määrä per minuutti äänessä"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -643,7 +685,8 @@ msgstr "ominaisuutta \"%s\" ei ole elementissä \"%s\""
|
|||
#: gst/parse/grammar.y:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "elementin \"%2$s\" ominaisuutta \"%1$s\" ei voitu asettaa arvoon \"%3$s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"elementin \"%2$s\" ominaisuutta \"%1$s\" ei voitu asettaa arvoon \"%3$s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:461
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -693,105 +736,108 @@ msgstr "nieluelementtiä ei voitu linkittää URIlle \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "tyhjää liukuhihnaa ei sallita"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr "Sisäinen kellovirhe."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Sisäinen tiedon virtausvirhe."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr "Sisäinen tiedon virtausongelma."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr "Kykysuodatus"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr "Rajoita mahdollisia sallittuja kykyjä (NULL tarkoittaa mitä tahansa)"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostokahvaan \"%d\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr "Tiedostokahva \"%d\" on virheellinen."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Kirjoitusta varten ei määritetty tiedostonimeä."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata kirjoittamista varten."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Virhe kelattaessa tiedostoa \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Lukemista varten ei ole määritetty tiedostonimeä."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata lukemista varten."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ei saatu tietoja kohteesta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" on hakemisto."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Tiedosto \"%s\" on pistoke."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Epäonnistui, kuten pyydettiin, yritysten jälkeen."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "kyvyt"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "tunnistettu kyvyt virrassa"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "vähintään"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "enintään"
|
||||
|
||||
|
@ -829,31 +875,35 @@ msgid_plural "%d features"
|
|||
msgstr[0] "%d ominaisuus"
|
||||
msgstr[1] "%d ominaisuutta"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Tulosta kaikki elementit"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tulosta koneluettava luettelo ominaisuuksista, jotka annettu liitännäinen tarjoaa.\n"
|
||||
" Hyödyllinen ulkoisten automaattisten liitännäisten asennusmekanismien yhteydessä"
|
||||
"Tulosta koneluettava luettelo ominaisuuksista, jotka annettu liitännäinen "
|
||||
"tarjoaa.\n"
|
||||
" Hyödyllinen ulkoisten automaattisten "
|
||||
"liitännäisten asennusmekanismien yhteydessä"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Ei voitu ladata liitännäistiedostoa: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ei tällaista elementtiä tai liitännäistä \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:79
|
||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
msgstr "Käyttö: gst-xmllaunch <tiedosto.xml> [ elementti.ominaisuus=arvo ... ]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttö: gst-xmllaunch <tiedosto.xml> [ elementti.ominaisuus=arvo ... ]\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -929,117 +979,117 @@ msgstr "Puskuroidaan, asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n"
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Keskeytys: Asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Tulostemerkinnät (tunnetaan myös metadatana)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Tulostetilatiedot ja ominaisuushuomiot"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Tulosteviestit"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Älä tulosta tilatietoa TYYPPI"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYYPPI1,TYYPPI2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Tallenna liukuhihnan XML-esitys TIEDOSTOon ja poistu"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "TIEDOSTO"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Älä asenna virheenkäsittelintä"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Tulosta varausjälki (jos valittu käännöksen yhteydessä)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: liukuhihnaa ei voitu rakentaa: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: liukuhihnaa ei voitu rakentaa.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "VAROITUS: virheellinen liukuhihna: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: \"liukuhihna\"-elementtiä ei löytynyt.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua mennä tauolle.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "Liukuhihna on käynnissä eikä sitä tarvitse ESIRULLATA...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "Liukuhihna ESIRULLAUTUU...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua esirullautua.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "Liukuhihna on ESIRULLATTU...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan SOI...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua toistaa.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Suoritus päättyi jälkeen %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan VALMIS...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TYHJÄ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "VAPAUTETAAN liukuhihna...\n"
|
||||
|
@ -1072,13 +1122,19 @@ msgstr "VAPAUTETAAN liukuhihna...\n"
|
|||
#~ msgstr "Kuvan koodaus epäonnistui."
|
||||
|
||||
#~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||
#~ msgstr "Käytettävissä ei ole elementtiä, joka käsittelisi tietovirran MIME-tyypin %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Käytettävissä ei ole elementtiä, joka käsittelisi tietovirran MIME-tyypin "
|
||||
#~ "%s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "stream type"
|
||||
#~ msgstr "tietovirran tyyppi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, max %s ns).\n"
|
||||
#~ msgstr "Suoritus päättyi %s läpikäynnin jälkeen (summa %s ns, keskiarvo %s ns, alin %s ns, ylin %s ns).\n"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
|
||||
#~ "max %s ns).\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Suoritus päättyi %s läpikäynnin jälkeen (summa %s ns, keskiarvo %s ns, "
|
||||
#~ "alin %s ns, ylin %s ns).\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
#~ msgstr "Kuinka monta kertaa liukuhihna käydään läpi"
|
||||
|
|
234
po/fr.po
234
po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -105,33 +105,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
||||
"d: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -473,202 +473,222 @@ msgstr "droit de copie"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "information sur le droit de copie de la donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "droit de copie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "information sur le droit de copie de la donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "contact"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "information sur le contact"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "license"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "license de la donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "license"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr "license de la donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "interprète"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "personne(s) qui interprète(nt)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "durée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "longueur en unité de temps GStreamer (nanosecondes)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate exact ou moyen en bits par seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate maximum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate maximum en bits par seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "version"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "album contenant cette donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -741,107 +761,109 @@ msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "tube vide non autorisé"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "capacités"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "capacités detectées dans le flux"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
|
@ -881,24 +903,24 @@ msgid_plural "%d features"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "pas d'element \"%s\""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\""
|
||||
|
@ -990,118 +1012,118 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FICHIER"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "L'execution s'est terminé après %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
|
311
po/it.po
311
po/it.po
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 22:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
@ -130,16 +130,24 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
|
|||
msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr "Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per nessun output"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per "
|
||||
"nessun output"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:313
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "LIVELLO"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr "Elenco di coppie \"nome_categoria=livello\" separate da virgole per impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elenco di coppie \"nome_categoria=livello\" separate da virgole per "
|
||||
"impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: "
|
||||
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:318
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
|
@ -166,8 +174,12 @@ msgid "PATHS"
|
|||
msgstr "PERCORSI"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:334
|
||||
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr "Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco "
|
||||
"memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:336
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
|
@ -189,31 +201,31 @@ msgstr "Opzioni di GStreamer"
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Mostra le opzioni di GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante la scrittura della cache di registro su %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Opzione sconosciuta"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -227,8 +239,11 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
|||
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr "Gli sviluppatori di GStreamer sono stati troppo pigri per assegnare un codice d'errore a questo errore."
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli sviluppatori di GStreamer sono stati troppo pigri per assegnare un "
|
||||
"codice d'errore a questo errore."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
|
@ -275,8 +290,12 @@ msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
|||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di clock."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:164
|
||||
msgid "This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled."
|
||||
msgstr "Questa applicazione sta tendando di usare una funzionalità di GStreamer che è stata disabilitata."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa applicazione sta tendando di usare una funzionalità di GStreamer che "
|
||||
"è stata disabilitata."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:179
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
|
@ -352,7 +371,9 @@ msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di stream."
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr "L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di notificare un bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di "
|
||||
"notificare un bug."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
|
@ -360,7 +381,8 @@ msgstr "Impossibile determinare in tipo di stream."
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:239
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr "Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
|
@ -454,7 +476,9 @@ msgstr "commento esteso"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
|
||||
msgstr "del testo libero a commento dei dati nella forma chiave=valore o chiave[it]=commento"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"del testo libero a commento dei dati nella forma chiave=valore o chiave[it]"
|
||||
"=commento"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "track number"
|
||||
|
@ -470,7 +494,9 @@ msgstr "totale tracce"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "il totale delle tracce all'interno della collezione a cui questa traccia appartiene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il totale delle tracce all'interno della collezione a cui questa traccia "
|
||||
"appartiene"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:133
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
|
@ -486,7 +512,9 @@ msgstr "totale dischi"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "il totale dei dischi all'interno della collezione a cui questo disco appartiene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il totale dei dischi all'interno della collezione a cui questo disco "
|
||||
"appartiene"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:142
|
||||
msgid "location"
|
||||
|
@ -518,7 +546,8 @@ msgstr "ISRC"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr "International Standard Recording Code - consultare http://www.ifpi.org/isrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"International Standard Recording Code - consultare http://www.ifpi.org/isrc"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:158
|
||||
msgid "organization"
|
||||
|
@ -532,192 +561,213 @@ msgstr "copyright"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "l'avviso sul copyright dei dati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "l'avviso sul copyright dei dati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "contatto"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "le informazioni sul contatto"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "licenza"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "la licenza dei dati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "licenza"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr "la licenza dei dati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "interprete"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "la o le persone che hanno interpretato"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "durata"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "la lunghezza in unità di tempo di GStreamer (nanosecondi)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "il codec con cui di dati sono memorizzati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "codec video"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "il codec con cui i dati video sono memorizzati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "codec audio"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "il codec con cui i dati audio sono memorizzati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "il bitrate esatto o medio in bit/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate nominale"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "il bitrate nominale in bit/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate minimo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "il bitrate minimo in bit/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate massimo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "il bitrate massimo in bit/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "encoder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "l'encoder usato per codificare questo stream"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "versione encoder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "la versione dell'encoder usato per codificare questo stream"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "seriale"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "il numero seriale della traccia"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "guadagno traccia replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "il guadagno della traccia in dB"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "picco traccia replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "il picco della traccia"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "guadagno album replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "il guadagno dell'album in dB"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "picco album replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "il picco dell'album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr "livello riferimento replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr "livello di riferimento dei valori di guadagno della traccia e dell'album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"livello di riferimento dei valori di guadagno della traccia e dell'album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr "codice lingua"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr "codice della lingua per questo stream, conforme a ISO-639-1"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "immagine"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr "l'immagine relazionata a questo stream"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr "immagine anteprima"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr "l'immagine di anteprima relazionata a questo stream"
|
||||
|
||||
# cfr http://it.wikipedia.org/wiki/Battiti_per_minuto
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr "battiti per minuto"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr "numero di battiti al minuto nell'audio"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -789,23 +839,23 @@ msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»"
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "pipeline vuota non consentito"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr "Errore interno di clock."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr "Problema interno nel flusso di dati."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr "Caps di filtro"
|
||||
|
||||
|
@ -814,85 +864,88 @@ msgstr "Caps di filtro"
|
|||
# * ANY tradotto, ma non so se è parola chiave, dovrei controllare.
|
||||
#
|
||||
# --Luca
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr "Pone limitazioni sulle capabilities ammesse (NULL significa QUALSIASI)"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "Errore durante la scrittura sul descrittore di file «%d»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr "Il descrittore di file «%d» non è valido."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Errore durante il seeking sul file «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "impossibile ottenere informazioni su «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "«%s» è una directory."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Il file «%s» è un socket."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "caps"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "rilevate capabilites nello stream"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimo"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "massimo"
|
||||
|
||||
|
@ -932,24 +985,27 @@ msgid_plural "%d features"
|
|||
msgstr[0] "%d funzionalità"
|
||||
msgstr[1] "%d funzionalità"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Stampa tutti gli elementi"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stampa un elenco machine-parsable di funzionalità fornite dallo specifico plugin.\n"
|
||||
" Utile nelle connessioni con meccanismi esterni di installazione automatica dei plugin."
|
||||
"Stampa un elenco machine-parsable di funzionalità fornite dallo specifico "
|
||||
"plugin.\n"
|
||||
" Utile nelle connessioni con "
|
||||
"meccanismi esterni di installazione automatica dei plugin."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Impossibile caricare il file di plugin: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "Nessun elemento o plugin «%s»\n"
|
||||
|
@ -976,7 +1032,8 @@ msgstr "AVVERTIMENTO: al momento è supportato sono un elemento toplevel."
|
|||
#: tools/gst-launch.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: impossibile analizzare l'argomento %d della riga di comando: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERRORE: impossibile analizzare l'argomento %d della riga di comando: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1032,68 +1089,68 @@ msgstr "Buffering, impostazione della pipeline a PAUSED ...\n"
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Interrotto: impostazione della pipeline a PAUSED ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Messaggi di output"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Non fornisce informazioni di stato per TIPO"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Salva su FILE una rappresentazione xml della pipeline ed esce"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FILE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Non installa un gestore di fault"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "AVVERTIMENTO: pipeline errata: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: l'elemento «pipeline» non è stato trovato.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Impostazione della pipeline a PAUSED ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole mettersi in pausa.\n"
|
||||
|
@ -1101,53 +1158,53 @@ msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole mettersi in pausa.\n"
|
|||
# Sinks are special elements in GStreamer. This is because sink elements have to take care of preroll, which is the process that takes care that elements going into the GST_STATE_PAUSED state will have buffers ready after the state change. The result of this is that such elements can start processing data immediately after going into the GST_STATE_PLAYING state, without requiring to take some time to initialize outputs or set up decoders; all that is done already before the state-change to GST_STATE_PAUSED successfully completes.
|
||||
#
|
||||
# Preroll, however, is a complex process that would require the same code in many elements. Therefore, sink elements can derive from the GstBaseSink base-class, which does preroll and a few other utility functions automatically. The derived class only needs to implement a bunch of virtual functions and will work automatically.
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "La pipeline è viva e non necessita il PREROLL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "La pipeline è in PREROLLING ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole fare il preroll.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "La pipeline è in PREROLLED ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "Impostazione della pipeline a PLAYING ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
||||
|
||||
# secondo me quel % è un errore... magari dovrebbe
|
||||
# essere %d o %s
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Esecuzione terminata dopo %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "Impostazione della pipeline a READY ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "Impostazione della pipeline a NULL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Esecuzione FREE su pipeline ...\n"
|
||||
|
|
234
po/nb.po
234
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 12:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -92,31 +92,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -444,191 +444,211 @@ msgstr "opphavsrett"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "melding om opphavsrett for data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "opphavsrett"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "melding om opphavsrett for data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "kontakt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "kontaktinformasjon"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "lisens"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "lisens for data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "lisens"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr "lisens for data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "utøver"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "personer som spiller"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "varighet"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "serienummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -700,105 +720,107 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "«%s» er en katalog."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Fil «%s» er en plugg."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maksimum"
|
||||
|
||||
|
@ -838,23 +860,23 @@ msgid_plural "%d features"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -935,117 +957,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FIL"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
297
po/nl.po
297
po/nl.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 15:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
|
@ -33,16 +33,24 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
|
|||
msgstr "Beschikbare debug-categorieën weergeven en afsluiten"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr "Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen uitvoer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen "
|
||||
"uitvoer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:313
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVEAU"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr "Komma-gescheiden lijst van categorie_naam:niveau paren om specifieke niveau's in te stellen voor de individuele categorieën. Voorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komma-gescheiden lijst van categorie_naam:niveau paren om specifieke "
|
||||
"niveau's in te stellen voor de individuele categorieën. Voorbeeld: "
|
||||
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:318
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
|
@ -69,8 +77,12 @@ msgid "PATHS"
|
|||
msgstr "PADEN"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:334
|
||||
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr "Komma-gescheiden lijst van plugins om voor te laden naast de lijst opgeslagen in omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komma-gescheiden lijst van plugins om voor te laden naast de lijst "
|
||||
"opgeslagen in omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:336
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
|
@ -78,7 +90,8 @@ msgstr "PLUGINS"
|
|||
|
||||
#: gst/gst.c:339
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Het opvangen van segmentatiefouten uit zetten tijdens laden van plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het opvangen van segmentatiefouten uit zetten tijdens laden van plugins"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:344
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
|
@ -92,31 +105,31 @@ msgstr "GStreamer-opties"
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Toon de GStreamer-opties"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het schrijven van de cache van de registry naar %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het opnieuw doorlopen van de registry %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het opnieuw doorlopen van de registry %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Onbekende optie"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -130,8 +143,11 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
|||
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr "GStreamer ontwikkelaars waren te lui om een foutcode toe te wijzen aan deze fout."
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer ontwikkelaars waren te lui om een foutcode toe te wijzen aan deze "
|
||||
"fout."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
|
@ -178,8 +194,12 @@ msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
|||
msgstr "Interne GStreamer-fout: klokprobleem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:164
|
||||
msgid "This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled."
|
||||
msgstr "Deze apllicatie probeert een functie van GStreamer te gebruiken die is uitgezet."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze apllicatie probeert een functie van GStreamer te gebruiken die is "
|
||||
"uitgezet."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:179
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
|
@ -357,7 +377,9 @@ msgstr "uitgebreid commentaar"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
|
||||
msgstr "vrij te kiezen commentaartekst bij gegevens in de vorm key=waarde of key[en]=commentaar "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vrij te kiezen commentaartekst bij gegevens in de vorm key=waarde of key[en]"
|
||||
"=commentaar "
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "track number"
|
||||
|
@ -435,191 +457,211 @@ msgstr "auteursrecht"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "auteursrechtvermelding van het stuk"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "auteursrecht"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "auteursrechtvermelding van het stuk"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "contact"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "contactinformatie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "licentie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "licentie van het stuk"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "licentie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr "licentie van het stuk"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "uitvoerder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "perso(o)n(en) die het stuk uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "duur"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "lengte in GStreamer tijdseenheden (nanoseconden)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "video codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "audio codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "codec waarin de audiogegevens is opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitsnelheid"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "exacte of gemiddelde bitsnelheid in bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "nominale bitsnelheid"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "nominale bitsnelheid in bits per seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "minimum bitsnelheid"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "minimum bitsnelheid in bits per seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "maximum bitsnelheid"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "maximum bitsnelheid in bits per seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "encoder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "encoder gebruikt om deze stroom te coderen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "encoder versie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "versie van de encoder gebruikt om deze stroom te coderen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "volgnummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "volgnummer van dit nummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "aangepaste-geluidssterkte nummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "versterking van nummer in db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "aangepaste-geluidssterkte piek van nummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "piek van het nummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "aangepaste-geluidssterkte album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "versterking album in db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "aangepaste-geluidssterkte piek van album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "piek van het album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr "referentieniveau van aangepaste-geluidssterkte van nummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr "referentieniveau van de waarde van tarck- en albumgeluidsterkte"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr "taalcode"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr "taalcode van deze stroom, conform ISO-639-1"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "afbeelding"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr "afbeelding behorende bij deze stroom"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr "voorbeeldafbeelding"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr "voorbeeldafbeelding behorende bij deze stroom"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr "slagen per minuut"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr "aantal slagen per minuut in audio"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -691,105 +733,108 @@ msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr "Interne fout met de klok."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr "Intern probleem met gegevensdoorvoer."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr "Filteropzetstukken"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr "Beperk het aantal toegestane mogelijkheden (NUL betekent alle)"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestandsaanduiding \"%d\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr "Bestandsaanduiding \"%d\" is niet geldig."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout bij een seek in bestand \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kan geen info over \"%s\" krijgen."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" is een map."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Bestand \"%s\" is een socket."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Mislukt na iteraties zoals gevraagd."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "mogelijkheden"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "gedetecteerde mogelijkheden in stroom"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
|
@ -827,31 +872,35 @@ msgid_plural "%d features"
|
|||
msgstr[0] "%d mogelijkheid"
|
||||
msgstr[1] "%d mogelijkheden"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Alle elementen weergeven"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toon een door een machine te ontleden lijst van mogelijkheden die de gespecificeerde plugin aanbiedt.\n"
|
||||
" Bruikbaar in verband met externe automatische plugin-installatiemechanismen"
|
||||
"Toon een door een machine te ontleden lijst van mogelijkheden die de "
|
||||
"gespecificeerde plugin aanbiedt.\n"
|
||||
" Bruikbaar in verband met externe "
|
||||
"automatische plugin-installatiemechanismen"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Kan plugin-bestand \"%s\" niet laden\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "Geen element of plugin '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:79
|
||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
msgstr "Gebruik: gst-xmllaunch <bestand.xml> [ element.eigenschap=waarde ... ]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik: gst-xmllaunch <bestand.xml> [ element.eigenschap=waarde ... ]\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -866,7 +915,9 @@ msgstr "FOUT: geen bovenste pijplijn-element gevonden in file '%s'.\n"
|
|||
#: tools/gst-launch.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||
msgstr "WAARSCHUWING: slechts één element op het hoogste niveau ondersteund op dit moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WAARSCHUWING: slechts één element op het hoogste niveau ondersteund op dit "
|
||||
"moment."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -927,117 +978,117 @@ msgstr "Wordt gebufferd, pijplijn gezet op PAUZE ...\n"
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Interrupt: Pijplijn ingesteld op gepauzeerd ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Tags (ook bekend als metadata) weergeven"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Statusinformatie en eigenschapswaarschuwingen weergeven"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Uitvoer"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Statusinformatie van soort SOORT niet weergeven"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "SOORT1,SOORT2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "XML-representatie van pijplijn in BESTAND opslaan en afsluiten"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "BESTAND"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Geen foutafhandelaar installeren"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn gezet op gepauzeerd ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet pauzeren.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn klaar en heeft PREROLL niet nodig...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn is bezig met PREROLL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet PREROLL uitvoeren.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn gezet op afspelen ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet afspelen.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Uitvoering beëindigd na %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn gezet op gereed ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn gezet op NULL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn wordt vrijgemaakt ...\n"
|
||||
|
|
234
po/ru.po
234
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:33+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -103,31 +103,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Печатает версию GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -484,191 +484,211 @@ msgstr "copyright "
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "copyright "
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "короткое описание содержимого данных"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "контакт"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "контактная информация"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "лицензия"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "лицензия"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "лицензия"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr "лицензия"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "продолжительность"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "продолжительность в наносекундах"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "кодек"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "видеокодек"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "аудиокодек"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "битрейт"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "точный средний битрейт в битах/сек"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "номинальный битрейт"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "номинальный битрейт в битах/сек"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "минимальный битрейт"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "минимальный битрейт в битах/сек"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "максимальный битрейт"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "максимальный битрейт в битах/сек"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -740,105 +760,107 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Не указано имя файла для записи."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для записи."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ошибка закрытия файла \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Не указано имя файла для чтения."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для чтения."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не могу получить/установить параметры для ресурса."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" - это каталог."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Файл \"%s\" является сокетом."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "минимум"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "максимум"
|
||||
|
||||
|
@ -880,23 +902,23 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Печатать все элементы"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для записи."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "нет исходного элемента для URI \"%s\""
|
||||
|
@ -978,117 +1000,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Выводить тэги (такжи называемые 'метаданные')"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "ТИП1, ТИП2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Не устанавливать ошибочный обработчик"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
234
po/sq.po
234
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -102,31 +102,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -471,193 +471,213 @@ msgstr "copyright"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "shënime mbi të drejtat e së dhënës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "shënime mbi të drejtat e së dhënës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "kontakti"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "informacione në lidhje me kontaktin"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "liçenca"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "liçenca e së dhënës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "liçenca"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr "liçenca e së dhënës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "interpretuesi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "personi(at) interpretues"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "kohëzgjatja"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "gjatësia në njësi kohore të GStreamer (nanosekonda)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "codec ku janë regjistruar të dhënat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "video codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "codec ku janë regjistruar të dhënat video"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "audio codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "codec ku janë regjistruar të dhënat audio"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate preçize ose mesatare në bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate nominale"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate nominale në bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate minimum në bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate maksimum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate maksimum në bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "kodifikuesi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "kodifikuesi i përdorur për të kodifikuar këtë fluks"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "versioni i kodifikuesit"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "versioni i kodifikuesit të përdorur për të kodifikuar këtë fluks"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "seria"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "numri serisë së pjesës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "ecuria i pjesës në replygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "rritja e pjesës në db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "maksimumi i pjesës në replygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "skaji i pistës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "replaygain album gain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "gain i albumit në db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "replaygain album peak"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "kulmi i albumit"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr "maksimumi i pjesës në replygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr "kodifikuesi i përdorur për të kodifikuar këtë fluks"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -729,105 +749,107 @@ msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "nuk lejohet konduktori bosh"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu shkruar."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" është një directory."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "File \"%s\" është një socket."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Dështoi mbas përsëritjeve sikurse të kërkuara."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "mbrojtëse"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "u zbuluan mundësi në fluks"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maksimum"
|
||||
|
||||
|
@ -867,23 +889,23 @@ msgid_plural "%d features"
|
|||
msgstr[0] "karakteristika"
|
||||
msgstr[1] "karakteristikat"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Printo të gjithë elementët"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\""
|
||||
|
@ -965,117 +987,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Tags e output (njohur gjithashtu si metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Njoftime të informacioneve dhe pronësisë së kondicionit të daljes"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Mos jep informacionin e gjendjes së LLOJIT"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "LLOJI1,LLOJI2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Ruaj prezantimin xml të pipeline tek FILE dhe dil"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FILE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Mos instalo një ushqyes të dëmtuar"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Printo shenjat e alloc (nëse aktivuar në kohën e kompilimit)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "KUJDES: pipline e gabuar: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: elementi 'konduktor' nuk u gjet.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Ekzekutimi përfundoi mbas %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
|
234
po/sr.po
234
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||
|
@ -101,31 +101,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Испиши издање Гстримера"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -479,194 +479,214 @@ msgstr "ауторска права"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "порука о ауторским правима за податке"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "ауторска права"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "порука о ауторским правима за податке"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "контакт"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "подаци за ступање у везу"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "дозвола"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "дозвола за употребу података"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "дозвола"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr "дозвола за употребу података"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "извођач"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "особе које изводе"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "трајање"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "дужина у временским јединицама ГСтримера (наносекундама)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "кодирање"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "на који начин су подаци кодирани"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "видео кодирање"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "на који начин су видео подаци кодирани"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "звучно кодирање"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "на који начин су звучни подаци кодирани"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "брзина битова"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "тачна или просечна брзина битова у битовима по секунди"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "наведена брзина битова"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "наведена брзина битова у битовима по секунди"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "најмања брзина битова"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "најмања брзина битова у битовима по секунди"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "највећа брзина битова"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "највећа брзина битова у битовима по секунди"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "кодирати"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "како кодирати овај ток"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "издање кодирања"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "издање кодирања којим се кодира овај ток"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "серија"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "серијски број траке"
|
||||
|
||||
# bug: this is something strange
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "појачање песме при поновном пуштању"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "појачање песме у децибелима"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "врхунац при поновном пуштању"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "врхунац песме"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "појачање албума при поновном пуштању"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "појачање албума у децибелима"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "врхунац албума при поновном пуштању"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "врхунац албума"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr "врхунац при поновном пуштању"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr "како кодирати овај ток"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -738,106 +758,108 @@ msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адр
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "није допуштен празан цевовод"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Није наведено име датотеке за упис."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" је директоријум."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Датотека „%s“ је сокет."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
|
||||
|
||||
# bug: this should be full word
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "могућности"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "препознате могућности у току"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "најмање"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "највише"
|
||||
|
||||
|
@ -879,23 +901,23 @@ msgstr[0] "одлика"
|
|||
msgstr[1] "одлике"
|
||||
msgstr[2] "одлика"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Испиши све елементе"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
|
||||
|
@ -977,117 +999,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "ВРСТА1,ВРСТА2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ДАТОТЕКА"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Не постављај руковаоца грешкама"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан цевовод: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
|
293
po/sv.po
293
po/sv.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-24 15:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
|
@ -31,16 +31,23 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
|
|||
msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr "Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för ingen utmatning"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för "
|
||||
"ingen utmatning"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:313
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVÅ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr "Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika "
|
||||
"nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:318
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
|
@ -67,8 +74,12 @@ msgid "PATHS"
|
|||
msgstr "SÖKVÄGAR"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:334
|
||||
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
|
||||
"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:336
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
|
@ -76,7 +87,8 @@ msgstr "INSTICKSMODULER"
|
|||
|
||||
#: gst/gst.c:339
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:344
|
||||
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
|
||||
|
@ -90,31 +102,31 @@ msgstr "GStreamer-alternativ"
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Visa GStreamer-alternativ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning av registercache till %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid återsökning av registret %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr "Fel vid återsökning av registret %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Okänt alternativ"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -128,8 +140,11 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
|||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr "Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett felnummer."
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett "
|
||||
"felnummer."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
|
@ -179,8 +194,12 @@ msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
|||
msgstr "Internt GStreamer-fel: klockproblem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:164
|
||||
msgid "This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled."
|
||||
msgstr "Det här programmet försöker använda GStreamer-funktionalitet som har inaktiverats."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det här programmet försöker använda GStreamer-funktionalitet som har "
|
||||
"inaktiverats."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:179
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
|
@ -256,7 +275,9 @@ msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt strömfel."
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:235
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr "Elementet stöder inte hantering av denna ström. Skicka gärna in en felrapport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elementet stöder inte hantering av denna ström. Skicka gärna in en "
|
||||
"felrapport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:237
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
|
@ -358,7 +379,9 @@ msgstr "utökad kommentar"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
|
||||
msgstr "fri text som kommenterar dessa data i formatet key=värde eller key[sv]=kommentar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"fri text som kommenterar dessa data i formatet key=värde eller key[sv]"
|
||||
"=kommentar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "track number"
|
||||
|
@ -436,196 +459,216 @@ msgstr "copyright"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "copyrightnotis för dessa data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "copyrightnotis för dessa data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "kontakt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "kontaktinformation"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "licens"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "licens för data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "licens"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr "licens för data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "aktör"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "person(er) som agerar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "varaktighet"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "längd i GStreamer-tidsenheter (nanosekunder)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "komprimeringsmetod"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "komprimeringsmetod som dessa data lagras med"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "videokomprimeringsmetod"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "komprimeringsmetod som dessa videodata lagras med"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "ljudkomprimeringsmetod"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "komprimeringsmetod som dessa ljuddata lagras med"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitfrekvens"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "exakt bitfrekvens eller genomsnittlig bitfrekvens i bitar/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "nominell bitfrekvens"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "nominell bitfrekvens i bitar/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "minsta bitfrekvens"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "minsta bitfrekvens i bitar/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "högsta bitfrekvens"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "högsta bitfrekvens i bitar/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "kodare"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "kodare som använts för att koda denna ström"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "kodarversion"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "version av kodaren som använts för att koda denna ström"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "serienummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "serienummer för spår"
|
||||
|
||||
# Osäker.
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "uppspelningsförstärkning spårförstärkning"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "spårförstärkning i db"
|
||||
|
||||
# Osäker.
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "uppspelningsförstärkning spårtopp"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "toppen för spåret"
|
||||
|
||||
# Osäker.
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "uppspelningsförstärkning albumförstärkning"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "albumförstärkning i db"
|
||||
|
||||
# Osäker.
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "uppspelningsförstärkning albumtopp"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "toppen för albumet"
|
||||
|
||||
# Osäker.
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr "referensnivå för uppspelningsförstärkning"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr "referensnivå för förstärkningsvärden för spår och album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr "språkkod"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr "språkkod för detta ström, enligt ISO-639-1"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "bild"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr "bild relaterad till den här strömmen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr "förhandsvisningsbild"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr "förhandsvisningsbild relaterad till den här strömmen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr "slag per minut"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr "antalet slag per minut i ljudet"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -699,106 +742,109 @@ msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr "Internt klockfel."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Internt fel i dataflöde."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr "Internt dataflödesproblem."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Internt fel i dataström."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr "Filtrera förmågor"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr "Begränsa de möjliga tillåtna förmågorna (NULL betyder ANY)"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning till filbeskrivaren \"%d\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr "Filbeskrivaren \"%d\" är ogiltig."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fel vid sökning i filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunde inte få information om \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" är en katalog."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
|
||||
|
||||
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "förmågor"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "detekterade förmågor i strömmen"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
|
@ -836,24 +882,27 @@ msgid_plural "%d features"
|
|||
msgstr[0] "%d funktion"
|
||||
msgstr[1] "%d funktioner"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Skriv ut alla element"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv ut en maskintolkningsbar lista över funktioner som den angivna insticksmodulen tillhandahåller.\n"
|
||||
" Användbart tillsammans med externa mekanismer för automatisk installation av insticksmodul"
|
||||
"Skriv ut en maskintolkningsbar lista över funktioner som den angivna "
|
||||
"insticksmodulen tillhandahåller.\n"
|
||||
" Användbart tillsammans med externa "
|
||||
"mekanismer för automatisk installation av insticksmodul"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa in fil för insticksmodul: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "Inget sådant element eller insticksmodul \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -936,119 +985,119 @@ msgstr "Buffrar, ställer in rörledningen till PAUSED...\n"
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Avbrott: Ställer in rörledningen till PAUSED ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Utmatningsmeddelanden"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Skriv inte ut statusinformation av TYP"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYP1,TYP2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Spara xml-representation av rörledningen i FIL och avsluta"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FIL"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Installera inte en felhanterare"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Ställer in rörledningen till PAUSED...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FEL: Rörledningen vill inte göra paus.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "Rörledningen lever och behöver inte PREROLL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "Rörledningen utför PREROLL...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte utföra preroll.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "Rörledningen har utfört PREROLL...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "Ställer in rörledningen till PLAYING...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Körning avslutades efter %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "Ställer in rörledningen till READY...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "Ställer in rörledningen till NULL...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "FRIGÖR rörledning...\n"
|
||||
|
|
234
po/tr.po
234
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -99,31 +99,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -471,193 +471,213 @@ msgstr "telif hakkı"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "verinin telif hakkı notu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "telif hakkı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "verinin telif hakkı notu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "iletişim"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "iletişim bilgisi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "lisans"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "verinin lisansı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "lisans"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr "verinin lisansı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "icra eden"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "icra eden kişi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "süre"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "GStreamer zaman birimi (nano saniye) olarak uzunluk"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "verinin saklandığı kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "video kodeki"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "videonun saklandığı kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "ses kodeki"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "ses verisinin saklandığı kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bit/s olarak ortalama veya kesin örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "nominal örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bit/s olarak nominal örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "asgari örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bit/s olarak asgari örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "azami örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bit/s olarak azami örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "kodlayıcı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "bu akımı kodlarken kullanılacak kodlayıcı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "kodlayıcı sürümü"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "bu akımı kodlarken kullanılan kodlayıcının sürümü"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "seri numarası"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "parçanın seri numarası"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "tekrarkazanç parça kazancı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "db olarak parça kazancı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "tekrarkazanç parça üst sınırı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "parçanın üst sınırı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "tekrarkazanç albüm kazancı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "db olarak albüm kazancı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "tekrarkazanç albüm üst sınırı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "albüm üst sınırı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr "tekrarkazanç parça üst sınırı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr "bu akımı kodlarken kullanılacak kodlayıcı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -729,105 +749,107 @@ msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "kabiliyetler"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "akımda tesbit edilen kabiliyetler"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "asgari"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "azami"
|
||||
|
||||
|
@ -867,24 +889,24 @@ msgid_plural "%d features"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
|
||||
|
@ -965,117 +987,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Çıktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik uyarıları"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "TÜRÜN durum bilgisini gösterme"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TÜR1,TÜR2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Boruhattının xml belirtimini DOSYA'ya kaydet ve çık"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "DOSYA"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Hatalı işleticiyi kurma"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "'alloc' takibini yazdır (derleme sırasında etkinleştirilmişse)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "UYARI: hatalı boruhattı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Çalıştırma % sonrası bitti"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
|
308
po/vi.po
308
po/vi.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 23:10+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -29,16 +29,23 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
|
|||
msgstr "Hiển thị tất cả các loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:311
|
||||
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr "Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất gì)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất "
|
||||
"gì)"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:313
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "CẤP"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr "Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi « tên_loại:cấp » để đặt cấp dứt khoát cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi « tên_loại:cấp » để đặt cấp dứt "
|
||||
"khoát cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:318
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
|
@ -65,8 +72,12 @@ msgid "PATHS"
|
|||
msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:334
|
||||
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr "Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các bổ sung cần tải trước, thêm vào danh sách được cất giữ trong biến môi trường <GST_PLUGIN_PATH>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các bổ sung cần tải trước, thêm vào "
|
||||
"danh sách được cất giữ trong biến môi trường <GST_PLUGIN_PATH>."
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:336
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
|
@ -88,31 +99,31 @@ msgstr "Tùy chọn GStreamer"
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Hiện Tùy chọn GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr "Lỗi ghi bộ nhớ tạm đăng ký vào %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr "Lỗi quét lại bộ đăng ký %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr "Lỗi quét lại bộ đăng ký %s"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Tùy chọn lạ"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -126,7 +137,8 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
|||
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
|
||||
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr "Những nhà phát triển GStreamer chưa gán mã lỗi cho lỗi này."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
|
@ -174,7 +186,9 @@ msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
|||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề đồng hồ."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:164
|
||||
msgid "This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr "Ứng dụng này đang thử sử dụng chức năng GStreamer bị tắt."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:179
|
||||
|
@ -263,7 +277,8 @@ msgstr "Luồng đó khác kiểu với luồng mà yếu tố này quản lý
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:241
|
||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||
msgstr "Hiện thời không có cách mã hóa/giải mã (codec) quản lý được luồng kiểu đó."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiện thời không có cách mã hóa/giải mã (codec) quản lý được luồng kiểu đó."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:242
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
|
@ -275,7 +290,8 @@ msgstr "Không thể mã hóa luồng."
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:244
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr "Không thể ngăn cách luồng đã phối hợp để truyền thông qua một kênh riêng lẻ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể ngăn cách luồng đã phối hợp để truyền thông qua một kênh riêng lẻ."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:245
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
|
@ -353,7 +369,9 @@ msgstr "ghi chú đã kếo dài"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
|
||||
msgstr "văn bản tự do đặt ghi chú về dữ liệu có định dạng key=value (khoá=giá trị) hay key[en]=comment (khoá[en]=ghi chú)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"văn bản tự do đặt ghi chú về dữ liệu có định dạng key=value (khoá=giá trị) "
|
||||
"hay key[en]=comment (khoá[en]=ghi chú)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "track number"
|
||||
|
@ -417,7 +435,9 @@ msgstr "ISRC"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr "Luật thu chuẩn quốc tế (International Standard Recording Code) — xem <http://www.ifpi.org/isrc/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luật thu chuẩn quốc tế (International Standard Recording Code) — xem <http://"
|
||||
"www.ifpi.org/isrc/>."
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:158
|
||||
msgid "organization"
|
||||
|
@ -431,191 +451,212 @@ msgstr "tác quyền"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "thông báo tác quyền của dữ liệu này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "tác quyền"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "thông báo tác quyền của dữ liệu này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "liên lạc"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "thông tin liên lạc"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "giấy phép"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "giấy phép của dữ liệu này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "giấy phép"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr "giấy phép của dữ liệu này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "người biểu diễn"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "người biểu diễn nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "thời gian"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "thời gian bằng đơn vị thời gian kiểu GStreamer (phần tỷ giây: ns)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "cách mã hóa/giải mà dữ liệu này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "codec ảnh động"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "cách mã hóa/giải mã dữ liệu ảnh động này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "codec âm thanh"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "cách mã hóa/giải mã dữ liệu âm thanh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "tỷ lệ bit"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, chính xác hay trung bình, theo bit/giây"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, chính xác hay trung bình, theo bit/giây"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "tỷ lệ bit không đáng kể"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, không đáng kể, theo bit/giây"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "tỷ lệ bit tối thiểu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, tối thiểu, theo bit/giây"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "tỳ lệ bit tối đa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây được phát, tối đa, theo bit/giây"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "bộ mã hóa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "bộ mã hóa được dùng để mã hóa luồng này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "phiên bản bộ mã hóa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "phiên bản của bộ mã hóa được dùng để mã hóa luồng này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "số sản xuất"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "số sản xuất của rãnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "nhớ âm lượng rãnh"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "số db bạn muốn tăng hay giảm âm lượng của rãnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "nhớ âm lượng tối đa rãnh"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "âm lượng tối đa bạn muốn cho rãnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "nhớ âm lượng tập nhạc/ảnh"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "số db bạn muốn tăng hay giảm âm lượng của tập nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "nhớ âm lượng tối đa tập nhạc/ảnh"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "âm lượng tối đa bạn muốn cho tập nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr "lớp chỉ dẫn khuếch đại phát lại"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr "lớp chỉ dẫn các giá trị khuếch đại của rãnh và tập nhạc"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr "mã ngôn ngữ"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr "mã ngôn ngữ cho luồng này, tùy theo tiêu chuẩn ISO-639-1"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "ảnh"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr "ảnh liên quan đến luồng này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr "ảnh xem thử"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr "ảnh xem thử liên quan đến luồng này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr "tiếng đập mỗi phút"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr "số tiếng lập trong mỗi phút âm thanh"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -661,7 +702,8 @@ msgstr "liên kết không có yếu tố nguồn"
|
|||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:583 gst/parse/grammar.y:622 gst/parse/grammar.y:713
|
||||
msgid "link without sink element"
|
||||
msgstr "liên kết không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"liên kết không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:659
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -676,116 +718,124 @@ msgstr "không có yếu tố đến đó cần liên kết URI « %s »"
|
|||
#: gst/parse/grammar.y:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa điểm « %s »"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa "
|
||||
"điểm « %s »"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "không thể kết hợp yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho URI « %s »"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"không thể kết hợp yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, "
|
||||
"cho URI « %s »"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:698
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "không cho phép đường ống trống"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr "Lỗi đồng hồ nội bộ."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr "Vấn đề luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr "Lọc tối đa"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
msgstr "Hạn chế các khả năng có thể cho phép (NULL [vô giá trị] cho phép tất cả)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hạn chế các khả năng có thể cho phép (NULL [vô giá trị] cho phép tất cả)"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào mô tả tập tin « %d »."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr "Mô tả tập tin « %d » không hợp lệ."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để ghi."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin « %s »."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi tìm trong tập tin « %s »."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin « %s »."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để đọc."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Không thể lấy thông tin về « %s »."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "« %s » là thư mục."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Tập tin « %s » là ổ cắm."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Lỗi sau số lần lặp lại được chọn."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "thư viên caps"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "đã phát hiện khả năng trong luồng"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "tối thiểu"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "tối đa"
|
||||
|
||||
|
@ -821,31 +871,34 @@ msgid "%d feature"
|
|||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] "%d tính năng"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "In ra mọi yếu tố"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In ra danh sách cho máy phân tách được chứa các tính năng của bổ sung đã ghi rõ.\n"
|
||||
"In ra danh sách cho máy phân tách được chứa các tính năng của bổ sung đã ghi "
|
||||
"rõ.\n"
|
||||
"\t\t\t\tCó ích khi dùng cơ chế cài đặt bổ sung tự động bên ngoại."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "Không thể nạp tập tin bổ sung: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "Không có yếu tố hay bổ sung « %s »\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:79
|
||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
msgstr "Cách sử dụng: gst-xmllaunch <tập_tin.xml> [ yếu_tố.tài_sản=giá_trị ...]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cách sử dụng: gst-xmllaunch <tập_tin.xml> [ yếu_tố.tài_sản=giá_trị ...]\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -921,123 +974,124 @@ msgstr "Đang chuyển hoán đệm nên lập đường ống thành BỊ TẠM
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Ngắt: đang đặt đường ống thành BỊ TẠM DỪNG ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Thể xuất (cũng được biết là siêu dữ liệu)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Xuất thông tin trạng thái và thông báo tài sản"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Thông điệp xuất"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Không xuất thông tin trạng thái KIỂU"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "KIỂU1,KIỂU2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Lưu đường ống dạng XML vào TẬP_TIN rồi thoát"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "TẬP_TIN"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Không cài đặt bộ quản lý lỗi"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "In ra vết cấp phát (nếu được bật khi biên dich)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "CẢNH BÁO : đường ống có lỗi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: không tìm thấy yếu tố « đường ống » (pipeline).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Đang lập đường ống thành BỊ TẠM DỪNG ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: đường ống không tạm dừng được.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "Đường ống là động, không cần TIỀN CUỘN ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "Đường ống ĐANG TIỀN CUỘN ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: đường ống không tiền cuộn được.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr "Đường ống ĐÃ TIỀN CUỘN ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr "Đang lập đường ống thành ĐANG PHÁT ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Thực hiện xong sau %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "Đang lập đường ống thành SẴN SÀNG ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "Đang lập đường ống thành VÔ GIÁ TRỊ ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ĐANG GIẢI PHÓNG đường ống ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
#~ msgstr "Yếu tố « %s » đã thay đổi từ ĐANG PHÁT thành BỊ TẠM DỪNG nên thoát.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Yếu tố « %s » đã thay đổi từ ĐANG PHÁT thành BỊ TẠM DỪNG nên thoát.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns.\n"
|
||||
#~ msgstr " ns.\n"
|
||||
|
|
231
po/zh_CN.po
231
po/zh_CN.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 00:05+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -91,31 +91,31 @@ msgstr "GStreamer 选项"
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "显示 GStreamer 选项"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "未知选项"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "错误:来自元素 %s:%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -439,191 +439,208 @@ msgstr "版权"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "版权"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr "语言代码"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr "此流的语言代码,遵从为 ISO-639-1"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
|
@ -695,107 +712,109 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr "内部数据流错误。"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "内部数据流错误。"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr "内部数据流问题。"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "内部数据流错误。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "写入文件“%s”时出错。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "未指定写入的文件名。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "无法打开文件“%s”写入。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "关闭文件“%s”出错。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "写入文件“%s”时出错。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "写入文件“%s”时出错。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "未指定读取的文件名。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "无法打开文件“%s”读取:%s。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法在“%s”上获得信息。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "“%s”不是目录。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "文件“%s”是套接字。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "最小"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "最大"
|
||||
|
||||
|
@ -835,23 +854,23 @@ msgid_plural "%d features"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "打印全部元素"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "无法打开文件“%s”写入。"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -932,117 +951,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
233
po/zh_TW.po
233
po/zh_TW.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -99,31 +99,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "顯示 GStreamer 版本"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:744
|
||||
#: gst/gst.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
|
||||
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:851
|
||||
#: gst/gst.c:868
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:1135
|
||||
#: gst/gst.c:1154
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
|
||||
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -465,191 +465,210 @@ msgstr "授權"
|
|||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "copyright uri"
|
||||
msgstr "授權"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "一段有關媒體內容的簡短說明文字"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "連絡"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "連絡資訊"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "條款"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "license uri"
|
||||
msgstr "條款"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "URI to the license of the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "演出者"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "時間長度"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:182
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "編碼"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "視像編碼"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:186
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "音效編碼"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:183
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "音效"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "位元率"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "準確的或平均的位元率 (bit/s)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "最低位元率"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "最低位元率 (bit/s)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "最高位元率"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "最高位元率 (bit/s)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "編碼程序"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:203
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:202
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:204
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:206
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:212
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:208
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:210
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:211
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:217
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:213
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:219
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:214
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:216
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:222
|
||||
msgid "image related to this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:218
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:224
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "beats per minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:220
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:226
|
||||
msgid "number of beats per minute in audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:260
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:266
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -721,105 +740,107 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "不允許使用沒有內容的管線"
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
|
||||
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
|
||||
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
|
||||
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "未指定準備寫入的檔案名稱。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
|
||||
msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "未指定要讀取的檔案名稱。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取內容。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "無法連接 %s 和 %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "“%s” 是一個目錄。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "“%s” 是一個 socket。"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "最低"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "最高"
|
||||
|
||||
|
@ -857,23 +878,23 @@ msgid "%d feature"
|
|||
msgid_plural "%d features"
|
||||
msgstr[0] "功能"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1238
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "顯示所有元件"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1240
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
|
||||
" Useful in connection with external "
|
||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1320
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||
msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1325
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1327
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
||||
msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
|
||||
|
@ -954,117 +975,117 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:571
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "不顯示和 TYPE 有關的狀態資訊"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:575
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "將代表管線的架構儲存至<檔案>,然後結束"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:580
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "檔案"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
#: tools/gst-launch.c:581
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:585
|
||||
#: tools/gst-launch.c:583
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "印出 alloc 追蹤訊息 (如果編譯程式時有啟用這項功能)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:672
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:無法製作管線:%s。\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:無法製作管線。\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#: tools/gst-launch.c:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "警告:管線錯誤:%s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:707
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:找不到 ‘pipeline’ 元件。\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:718
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:723
|
||||
#: tools/gst-launch.c:702
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#: tools/gst-launch.c:705
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
|
||||
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:735
|
||||
#: tools/gst-launch.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:747
|
||||
#: tools/gst-launch.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#: tools/gst-launch.c:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:761
|
||||
#: tools/gst-launch.c:740
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:770
|
||||
#: tools/gst-launch.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:775
|
||||
#: tools/gst-launch.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:780
|
||||
#: tools/gst-launch.c:760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "執行管線 ...\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue