Update .po files

Original commit message from CVS:
Update .po files
This commit is contained in:
Jan Schmidt 2007-08-03 13:20:50 +00:00
parent c8293b1a45
commit 2ecc42d7ba
22 changed files with 3211 additions and 2515 deletions

234
po/af.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -98,31 +98,31 @@ msgstr "GStreamer Opsies"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Wys GStreamer opsies"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr "Onbekende opsie"
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -455,193 +455,213 @@ msgstr "kopiereg"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "kopieregnota van die data"
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "kopiereg"
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "kopieregnota van die data"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "kontak"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr "kontakinformasie"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr "lisensie"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr "datalisensie"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "lisensie"
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "datalisensie"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr "kunstenaar"
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr "kunstenaar(s)"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr "duur"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "lengte in GStreamer tydeenhede (nanosekondes)"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr "kodek"
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "kodek waarmee die data gestoor is"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr "video-kodek"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "kodek waarmee die videodata gestoor is"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr "oudio-kodek"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "kodek waarmee die oudiodata gestoor is"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr "bistempo"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "presiese of gimiddelde bistempo in bisse/sekonde"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominale bistempo"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nomminale bistempo is bisse/sekonde"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minimum bistempo"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minimum bistempo is bisse/s"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr "maksimum bistempo"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maksimum bistempo in bisse/sekonde"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr "enkodeerder"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr "enkodeerderweergawe"
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr "reeks"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr "serienommer van snit"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr "terugspeelversterking snitversterking"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr "snitversterking (in db)"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr "terugspeelversterking snittoppunt"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr "toppunt van die snit"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr "terugspeelversterking albumversterking"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr "albumversterking (in db)"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr "terugspeelversterking albumtoppunt"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr "toppunt van die album"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
#, fuzzy
msgid "replaygain reference level"
msgstr "terugspeelversterking snittoppunt"
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr "taalkode"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "taalkode vir hierdie stroom, wat voldoen aan ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ", "
@ -713,107 +733,109 @@ msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#, fuzzy
msgid "Internal clock error."
msgstr "Interne datavloeifout."
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Interne datavloeifout."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Interne datavloeiprobleem."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
#, fuzzy
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interne datavloeifout."
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie. %s."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "kon nie inligting oor \"%s\" kry nie."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" is 'n gids."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Lêer \"%s\" is 'n sok."
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr "caps"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
@ -853,23 +875,23 @@ msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
msgid "Print all elements"
msgstr "Druk alle elemente"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
@ -950,117 +972,117 @@ msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr "Afvoerboodskappe"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop"
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr "LÊER"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie"
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)"
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie pouseer nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Pyplyn doen VOORROLLING ...\n"
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie voorrol nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na SPEEL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Uitvoering het geëindig na %"
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na GEREED ...\n"
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "pyplyn word VRYGEMAAK ...\n"

234
po/az.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -94,31 +94,31 @@ msgstr ""
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -439,191 +439,211 @@ msgstr "müəllif hüququ"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi"
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "müəllif hüququ"
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "əlaqə"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr "əlaqə mə'lumatı"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr "lisenziya"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr "mə'lumatın lisenziyası"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "lisenziya"
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "mə'lumatın lisenziyası"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr "ifaçı"
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr "sürəklik"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr "seriya nömrəsi"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr "mahnının seriya nömrəsi"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ", "
@ -695,105 +715,107 @@ msgstr ""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "minimal"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "maksimal"
@ -831,23 +853,23 @@ msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
msgid "Print all elements"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr ""
@ -928,117 +950,117 @@ msgstr ""
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr "FAYL"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr ""

235
po/bg.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 10:44+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -103,31 +103,31 @@ msgstr "Настройки на GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr "Грешка при запазването на кеша на регистъра в „%s“: %s"
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“: %s"
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr "Грешка при повторното прочитане на регистъра „%s“"
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr "Непозната опция"
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ГРЕШКА: от елемент %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -455,191 +455,211 @@ msgstr "авторски права"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "означение на авторските права на данните"
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "авторски права"
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "означение на авторските права на данните"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "контакт"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr "информация за контакт"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr "лиценз"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr "лиценз на данните"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "лиценз"
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "лиценз на данните"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr "изпълнител"
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr "кой изпълнява данните"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr "продължителност"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "продължителност в единици на GStreamer (наносекунди)"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr "кодер"
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "кодер, чрез който са съхранени данните"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr "видео кодер"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "кодер, чрез който са съхранени видео данните"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr "аудио кодер"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "кодер, чрез който са съхранени аудио данните"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr "скорост на битовете"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "точна или усреднена скорост на битовете"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr "номинална скорост на битовете"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "номинална скорост на битовете в bps"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr "минимална скорост на битовете"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "минимална скорост на битовете в bps"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr "максимална скорост на битовете"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "максимална скорост на битовете в bps"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr "кодер"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "кодер, чрез който е кодиран този поток"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr "версия на кодера"
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "версия на кодера, чрез който е кодиран този поток"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr "сер. №"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr "сериен номер на песента"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr "усилване на песента при изпълнение"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr "усилване на песента в db"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr "максимално усилване на песента при изпълнение"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr "максимално усилване на песента"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr "усилване на албума при изпълнение"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr "усилване на албума в db"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr "максимално усилване на албума при изпълнение"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr "максимално усилване на албума"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "replaygain reference level"
msgstr "еталонно максимално усилване на песента при изпълнение"
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "еталонно ниво на усилването на песните и албумите"
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr "езиков код"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "езиковият код на този поток според ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr "изображение"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image related to this stream"
msgstr "изображение свързано с този поток"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr "изображение за преглед"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr "изображение за преглед свързано с този поток"
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr "такта в минута"
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr "броят тактове в минута в аудио"
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ", "
@ -711,106 +731,109 @@ msgstr "не може да се свърже елемент-приемник к
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "празен конвейер не е позволен"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#, fuzzy
msgid "Internal clock error."
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr "Възможности на филтър"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr "Ограничаване на позволените възможности („NULL“ означава всякакви)"
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Грешка при запис във файловия дескриптор „%d“."
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr "Файловият дескриптор „%d“ е невалиден."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Не е указано име на файл за запис."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Грешка при позициониране във файл „%s“."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Не е указано име на файл за четене."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Не може да се получи информация за „%s“."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "„%s“ е папка."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr "възможности"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "засечените възможности на потока"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "минимум"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "максимум"
@ -848,11 +871,11 @@ msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d свойство"
msgstr[1] "%d свойства"
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
msgid "Print all elements"
msgstr "Отпечатване на всички елементи"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
@ -863,12 +886,12 @@ msgstr ""
" Удобно във връзка с външни механизми "
"за автоматично инсталиране на приставки"
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Файлът на приставката не може да бъде зареден: %s\n"
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Няма такъв елемент или приставка „%s“\n"
@ -953,119 +976,119 @@ msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Прекъсване: Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Изходни съобщения за етикетите (метаданните)"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Да се дават изходни съобщения за състоянието и промяната на свойства"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr "Изходни съобщения"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Да не се дават изходни съобщения от следните ВИДове за състоянието "
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ВИД1,ВИД2,..."
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Запазване на конвейера във вид на XML във ФАЙЛа и изход"
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Да не се инсталира обработчик на грешки"
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
"Отпечатване на заделянето на памет (ако е било включено при компилиране на "
"програмата)"
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран.\n"
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: конвейер с грешки: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер - „pipeline“.\n"
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА...\n"
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не изпълнява даването на пауза.\n"
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Конвейерът работи и не се нуждае от БУФЕРИРАНЕ...\n"
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Конвейерът се БУФЕРИРА...\n"
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да превърти напред.\n"
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН...\n"
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ...\n"
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да проработи.\n"
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Изпълнението завърши след %"
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Конвейерът е в ГОТОВНОСТ...\n"
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА...\n"
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "ОСВОБОЖДАВАНЕ на конвейера...\n"

234
po/ca.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 17:43+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -102,31 +102,31 @@ msgstr "Opcions del GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Mostra les opcions del GStreamer"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr "Opció desconeguda"
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -459,193 +459,213 @@ msgstr "copyright"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "nota de copyright de les dades"
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "copyright"
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "nota de copyright de les dades"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "contacte"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr "informació de contactec"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr "llicència"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr "llicència de les dades"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "llicència"
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "llicència de les dades"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr "músic"
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr "persones que toquen"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr "duració"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "duració en la unitat de temps de GStreamer (nanosegons)"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr "còdec"
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "còdec en el qual estan emmagatzemades les dades"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr "còdec de vídeo"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "còdel en el qual estan emmagatzemades les dades de vídeo"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr "còdec d'àudio"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "còdec en el qual estan emmagatzemades les dades d'àudio"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr "ràtio de bits"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "mitja o valor exacte de ràtio de bits en bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr "ràtio de bits nominal"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "ràtio de bits nominal en bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr "ràtio de bits mínim"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "ràtio de bits mínim en bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr "ràtio de bits màxim"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "ràtio de bits màxim en bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr "codificador"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "codificador utilitzat per a codificar aquest flux"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr "versió del codificador"
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "versió del codificador utilitzat per a codificar aquest flux"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr "número de sèrie"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr "número de sèrie de la pista"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr "ganància de replaygain de la pista"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr "ganància de la pista en db"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr "cim de les pistes del replaygain"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr "cim de les pistes"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr "ganància de l'àlbum del replaygain"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr "ganància de l'àlbum en db"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr "cim de l'àlbum del replaygain"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr "cim de l'àlbum"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
#, fuzzy
msgid "replaygain reference level"
msgstr "cim de les pistes del replaygain"
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr "codi de la llengua"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "codi de la llengua per a aquest flux, conformant amb ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "codificador utilitzat per a codificar aquest flux"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ", "
@ -717,107 +737,109 @@ msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "no es permet un conducte buit"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#, fuzzy
msgid "Internal clock error."
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Hi ha un problema intern de flux de dades."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
#, fuzzy
msgid "Internal data stream error."
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "no s'ha pogut obtenir informació sobre «%s»."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "«%s» és un directori."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr "capacitats"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "capacitats detectades al flux"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "mínim"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "màxim"
@ -857,23 +879,23 @@ msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "funcionalitat"
msgstr[1] "funcionalitats"
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
msgid "Print all elements"
msgstr "Imprimeix tots els elements"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "no hi ha cap element font per a l'URI «%s»"
@ -955,119 +977,119 @@ msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA ...\n"
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA ...\n"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Mostra els marcadors (també coneguts com metadades)"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Mostra la informació d'estat i notificacions de propietats"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr "Missatges de sortida"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPUS1,TIPUS2,..."
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Desa la representació xml del conducte a FITXER i surt"
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "No instal·les un gestor de fallades"
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte.\n"
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "AVÍS: el conducte és erroni: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERROR: l'element «conducte» no s'ha trobat.\n"
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA ...\n"
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERROR: el conducte no es vol posar en pausa.\n"
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "El conducte s'ha PREPARAT ...\n"
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "El conducte s'està PREPARANT ...\n"
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERROR: el conducte no vol preparar-se.\n"
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "El conducte s'ha PREPARAT ...\n"
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a REPRODUCCIÓ ...\n"
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr "L'execució ha finalitzat després de %"
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
"S'està establint el conducte a LLEST ...\n"
"\n"
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a NUL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "S'ESTÀ ALLIBERANT el conducte ...\n"

234
po/cs.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-15 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -103,31 +103,31 @@ msgstr ""
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "CHYBA: od elementu %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -470,193 +470,213 @@ msgstr "copyright"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "oznámení o copyrightu dat"
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "copyright"
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "oznámení o copyrightu dat"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr "kontaktní informace"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr "licence"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr "licence dat"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "licence"
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "licence dat"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr "výkonný umělec"
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr "vystupující osoby "
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr "trvání"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "délka v jednotkách času GStreamer (nanosekundách)"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr "kodek"
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr "kodek videa"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr "kodek zvuku"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data zvuku"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr "bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "přesná nebo průměrná bitrate v bitech/s"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominální bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nominální bitrate v bitech/s"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minimální bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr "maximální bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr "kodér"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "kodér používaný pro kódování tohoto proudu"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr "verze kodéru"
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "verze kodéru používaného pro kódování tohoto proudu"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr "sériové"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr "sériové číslo stopy"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr "replaygain zisk přehrávání stopy"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr "zisk přehrávání stopy v db"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr "replaygain vrchol stopy"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr "vrchol stopy"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr "replaygain zisk alba"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr "zisk alba v db"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr "replaygain vrchol alba"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr "vrchol alba"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
#, fuzzy
msgid "replaygain reference level"
msgstr "replaygain vrchol stopy"
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "kodér používaný pro kódování tohoto proudu"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ", "
@ -728,105 +748,107 @@ msgstr "nemohu připojit element spotřebiče pro URI \"%s\""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "prázdná roura není povolena"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nezadán název souboru pro zápis."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Nemohu získat/změnit nastavení zdroje."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" je adresář."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr "schopnosti"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "detekované schopnosti v proudu"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "maximum"
@ -868,23 +890,23 @@ msgstr[0] "funkcí"
msgstr[1] "funkcemi"
msgstr[2] "funkcemi"
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
msgid "Print all elements"
msgstr "Vypsat všechny elementy"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "neexistuje element zdroje pro URI \"%s\""
@ -967,120 +989,120 @@ msgstr ""
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Vypsat tagy (také známé jako metadata)"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Vypsat informace o stavu a upozornění na vlastnosti"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Nevypisovat informace o stavu s TYPEM"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYP1,TYP2,..."
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit"
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek"
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Vypisovat stopu alokace (je-li povoleno při kompilaci)"
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru.\n"
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: chybná roura: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "CHYBA: element 'pipeline' nebyl nalezen.\n"
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
# On strike?
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n"
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
# On strike?
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n"
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
# On strike?
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n"
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"

235
po/da.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -100,31 +100,31 @@ msgstr "GStreamer indstillinger"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Vis Gstreamer indstillinger"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive registraturcache til %s: %s"
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s: %s"
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s"
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr "Ukendt indstilling"
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEJL: fra element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -452,191 +452,211 @@ msgstr "ophavsret"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "ophavsretsnotits for dataene"
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "ophavsret"
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "ophavsretsnotits for dataene"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr "kontaktinformation"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr "licens"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr "licens for data"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "licens"
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "licens for data"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr "optrædende"
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr "personer der optræder"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr "varighed"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "længde i GStreamer-tidsenheder (nanosekunder)"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr "kodeformat"
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "det kodeformat dataene er gemt i"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr "videokodeformat"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "det kodeformat videodataene er gemt i"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr "lydkodeformat"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "det lydkodeformat dataene er gemt i"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr "bithastighed"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "præcis eller gennemsnitlig bithastighed i bit/sekund"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr "faktisk bithastighed"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "faktisk bithastighed i bit/sekund"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minimal bithastighed"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minimal bithastighed i bit/sekund"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr "maksimal bithastighed"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maksimal bithastighed i bit/sekund"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr "indkoder"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "indkoder der bruges til denne mediestrøm"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr "indkoder version"
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "koderversion brugt til indkodning af denne mediestrøm"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr "serie"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr "serienummer på spor"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr "genspilningsforstærkning sporforstærkning"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr "sporforstærkning i dB"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr "genspilningsforstærkning spor maksimum"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr "sporets maksimum"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr "genspilningsforstærkning albumforstærkning"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr "albumforstærkning i dB"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr "genspilningsforstærkning album maksimum"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr "albummets maksimum"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "replaygain reference level"
msgstr "genspilningsforstærkning referenceniveau"
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "referenceniveau for spor og albums forstærkningsværdier"
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr "sprogkode"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "sprogkode for denne mediestrøm, i overensstemmelse med ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr "billede"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image related to this stream"
msgstr "billede relateret til denne mediestrøm"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr "forhåndsvis billede"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr "forhåndsvis billede relateret til denne mediestrøm"
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr "slag pr. minut"
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr "antal slag pr. minut ved audio"
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ", "
@ -708,106 +728,109 @@ msgstr "kunne ikke lænke udgangselement for URI \"%s\""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tom rørledning ikke tilladt"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#, fuzzy
msgid "Internal clock error."
msgstr "Intern datastrømsfejl."
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Intern datastrømsfejl."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Intern datastrømsproblem."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern datastrømsfejl."
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr "Filterkapabilitet"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr "Begræns den mulige tilladte kapabilitet (NUL betyder ALT)"
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Fejl under skrivning til filbeskriver \"%d\"."
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr "Filbeskriver \"%d\" er ugyldig."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Intet filnavn specificeret for skrivning."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for skrivning."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fejl ved lukning af filen \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Fejl under søgning i filen \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fejl under skrivning til filen \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Intet filnavn specificeret for læsning."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for læsning."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke hente info til \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" er et katalog."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Filen \"%s\" er en sokkel."
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Fejlede efter iterationer som forespurgt."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr "kapabilitet"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "konstateret kapabilitet i mediestrøm"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
@ -845,11 +868,11 @@ msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d egenskab"
msgstr[1] "%d egenskaber"
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
msgid "Print all elements"
msgstr "Udskriv alle elementer"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
@ -860,12 +883,12 @@ msgstr ""
" Bruges i forbindelse med ekstern "
"automatisk installations-mekanismer"
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Kunne ikke indlæse pluginfilen: %s\n"
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Et sådant element eller plugin findes ikke '%s'\n"
@ -946,117 +969,117 @@ msgstr "PAUSERER rørledning ...\n"
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Afbryde: Sætter rørledning på PAUSE...\n"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Uddatamærkater (også kendt som metadata)"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Uddata statusinformation og egenskabsmeddelelser"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr "Uddatameddelelser"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Send ikke statusinformation af TYPE ud"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Gem XML-repræsentation af rørledning til FIL og afslut"
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Installer ikke en fejlhåndterer"
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Udskriv allokeringsspor (hvis tilladt på oversættelsestidspunktet)"
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes.\n"
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "ADVARSEL: forkert rørledning: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FEJL: elementet 'rørledning' blev ikke fundet.\n"
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "PAUSERER rørledning ...\n"
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at pausere.\n"
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Rørledningen kører, og behøver ikke at blive PREROLL'ed ...\n"
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Rørledningen PREROLL'er ...\n"
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at preroll.\n"
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Rørledningen er PREROLL'ed ...\n"
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Rørledning sættes til AFSPIL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at spille.\n"
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Udførsel afsluttet efter %"
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Rørledning sættes til KLAR ...\n"
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Rørledning sættes til NUL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "Rørledning renses ...\n"

234
po/de.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 09:32+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -101,31 +101,31 @@ msgstr ""
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -502,192 +502,212 @@ msgstr "Copyright"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "Copyrightangabe der Daten"
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "Copyright"
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "Copyrightangabe der Daten"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "Kontakt"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr "Kontaktinformation"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr "Lizenz"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr "Lizenz der Daten"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "Lizenz"
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "Lizenz der Daten"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr "Darsteller"
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr "Die Person, die das Stück aufführt"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr "Dauer"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "Länge des Stücks in GStreamer-Zeiteinheiten (Nanosekunden)"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr "Codec"
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "Datenformat, in dem die Daten gespeichert sind"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr "Video-Codec"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "Datenformat, in dem die Videodaten gespeichert sind"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr "Audio-Codec"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "Datenformat, in dem die Audiodaten gespeichert sind"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "Genaue oder durchschnittliche Bitrate in Bits/Sekunde"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr "Normale Bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "Bei variabler Bitrate eine mittlere Bitrate in Bits/Sekunde"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr "Minimale Bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "Minimale Bitrate in Bits/Sekunde"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr "Maximale Bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "Maximale Bitrate in Bits/Sekunde"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr "Codierer"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "Codierer für diesen Datenstrom"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr "Version des Codierers"
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "Version des Codierers für diesen Datenstrom"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr "Seriennummer"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr "Seriennummer dieses Stücks"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "Codierer für diesen Datenstrom"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ", "
@ -759,107 +779,109 @@ msgstr "Konnte Zielelement für URI »%s« nicht verbinden"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr ""
"Konnte die Einstellungen nicht aus der Ressource lesen oder in die Ressource "
"schreiben."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Die Datei »%s« ist keine normale Datei."
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr "Fähigkeiten"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "Erkannte Fähigkeiten im Datenstrom"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "Minimum"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "Maximum"
@ -899,24 +921,24 @@ msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
#, fuzzy
msgid "Print all elements"
msgstr "Kein Element »%s«"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen."
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Kein Quellelement für URI »%s«"
@ -997,118 +1019,118 @@ msgstr ""
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Kennzeichen (auch bekannt als Metadaten) ausgeben"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Zustandsinformation und Eigenschaftsmitteilungen ausgeben"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Zustandsinformation der Art ART nicht ausgeben"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ART1,ART2,..."
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "XML-Repräsentation der Pipeline in DATEI speichern und beenden"
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Keine Routine zum Abfangen von Fehlern installieren"
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
"Speicherzuordnungsverfolgung ausgeben (falls zur Compilierzeit aktiviert)"
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden.\n"
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Fehlerhafte Leitung: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FEHLER: Das »pipeline«-Element wurde nicht gefunden.\n"
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Ausführung nach %"
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -98,31 +98,31 @@ msgstr ""
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Print the GStreamer version"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -464,193 +464,213 @@ msgstr "copyright"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "copyright notice of the data"
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "copyright"
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "copyright notice of the data"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "contact"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr "contact information"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr "licence"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr "licence of data"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "licence"
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "licence of data"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr "performer"
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr "person(s) performing"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr "duration"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "codec the data is stored in"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr "video codec"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "codec the video data is stored in"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr "audio codec"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "codec the audio data is stored in"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr "bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "exact or average bitrate in bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominal bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nominal bitrate in bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minimum bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minimum bitrate in bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr "maximum bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maximum bitrate in bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr "encoder"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "encoder used to encode this stream"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr "encoder version"
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "version of the encoder used to encode this stream"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr "serial"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr "serial number of track"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr "replaygain track gain"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr "track gain in db"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr "replaygain track peak"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr "peak of the track"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr "replaygain album gain"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr "album gain in db"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr "replaygain album peak"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr "peak of the album"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
#, fuzzy
msgid "replaygain reference level"
msgstr "replaygain track peak"
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "encoder used to encode this stream"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ", "
@ -722,105 +742,107 @@ msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "empty pipeline not allowed"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "No file name specified for writing."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Error closing file \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "No file name specified for reading."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Could not get/set settings from/on resource."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Failed after iterations as requested."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr "caps"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "detected capabilities in stream"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "maximum"
@ -860,24 +882,24 @@ msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
#, fuzzy
msgid "Print all elements"
msgstr "no element \"%s\""
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "no source element for URI \"%s\""
@ -958,117 +980,117 @@ msgstr ""
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Output tags (also known as metadata)"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Output status information and property notifications"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Do not output status information of TYPE"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Do not install a fault handler"
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Execution ended after %"
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"

310
po/fi.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 17:03+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -35,16 +35,23 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Tulosta saatavilla olevat vianetsintäluokat ja poistu"
#: gst/gst.c:311
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "Oletusvianetsintätaso väliltä 1:stä (vain virheet) 5:een (kaikki) tai 0 ei tulostetta"
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Oletusvianetsintätaso väliltä 1:stä (vain virheet) 5:een (kaikki) tai 0 ei "
"tulostetta"
#: gst/gst.c:313
msgid "LEVEL"
msgstr "TASO"
#: gst/gst.c:315
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr "Pilkuin eroteltu luettelo luokkanimi:taso-pareista, joilla asetetaan tietyt tasot yksittäisille luokille. Esimerkki: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Pilkuin eroteltu luettelo luokkanimi:taso-pareista, joilla asetetaan tietyt "
"tasot yksittäisille luokille. Esimerkki: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
msgid "LIST"
@ -71,8 +78,12 @@ msgid "PATHS"
msgstr "POLUT"
#: gst/gst.c:334
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr "Pilkuin eroteltu luettelo liitännäisistä, jotka esiladataan ympäristömuuttujassa GST_PLUGIN_PATH lueteltujen lisäksi"
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"Pilkuin eroteltu luettelo liitännäisistä, jotka esiladataan "
"ympäristömuuttujassa GST_PLUGIN_PATH lueteltujen lisäksi"
#: gst/gst.c:336
msgid "PLUGINS"
@ -94,31 +105,31 @@ msgstr "GStreamerin valitsimet"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Näytä GStreamerin valitsimet"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa rekisterivälimuistia kohteeseen %s: %s"
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr "Virhe uudelleenskannatessa rekisteriä %s: %s"
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr "Virhe uudelleenskannatessa rekisteriä %s"
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr "Tuntematon valitsin"
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "VIRHE: elementiltä %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -132,8 +143,11 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer kohtasi virheen yleisessä ydinkirjastossa."
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr "GStreamer-kehittäjät olivat liian laiskoja antaakseen tälle virheelle omaa virhekoodia."
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"GStreamer-kehittäjät olivat liian laiskoja antaakseen tälle virheelle omaa "
"virhekoodia."
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
@ -180,8 +194,12 @@ msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: kello-ongelma."
#: gst/gsterror.c:164
msgid "This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled."
msgstr "Tämä sovellus yrittää käyttää sellaista GStreamerin toiminnallisuutta, joka on poissa käytöstä."
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr ""
"Tämä sovellus yrittää käyttää sellaista GStreamerin toiminnallisuutta, joka "
"on poissa käytöstä."
#: gst/gsterror.c:179
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
@ -269,7 +287,8 @@ msgstr "Tietovirta on eri tyyppiä kuin mitä tämä elementti käsittelee."
#: gst/gsterror.c:241
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Saatavilla ei ole koodekkia, joka osaa käsitellä tämän tyyppistä tietovirtaa."
msgstr ""
"Saatavilla ei ole koodekkia, joka osaa käsitellä tämän tyyppistä tietovirtaa."
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not decode stream."
@ -359,7 +378,8 @@ msgstr "laajennettu kommentti"
#: gst/gsttaglist.c:120
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "vapaa kommenttiteksti datalle muodossa avain=arvo tai avain[fi]=kommentti"
msgstr ""
"vapaa kommenttiteksti datalle muodossa avain=arvo tai avain[fi]=kommentti"
#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "track number"
@ -423,7 +443,9 @@ msgstr "ISRC"
#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "Kansainvälinen standardoitu äänitekoodi ISRC - katso http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
"Kansainvälinen standardoitu äänitekoodi ISRC - katso http://www.ifpi.org/"
"isrc/"
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "organization"
@ -437,191 +459,211 @@ msgstr "tekijänoikeus"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "huomautus datan tekijänoikeuksista"
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "tekijänoikeus"
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "huomautus datan tekijänoikeuksista"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "yhteystiedot"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr "yhteystiedot"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr "lisenssi"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr "datan lisenssi"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "lisenssi"
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "datan lisenssi"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr "esittäjä"
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr "esittämässä oleva(t) henkilö(t)"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr "kesto"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "pituus GStreamerin aikayksikköinä (nanosekuntia)"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr "koodekki"
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "koodekki, jolla data on tallennettu"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr "videokoodekki"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "koodekki, jolla videodata on tallennettu"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr "äänikoodekki"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "koodekki, jolla äänidata on tallennettu"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr "bittinopeus"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "tarkka tai keskimääräinen bittinopeus [bittiä/s]"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nimellinen bittinopeus"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nimellinen bittinopeus [bittiä/s]"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr "vähimmäisbittinopeus"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "vähimmäisbittinopeus [bittiä/s]"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr "enimmäisbittinopeus"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "enimmäisbittinopeus [bittiä/s]"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr "koodain"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "koodain, joka koodaa tämän virran"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr "koodaimen versio"
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "tämän virran koodaamiseen käytetyn koodaimen versio"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr "sarjanumero"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr "raidan sarjanumero"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr "raidan replaygain-vahvistus"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr "raidan vahvistus desibeleissä"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr "raidan replaygain-huippu"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr "raidan huippu"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr "levyn replaygain-vahvistus"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr "levyn vahvistus desibeleissä"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr "levyn replaygain-huippu"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr "levyn huippu"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "replaygain reference level"
msgstr "raidan replaygain-viitetaso"
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "viitetaso raidan ja albumin gain-arvoille"
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr "kielikoodi"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "tämän virran kielikoodi ISO-639-1-standardin mukaisesti"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr "kuva"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image related to this stream"
msgstr "kuva, joka liittyy tähän virtaan"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr "esikatselukuva"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr "esikatselukuva, joka liittyy tähän virtaan"
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr "tahtia per minuutti"
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr "tahtien määrä per minuutti äänessä"
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ", "
@ -643,7 +685,8 @@ msgstr "ominaisuutta \"%s\" ei ole elementissä \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:319
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "elementin \"%2$s\" ominaisuutta \"%1$s\" ei voitu asettaa arvoon \"%3$s\""
msgstr ""
"elementin \"%2$s\" ominaisuutta \"%1$s\" ei voitu asettaa arvoon \"%3$s\""
#: gst/parse/grammar.y:461
#, c-format
@ -693,105 +736,108 @@ msgstr "nieluelementtiä ei voitu linkittää URIlle \"%s\""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tyhjää liukuhihnaa ei sallita"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
msgid "Internal clock error."
msgstr "Sisäinen kellovirhe."
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Sisäinen tiedon virtausvirhe."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Sisäinen tiedon virtausongelma."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe."
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr "Kykysuodatus"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr "Rajoita mahdollisia sallittuja kykyjä (NULL tarkoittaa mitä tahansa)"
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostokahvaan \"%d\"."
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr "Tiedostokahva \"%d\" on virheellinen."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Kirjoitusta varten ei määritetty tiedostonimeä."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata kirjoittamista varten."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Virhe kelattaessa tiedostoa \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Lukemista varten ei ole määritetty tiedostonimeä."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata lukemista varten."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Ei saatu tietoja kohteesta \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" on hakemisto."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Tiedosto \"%s\" on pistoke."
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Epäonnistui, kuten pyydettiin, yritysten jälkeen."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr "kyvyt"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "tunnistettu kyvyt virrassa"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "vähintään"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "enintään"
@ -829,31 +875,35 @@ msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d ominaisuus"
msgstr[1] "%d ominaisuutta"
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
msgid "Print all elements"
msgstr "Tulosta kaikki elementit"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
"Tulosta koneluettava luettelo ominaisuuksista, jotka annettu liitännäinen tarjoaa.\n"
" Hyödyllinen ulkoisten automaattisten liitännäisten asennusmekanismien yhteydessä"
"Tulosta koneluettava luettelo ominaisuuksista, jotka annettu liitännäinen "
"tarjoaa.\n"
" Hyödyllinen ulkoisten automaattisten "
"liitännäisten asennusmekanismien yhteydessä"
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Ei voitu ladata liitännäistiedostoa: %s\n"
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Ei tällaista elementtiä tai liitännäistä \"%s\"\n"
#: tools/gst-launch.c:79
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Käyttö: gst-xmllaunch <tiedosto.xml> [ elementti.ominaisuus=arvo ... ]\n"
msgstr ""
"Käyttö: gst-xmllaunch <tiedosto.xml> [ elementti.ominaisuus=arvo ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:88
#, c-format
@ -929,117 +979,117 @@ msgstr "Puskuroidaan, asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n"
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Keskeytys: Asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tulostemerkinnät (tunnetaan myös metadatana)"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Tulostetilatiedot ja ominaisuushuomiot"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr "Tulosteviestit"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Älä tulosta tilatietoa TYYPPI"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYYPPI1,TYYPPI2,..."
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Tallenna liukuhihnan XML-esitys TIEDOSTOon ja poistu"
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr "TIEDOSTO"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Älä asenna virheenkäsittelintä"
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Tulosta varausjälki (jos valittu käännöksen yhteydessä)"
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "VIRHE: liukuhihnaa ei voitu rakentaa: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "VIRHE: liukuhihnaa ei voitu rakentaa.\n"
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "VAROITUS: virheellinen liukuhihna: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "VIRHE: \"liukuhihna\"-elementtiä ei löytynyt.\n"
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n"
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua mennä tauolle.\n"
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Liukuhihna on käynnissä eikä sitä tarvitse ESIRULLATA...\n"
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Liukuhihna ESIRULLAUTUU...\n"
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua esirullautua.\n"
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Liukuhihna on ESIRULLATTU...\n"
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan SOI...\n"
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua toistaa.\n"
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Suoritus päättyi jälkeen %"
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan VALMIS...\n"
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TYHJÄ...\n"
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "VAPAUTETAAN liukuhihna...\n"
@ -1072,13 +1122,19 @@ msgstr "VAPAUTETAAN liukuhihna...\n"
#~ msgstr "Kuvan koodaus epäonnistui."
#~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
#~ msgstr "Käytettävissä ei ole elementtiä, joka käsittelisi tietovirran MIME-tyypin %s."
#~ msgstr ""
#~ "Käytettävissä ei ole elementtiä, joka käsittelisi tietovirran MIME-tyypin "
#~ "%s."
#~ msgid "stream type"
#~ msgstr "tietovirran tyyppi"
#~ msgid "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, max %s ns).\n"
#~ msgstr "Suoritus päättyi %s läpikäynnin jälkeen (summa %s ns, keskiarvo %s ns, alin %s ns, ylin %s ns).\n"
#~ msgid ""
#~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
#~ "max %s ns).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Suoritus päättyi %s läpikäynnin jälkeen (summa %s ns, keskiarvo %s ns, "
#~ "alin %s ns, ylin %s ns).\n"
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
#~ msgstr "Kuinka monta kertaa liukuhihna käydään läpi"

234
po/fr.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@ -105,33 +105,33 @@ msgstr ""
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr ""
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
"d: %s.\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -473,202 +473,222 @@ msgstr "droit de copie"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "information sur le droit de copie de la donnée"
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "droit de copie"
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "information sur le droit de copie de la donnée"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "contact"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr "information sur le contact"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr "license"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr "license de la donnée"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "license"
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "license de la donnée"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr "interprète"
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr "personne(s) qui interprète(nt)"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr "durée"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "longueur en unité de temps GStreamer (nanosecondes)"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
#, fuzzy
msgid "video codec"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
#, fuzzy
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
#, fuzzy
msgid "audio codec"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
#, fuzzy
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr "bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate exact ou moyen en bits par seconde"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
#, fuzzy
msgid "nominal bitrate"
msgstr "bitrate minimum"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
#, fuzzy
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr "bitrate minimum"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr "bitrate maximum"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate maximum en bits par seconde"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
#, fuzzy
msgid "encoder"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
#, fuzzy
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
#, fuzzy
msgid "encoder version"
msgstr "version"
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
#, fuzzy
msgid "album gain in db"
msgstr "album contenant cette donnée"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ", "
@ -741,107 +761,109 @@ msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tube vide non autorisé"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
#, fuzzy
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
#, fuzzy
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr "capacités"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "capacités detectées dans le flux"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "maximum"
@ -881,24 +903,24 @@ msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
#, fuzzy
msgid "Print all elements"
msgstr "pas d'element \"%s\""
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\""
@ -990,118 +1012,118 @@ msgstr ""
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
"Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter"
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement"
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n"
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n"
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr "L'execution s'est terminé après %"
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"

311
po/it.po
View file

@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -130,16 +130,24 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce"
#: gst/gst.c:311
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per nessun output"
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per "
"nessun output"
#: gst/gst.c:313
msgid "LEVEL"
msgstr "LIVELLO"
#: gst/gst.c:315
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr "Elenco di coppie \"nome_categoria=livello\" separate da virgole per impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Elenco di coppie \"nome_categoria=livello\" separate da virgole per "
"impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: "
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
msgid "LIST"
@ -166,8 +174,12 @@ msgid "PATHS"
msgstr "PERCORSI"
#: gst/gst.c:334
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr "Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH"
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco "
"memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:336
msgid "PLUGINS"
@ -189,31 +201,31 @@ msgstr "Opzioni di GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Mostra le opzioni di GStreamer"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr "Errore durante la scrittura della cache di registro su %s: %s"
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s: %s"
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s"
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr "Opzione sconosciuta"
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -227,8 +239,11 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr "Gli sviluppatori di GStreamer sono stati troppo pigri per assegnare un codice d'errore a questo errore."
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"Gli sviluppatori di GStreamer sono stati troppo pigri per assegnare un "
"codice d'errore a questo errore."
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
@ -275,8 +290,12 @@ msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di clock."
#: gst/gsterror.c:164
msgid "This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled."
msgstr "Questa applicazione sta tendando di usare una funzionalità di GStreamer che è stata disabilitata."
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr ""
"Questa applicazione sta tendando di usare una funzionalità di GStreamer che "
"è stata disabilitata."
#: gst/gsterror.c:179
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
@ -352,7 +371,9 @@ msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di stream."
#: gst/gsterror.c:235
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di notificare un bug."
msgstr ""
"L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di "
"notificare un bug."
#: gst/gsterror.c:237
msgid "Could not determine type of stream."
@ -360,7 +381,8 @@ msgstr "Impossibile determinare in tipo di stream."
#: gst/gsterror.c:239
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento."
msgstr ""
"Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento."
#: gst/gsterror.c:241
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
@ -454,7 +476,9 @@ msgstr "commento esteso"
#: gst/gsttaglist.c:120
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "del testo libero a commento dei dati nella forma chiave=valore o chiave[it]=commento"
msgstr ""
"del testo libero a commento dei dati nella forma chiave=valore o chiave[it]"
"=commento"
#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "track number"
@ -470,7 +494,9 @@ msgstr "totale tracce"
#: gst/gsttaglist.c:129
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "il totale delle tracce all'interno della collezione a cui questa traccia appartiene"
msgstr ""
"il totale delle tracce all'interno della collezione a cui questa traccia "
"appartiene"
#: gst/gsttaglist.c:133
msgid "disc number"
@ -486,7 +512,9 @@ msgstr "totale dischi"
#: gst/gsttaglist.c:138
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "il totale dei dischi all'interno della collezione a cui questo disco appartiene"
msgstr ""
"il totale dei dischi all'interno della collezione a cui questo disco "
"appartiene"
#: gst/gsttaglist.c:142
msgid "location"
@ -518,7 +546,8 @@ msgstr "ISRC"
#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "International Standard Recording Code - consultare http://www.ifpi.org/isrc"
msgstr ""
"International Standard Recording Code - consultare http://www.ifpi.org/isrc"
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "organization"
@ -532,192 +561,213 @@ msgstr "copyright"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "l'avviso sul copyright dei dati"
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "copyright"
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "l'avviso sul copyright dei dati"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "contatto"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr "le informazioni sul contatto"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr "licenza"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr "la licenza dei dati"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "licenza"
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "la licenza dei dati"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr "interprete"
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr "la o le persone che hanno interpretato"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr "durata"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "la lunghezza in unità di tempo di GStreamer (nanosecondi)"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "il codec con cui di dati sono memorizzati"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr "codec video"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "il codec con cui i dati video sono memorizzati"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr "codec audio"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "il codec con cui i dati audio sono memorizzati"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr "bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "il bitrate esatto o medio in bit/s"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr "bitrate nominale"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "il bitrate nominale in bit/s"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr "bitrate minimo"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "il bitrate minimo in bit/s"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr "bitrate massimo"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "il bitrate massimo in bit/s"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr "encoder"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "l'encoder usato per codificare questo stream"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr "versione encoder"
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "la versione dell'encoder usato per codificare questo stream"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr "seriale"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr "il numero seriale della traccia"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr "guadagno traccia replaygain"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr "il guadagno della traccia in dB"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr "picco traccia replaygain"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr "il picco della traccia"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr "guadagno album replaygain"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr "il guadagno dell'album in dB"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr "picco album replaygain"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr "il picco dell'album"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "replaygain reference level"
msgstr "livello riferimento replaygain"
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "livello di riferimento dei valori di guadagno della traccia e dell'album"
msgstr ""
"livello di riferimento dei valori di guadagno della traccia e dell'album"
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr "codice lingua"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "codice della lingua per questo stream, conforme a ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr "immagine"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image related to this stream"
msgstr "l'immagine relazionata a questo stream"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr "immagine anteprima"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr "l'immagine di anteprima relazionata a questo stream"
# cfr http://it.wikipedia.org/wiki/Battiti_per_minuto
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr "battiti per minuto"
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr "numero di battiti al minuto nell'audio"
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ", "
@ -789,23 +839,23 @@ msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "pipeline vuota non consentito"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
msgid "Internal clock error."
msgstr "Errore interno di clock."
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Problema interno nel flusso di dati."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr "Caps di filtro"
@ -814,85 +864,88 @@ msgstr "Caps di filtro"
# * ANY tradotto, ma non so se è parola chiave, dovrei controllare.
#
# --Luca
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr "Pone limitazioni sulle capabilities ammesse (NULL significa QUALSIASI)"
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Errore durante la scrittura sul descrittore di file «%d»."
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr "Il descrittore di file «%d» non è valido."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Errore durante il seeking sul file «%s»."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "impossibile ottenere informazioni su «%s»."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "«%s» è una directory."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Il file «%s» è un socket."
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr "caps"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "rilevate capabilites nello stream"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "minimo"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "massimo"
@ -932,24 +985,27 @@ msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d funzionalità"
msgstr[1] "%d funzionalità"
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
msgid "Print all elements"
msgstr "Stampa tutti gli elementi"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
"Stampa un elenco machine-parsable di funzionalità fornite dallo specifico plugin.\n"
" Utile nelle connessioni con meccanismi esterni di installazione automatica dei plugin."
"Stampa un elenco machine-parsable di funzionalità fornite dallo specifico "
"plugin.\n"
" Utile nelle connessioni con "
"meccanismi esterni di installazione automatica dei plugin."
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Impossibile caricare il file di plugin: %s\n"
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Nessun elemento o plugin «%s»\n"
@ -976,7 +1032,8 @@ msgstr "AVVERTIMENTO: al momento è supportato sono un elemento toplevel."
#: tools/gst-launch.c:112
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "ERRORE: impossibile analizzare l'argomento %d della riga di comando: %s.\n"
msgstr ""
"ERRORE: impossibile analizzare l'argomento %d della riga di comando: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:123
#, c-format
@ -1032,68 +1089,68 @@ msgstr "Buffering, impostazione della pipeline a PAUSED ...\n"
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Interrotto: impostazione della pipeline a PAUSED ...\n"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr "Messaggi di output"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Non fornisce informazioni di stato per TIPO"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Salva su FILE una rappresentazione xml della pipeline ed esce"
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Non installa un gestore di fault"
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)"
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline.\n"
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "AVVERTIMENTO: pipeline errata: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERRORE: l'elemento «pipeline» non è stato trovato.\n"
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Impostazione della pipeline a PAUSED ...\n"
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole mettersi in pausa.\n"
@ -1101,53 +1158,53 @@ msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole mettersi in pausa.\n"
# Sinks are special elements in GStreamer. This is because sink elements have to take care of preroll, which is the process that takes care that elements going into the GST_STATE_PAUSED state will have buffers ready after the state change. The result of this is that such elements can start processing data immediately after going into the GST_STATE_PLAYING state, without requiring to take some time to initialize outputs or set up decoders; all that is done already before the state-change to GST_STATE_PAUSED successfully completes.
#
# Preroll, however, is a complex process that would require the same code in many elements. Therefore, sink elements can derive from the GstBaseSink base-class, which does preroll and a few other utility functions automatically. The derived class only needs to implement a bunch of virtual functions and will work automatically.
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "La pipeline è viva e non necessita il PREROLL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "La pipeline è in PREROLLING ...\n"
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole fare il preroll.\n"
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "La pipeline è in PREROLLED ...\n"
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Impostazione della pipeline a PLAYING ...\n"
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
# secondo me quel % è un errore... magari dovrebbe
# essere %d o %s
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Esecuzione terminata dopo %"
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Impostazione della pipeline a READY ...\n"
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Impostazione della pipeline a NULL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "Esecuzione FREE su pipeline ...\n"

234
po/nb.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -92,31 +92,31 @@ msgstr ""
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -444,191 +444,211 @@ msgstr "opphavsrett"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "melding om opphavsrett for data"
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "opphavsrett"
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "melding om opphavsrett for data"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr "kontaktinformasjon"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr "lisens"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr "lisens for data"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "lisens"
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "lisens for data"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr "utøver"
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr "personer som spiller"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr "varighet"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr "serienummer"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ", "
@ -700,105 +720,107 @@ msgstr ""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "«%s» er en katalog."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Fil «%s» er en plugg."
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
@ -838,23 +860,23 @@ msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
msgid "Print all elements"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr ""
@ -935,117 +957,117 @@ msgstr ""
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr ""

297
po/nl.po
View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -33,16 +33,24 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Beschikbare debug-categorieën weergeven en afsluiten"
#: gst/gst.c:311
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen uitvoer"
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen "
"uitvoer"
#: gst/gst.c:313
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEAU"
#: gst/gst.c:315
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr "Komma-gescheiden lijst van categorie_naam:niveau paren om specifieke niveau's in te stellen voor de individuele categorieën. Voorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Komma-gescheiden lijst van categorie_naam:niveau paren om specifieke "
"niveau's in te stellen voor de individuele categorieën. Voorbeeld: "
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
msgid "LIST"
@ -69,8 +77,12 @@ msgid "PATHS"
msgstr "PADEN"
#: gst/gst.c:334
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr "Komma-gescheiden lijst van plugins om voor te laden naast de lijst opgeslagen in omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH"
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"Komma-gescheiden lijst van plugins om voor te laden naast de lijst "
"opgeslagen in omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:336
msgid "PLUGINS"
@ -78,7 +90,8 @@ msgstr "PLUGINS"
#: gst/gst.c:339
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Het opvangen van segmentatiefouten uit zetten tijdens laden van plugins"
msgstr ""
"Het opvangen van segmentatiefouten uit zetten tijdens laden van plugins"
#: gst/gst.c:344
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
@ -92,31 +105,31 @@ msgstr "GStreamer-opties"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Toon de GStreamer-opties"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr "Fout bij het schrijven van de cache van de registry naar %s: %s"
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr "Fout bij het opnieuw doorlopen van de registry %s: %s"
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr "Fout bij het opnieuw doorlopen van de registry %s"
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr "Onbekende optie"
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -130,8 +143,11 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr "GStreamer ontwikkelaars waren te lui om een foutcode toe te wijzen aan deze fout."
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"GStreamer ontwikkelaars waren te lui om een foutcode toe te wijzen aan deze "
"fout."
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
@ -178,8 +194,12 @@ msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: klokprobleem."
#: gst/gsterror.c:164
msgid "This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled."
msgstr "Deze apllicatie probeert een functie van GStreamer te gebruiken die is uitgezet."
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr ""
"Deze apllicatie probeert een functie van GStreamer te gebruiken die is "
"uitgezet."
#: gst/gsterror.c:179
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
@ -357,7 +377,9 @@ msgstr "uitgebreid commentaar"
#: gst/gsttaglist.c:120
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "vrij te kiezen commentaartekst bij gegevens in de vorm key=waarde of key[en]=commentaar "
msgstr ""
"vrij te kiezen commentaartekst bij gegevens in de vorm key=waarde of key[en]"
"=commentaar "
#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "track number"
@ -435,191 +457,211 @@ msgstr "auteursrecht"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "auteursrechtvermelding van het stuk"
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "auteursrecht"
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "auteursrechtvermelding van het stuk"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "contact"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr "contactinformatie"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr "licentie"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr "licentie van het stuk"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "licentie"
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "licentie van het stuk"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr "uitvoerder"
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr "perso(o)n(en) die het stuk uitvoeren"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr "duur"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "lengte in GStreamer tijdseenheden (nanoseconden)"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr "video codec"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr "audio codec"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "codec waarin de audiogegevens is opgeslagen"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr "bitsnelheid"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "exacte of gemiddelde bitsnelheid in bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominale bitsnelheid"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nominale bitsnelheid in bits per seconde"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minimum bitsnelheid"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minimum bitsnelheid in bits per seconde"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr "maximum bitsnelheid"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maximum bitsnelheid in bits per seconde"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr "encoder"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "encoder gebruikt om deze stroom te coderen"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr "encoder versie"
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "versie van de encoder gebruikt om deze stroom te coderen"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr "volgnummer"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr "volgnummer van dit nummer"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr "aangepaste-geluidssterkte nummer"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr "versterking van nummer in db"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr "aangepaste-geluidssterkte piek van nummer"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr "piek van het nummer"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr "aangepaste-geluidssterkte album"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr "versterking album in db"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr "aangepaste-geluidssterkte piek van album"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr "piek van het album"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "replaygain reference level"
msgstr "referentieniveau van aangepaste-geluidssterkte van nummer"
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "referentieniveau van de waarde van tarck- en albumgeluidsterkte"
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr "taalcode"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "taalcode van deze stroom, conform ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr "afbeelding"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image related to this stream"
msgstr "afbeelding behorende bij deze stroom"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr "voorbeeldafbeelding"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr "voorbeeldafbeelding behorende bij deze stroom"
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr "slagen per minuut"
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr "aantal slagen per minuut in audio"
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ", "
@ -691,105 +733,108 @@ msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
msgid "Internal clock error."
msgstr "Interne fout met de klok."
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Intern probleem met gegevensdoorvoer."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr "Filteropzetstukken"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr "Beperk het aantal toegestane mogelijkheden (NUL betekent alle)"
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestandsaanduiding \"%d\"."
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr "Bestandsaanduiding \"%d\" is niet geldig."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Fout bij een seek in bestand \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Kan geen info over \"%s\" krijgen."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" is een map."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Bestand \"%s\" is een socket."
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Mislukt na iteraties zoals gevraagd."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr "mogelijkheden"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "gedetecteerde mogelijkheden in stroom"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "maximum"
@ -827,31 +872,35 @@ msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d mogelijkheid"
msgstr[1] "%d mogelijkheden"
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
msgid "Print all elements"
msgstr "Alle elementen weergeven"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
"Toon een door een machine te ontleden lijst van mogelijkheden die de gespecificeerde plugin aanbiedt.\n"
" Bruikbaar in verband met externe automatische plugin-installatiemechanismen"
"Toon een door een machine te ontleden lijst van mogelijkheden die de "
"gespecificeerde plugin aanbiedt.\n"
" Bruikbaar in verband met externe "
"automatische plugin-installatiemechanismen"
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Kan plugin-bestand \"%s\" niet laden\n"
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Geen element of plugin '%s'\n"
#: tools/gst-launch.c:79
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Gebruik: gst-xmllaunch <bestand.xml> [ element.eigenschap=waarde ... ]\n"
msgstr ""
"Gebruik: gst-xmllaunch <bestand.xml> [ element.eigenschap=waarde ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:88
#, c-format
@ -866,7 +915,9 @@ msgstr "FOUT: geen bovenste pijplijn-element gevonden in file '%s'.\n"
#: tools/gst-launch.c:101
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "WAARSCHUWING: slechts één element op het hoogste niveau ondersteund op dit moment."
msgstr ""
"WAARSCHUWING: slechts één element op het hoogste niveau ondersteund op dit "
"moment."
#: tools/gst-launch.c:112
#, c-format
@ -927,117 +978,117 @@ msgstr "Wordt gebufferd, pijplijn gezet op PAUZE ...\n"
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Interrupt: Pijplijn ingesteld op gepauzeerd ...\n"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tags (ook bekend als metadata) weergeven"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Statusinformatie en eigenschapswaarschuwingen weergeven"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr "Uitvoer"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Statusinformatie van soort SOORT niet weergeven"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "SOORT1,SOORT2,..."
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "XML-representatie van pijplijn in BESTAND opslaan en afsluiten"
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Geen foutafhandelaar installeren"
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)"
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n"
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n"
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Pijplijn gezet op gepauzeerd ...\n"
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet pauzeren.\n"
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Pijplijn klaar en heeft PREROLL niet nodig...\n"
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Pijplijn is bezig met PREROLL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet PREROLL uitvoeren.\n"
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Pijplijn gezet op afspelen ...\n"
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet afspelen.\n"
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Uitvoering beëindigd na %"
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Pijplijn gezet op gereed ...\n"
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Pijplijn gezet op NULL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "Pijplijn wordt vrijgemaakt ...\n"

234
po/ru.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:33+0300\n"
"Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -103,31 +103,31 @@ msgstr ""
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Печатает версию GStreamer"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -484,191 +484,211 @@ msgstr "copyright "
msgid "copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "copyright "
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "короткое описание содержимого данных"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "контакт"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr "контактная информация"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr "лицензия"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr "лицензия"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "лицензия"
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "лицензия"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr "продолжительность"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "продолжительность в наносекундах"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr "кодек"
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr "видеокодек"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr "аудиокодек"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr "битрейт"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "точный средний битрейт в битах/сек"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr "номинальный битрейт"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "номинальный битрейт в битах/сек"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr "минимальный битрейт"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "минимальный битрейт в битах/сек"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr "максимальный битрейт"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "максимальный битрейт в битах/сек"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ", "
@ -740,105 +760,107 @@ msgstr ""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Не указано имя файла для записи."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для записи."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Ошибка закрытия файла \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Не указано имя файла для чтения."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для чтения."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Не могу получить/установить параметры для ресурса."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" - это каталог."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Файл \"%s\" является сокетом."
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "минимум"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "максимум"
@ -880,23 +902,23 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
msgid "Print all elements"
msgstr "Печатать все элементы"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для записи."
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "нет исходного элемента для URI \"%s\""
@ -978,117 +1000,117 @@ msgstr ""
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Выводить тэги (такжи называемые 'метаданные')"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ТИП1, ТИП2,..."
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Не устанавливать ошибочный обработчик"
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr ""

234
po/sq.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@ -102,31 +102,31 @@ msgstr ""
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -471,193 +471,213 @@ msgstr "copyright"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "shënime mbi të drejtat e së dhënës"
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "copyright"
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "shënime mbi të drejtat e së dhënës"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "kontakti"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr "informacione në lidhje me kontaktin"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr "liçenca"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr "liçenca e së dhënës"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "liçenca"
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "liçenca e së dhënës"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr "interpretuesi"
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr "personi(at) interpretues"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr "kohëzgjatja"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "gjatësia në njësi kohore të GStreamer (nanosekonda)"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "codec ku janë regjistruar të dhënat"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr "video codec"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "codec ku janë regjistruar të dhënat video"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr "audio codec"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "codec ku janë regjistruar të dhënat audio"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr "bitrate"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate preçize ose mesatare në bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr "bitrate nominale"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate nominale në bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr "bitrate minimum"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate minimum në bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr "bitrate maksimum"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate maksimum në bits/s"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr "kodifikuesi"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "kodifikuesi i përdorur për të kodifikuar këtë fluks"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr "versioni i kodifikuesit"
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "versioni i kodifikuesit të përdorur për të kodifikuar këtë fluks"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr "seria"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr "numri serisë së pjesës"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr "ecuria i pjesës në replygain"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr "rritja e pjesës në db"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr "maksimumi i pjesës në replygain"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr "skaji i pistës"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr "replaygain album gain"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr "gain i albumit në db"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr "replaygain album peak"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr "kulmi i albumit"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
#, fuzzy
msgid "replaygain reference level"
msgstr "maksimumi i pjesës në replygain"
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "kodifikuesi i përdorur për të kodifikuar këtë fluks"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ", "
@ -729,105 +749,107 @@ msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "nuk lejohet konduktori bosh"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu shkruar."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" është një directory."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "File \"%s\" është një socket."
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Dështoi mbas përsëritjeve sikurse të kërkuara."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr "mbrojtëse"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "u zbuluan mundësi në fluks"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
@ -867,23 +889,23 @@ msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "karakteristika"
msgstr[1] "karakteristikat"
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
msgid "Print all elements"
msgstr "Printo të gjithë elementët"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\""
@ -965,117 +987,117 @@ msgstr ""
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tags e output (njohur gjithashtu si metadata)"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Njoftime të informacioneve dhe pronësisë së kondicionit të daljes"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Mos jep informacionin e gjendjes së LLOJIT"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "LLOJI1,LLOJI2,..."
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Ruaj prezantimin xml të pipeline tek FILE dhe dil"
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Mos instalo një ushqyes të dëmtuar"
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Printo shenjat e alloc (nëse aktivuar në kohën e kompilimit)"
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline.\n"
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "KUJDES: pipline e gabuar: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "GABIM: elementi 'konduktor' nuk u gjet.\n"
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Ekzekutimi përfundoi mbas %"
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"

234
po/sr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -101,31 +101,31 @@ msgstr ""
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Испиши издање Гстримера"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -479,194 +479,214 @@ msgstr "ауторска права"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "порука о ауторским правима за податке"
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "ауторска права"
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "порука о ауторским правима за податке"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "контакт"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr "подаци за ступање у везу"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr "дозвола"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr "дозвола за употребу података"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "дозвола"
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "дозвола за употребу података"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr "извођач"
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr "особе које изводе"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr "трајање"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "дужина у временским јединицама ГСтримера (наносекундама)"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr "кодирање"
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "на који начин су подаци кодирани"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr "видео кодирање"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "на који начин су видео подаци кодирани"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr "звучно кодирање"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "на који начин су звучни подаци кодирани"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr "брзина битова"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "тачна или просечна брзина битова у битовима по секунди"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr "наведена брзина битова"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "наведена брзина битова у битовима по секунди"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr "најмања брзина битова"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "најмања брзина битова у битовима по секунди"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr "највећа брзина битова"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "највећа брзина битова у битовима по секунди"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr "кодирати"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "како кодирати овај ток"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr "издање кодирања"
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "издање кодирања којим се кодира овај ток"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr "серија"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr "серијски број траке"
# bug: this is something strange
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr "појачање песме при поновном пуштању"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr "појачање песме у децибелима"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr "врхунац при поновном пуштању"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr "врхунац песме"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr "појачање албума при поновном пуштању"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr "појачање албума у децибелима"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr "врхунац албума при поновном пуштању"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr "врхунац албума"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
#, fuzzy
msgid "replaygain reference level"
msgstr "врхунац при поновном пуштању"
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "како кодирати овај ток"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ", "
@ -738,106 +758,108 @@ msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адр
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "није допуштен празан цевовод"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Није наведено име датотеке за упис."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" је директоријум."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Датотека „%s“ је сокет."
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
# bug: this should be full word
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr "могућности"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "препознате могућности у току"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "најмање"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "највише"
@ -879,23 +901,23 @@ msgstr[0] "одлика"
msgstr[1] "одлике"
msgstr[2] "одлика"
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
msgid "Print all elements"
msgstr "Испиши све елементе"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
@ -977,117 +999,117 @@ msgstr ""
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ВРСТА1,ВРСТА2,..."
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши"
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Не постављај руковаоца грешкама"
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)"
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод.\n"
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан цевовод: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n"
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "Покрећем цевовод...\n"

293
po/sv.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-24 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -31,16 +31,23 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
#: gst/gst.c:311
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för ingen utmatning"
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för "
"ingen utmatning"
#: gst/gst.c:313
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ"
#: gst/gst.c:315
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr "Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika "
"nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
msgid "LIST"
@ -67,8 +74,12 @@ msgid "PATHS"
msgstr "SÖKVÄGAR"
#: gst/gst.c:334
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:336
msgid "PLUGINS"
@ -76,7 +87,8 @@ msgstr "INSTICKSMODULER"
#: gst/gst.c:339
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
msgstr ""
"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
#: gst/gst.c:344
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
@ -90,31 +102,31 @@ msgstr "GStreamer-alternativ"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Visa GStreamer-alternativ"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr "Fel vid skrivning av registercache till %s: %s"
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr "Fel vid återsökning av registret %s: %s"
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr "Fel vid återsökning av registret %s"
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr "Okänt alternativ"
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -128,8 +140,11 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr "Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett felnummer."
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett "
"felnummer."
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
@ -179,8 +194,12 @@ msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Internt GStreamer-fel: klockproblem."
#: gst/gsterror.c:164
msgid "This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled."
msgstr "Det här programmet försöker använda GStreamer-funktionalitet som har inaktiverats."
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr ""
"Det här programmet försöker använda GStreamer-funktionalitet som har "
"inaktiverats."
#: gst/gsterror.c:179
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
@ -256,7 +275,9 @@ msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt strömfel."
#: gst/gsterror.c:235
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "Elementet stöder inte hantering av denna ström. Skicka gärna in en felrapport."
msgstr ""
"Elementet stöder inte hantering av denna ström. Skicka gärna in en "
"felrapport."
#: gst/gsterror.c:237
msgid "Could not determine type of stream."
@ -358,7 +379,9 @@ msgstr "utökad kommentar"
#: gst/gsttaglist.c:120
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "fri text som kommenterar dessa data i formatet key=värde eller key[sv]=kommentar"
msgstr ""
"fri text som kommenterar dessa data i formatet key=värde eller key[sv]"
"=kommentar"
#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "track number"
@ -436,196 +459,216 @@ msgstr "copyright"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "copyrightnotis för dessa data"
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "copyright"
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "copyrightnotis för dessa data"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr "kontaktinformation"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr "licens"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr "licens för data"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "licens"
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "licens för data"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr "aktör"
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr "person(er) som agerar"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr "varaktighet"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "längd i GStreamer-tidsenheter (nanosekunder)"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr "komprimeringsmetod"
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "komprimeringsmetod som dessa data lagras med"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr "videokomprimeringsmetod"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "komprimeringsmetod som dessa videodata lagras med"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr "ljudkomprimeringsmetod"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "komprimeringsmetod som dessa ljuddata lagras med"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr "bitfrekvens"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "exakt bitfrekvens eller genomsnittlig bitfrekvens i bitar/s"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominell bitfrekvens"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nominell bitfrekvens i bitar/s"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minsta bitfrekvens"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minsta bitfrekvens i bitar/s"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr "högsta bitfrekvens"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "högsta bitfrekvens i bitar/s"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr "kodare"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "kodare som använts för att koda denna ström"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr "kodarversion"
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "version av kodaren som använts för att koda denna ström"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr "serienummer"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr "serienummer för spår"
# Osäker.
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr "uppspelningsförstärkning spårförstärkning"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr "spårförstärkning i db"
# Osäker.
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr "uppspelningsförstärkning spårtopp"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr "toppen för spåret"
# Osäker.
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr "uppspelningsförstärkning albumförstärkning"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr "albumförstärkning i db"
# Osäker.
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr "uppspelningsförstärkning albumtopp"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr "toppen för albumet"
# Osäker.
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "replaygain reference level"
msgstr "referensnivå för uppspelningsförstärkning"
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "referensnivå för förstärkningsvärden för spår och album"
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr "språkkod"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "språkkod för detta ström, enligt ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr "bild"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image related to this stream"
msgstr "bild relaterad till den här strömmen"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr "förhandsvisningsbild"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr "förhandsvisningsbild relaterad till den här strömmen"
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr "slag per minut"
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr "antalet slag per minut i ljudet"
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ", "
@ -699,106 +742,109 @@ msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
msgid "Internal clock error."
msgstr "Internt klockfel."
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Internt fel i dataflöde."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Internt dataflödesproblem."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Internt fel i dataström."
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr "Filtrera förmågor"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr "Begränsa de möjliga tillåtna förmågorna (NULL betyder ANY)"
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Fel vid skrivning till filbeskrivaren \"%d\"."
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr "Filbeskrivaren \"%d\" är ogiltig."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Fel vid sökning i filen \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Kunde inte få information om \"%s\"."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" är en katalog."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr "förmågor"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "detekterade förmågor i strömmen"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "maximum"
@ -836,24 +882,27 @@ msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d funktion"
msgstr[1] "%d funktioner"
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
msgid "Print all elements"
msgstr "Skriv ut alla element"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
"Skriv ut en maskintolkningsbar lista över funktioner som den angivna insticksmodulen tillhandahåller.\n"
" Användbart tillsammans med externa mekanismer för automatisk installation av insticksmodul"
"Skriv ut en maskintolkningsbar lista över funktioner som den angivna "
"insticksmodulen tillhandahåller.\n"
" Användbart tillsammans med externa "
"mekanismer för automatisk installation av insticksmodul"
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Kunde inte läsa in fil för insticksmodul: %s\n"
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Inget sådant element eller insticksmodul \"%s\"\n"
@ -936,119 +985,119 @@ msgstr "Buffrar, ställer in rörledningen till PAUSED...\n"
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Avbrott: Ställer in rörledningen till PAUSED ...\n"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr "Utmatningsmeddelanden"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Skriv inte ut statusinformation av TYP"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYP1,TYP2,..."
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Spara xml-representation av rörledningen i FIL och avsluta"
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Installera inte en felhanterare"
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n"
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till PAUSED...\n"
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FEL: Rörledningen vill inte göra paus.\n"
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Rörledningen lever och behöver inte PREROLL ...\n"
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Rörledningen utför PREROLL...\n"
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FEL: rörledningen vill inte utföra preroll.\n"
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Rörledningen har utfört PREROLL...\n"
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till PLAYING...\n"
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Körning avslutades efter %"
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till READY...\n"
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till NULL...\n"
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "FRIGÖR rörledning...\n"

234
po/tr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -99,31 +99,31 @@ msgstr ""
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -471,193 +471,213 @@ msgstr "telif hakkı"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "verinin telif hakkı notu"
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "telif hakkı"
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "verinin telif hakkı notu"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "iletişim"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr "iletişim bilgisi"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr "lisans"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr "verinin lisansı"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "lisans"
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "verinin lisansı"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr "icra eden"
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr "icra eden kişi"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr "süre"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "GStreamer zaman birimi (nano saniye) olarak uzunluk"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr "kodek"
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "verinin saklandığı kodek"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr "video kodeki"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "videonun saklandığı kodek"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr "ses kodeki"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "ses verisinin saklandığı kodek"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr "örnekleme hızı"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "bit/s olarak ortalama veya kesin örnekleme hızı"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominal örnekleme hızı"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "bit/s olarak nominal örnekleme hızı"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr "asgari örnekleme hızı"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "bit/s olarak asgari örnekleme hızı"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr "azami örnekleme hızı"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "bit/s olarak azami örnekleme hızı"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr "kodlayıcı"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "bu akımı kodlarken kullanılacak kodlayıcı"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr "kodlayıcı sürümü"
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "bu akımı kodlarken kullanılan kodlayıcının sürümü"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr "seri numarası"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr "parçanın seri numarası"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr "tekrarkazanç parça kazancı"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr "db olarak parça kazancı"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr "tekrarkazanç parça üst sınırı"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr "parçanın üst sınırı"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr "tekrarkazanç albüm kazancı"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr "db olarak albüm kazancı"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr "tekrarkazanç albüm üst sınırı"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr "albüm üst sınırı"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
#, fuzzy
msgid "replaygain reference level"
msgstr "tekrarkazanç parça üst sınırı"
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
#, fuzzy
msgid "image related to this stream"
msgstr "bu akımı kodlarken kullanılacak kodlayıcı"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ", "
@ -729,105 +749,107 @@ msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr "kabiliyetler"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "akımda tesbit edilen kabiliyetler"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "asgari"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "azami"
@ -867,24 +889,24 @@ msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
#, fuzzy
msgid "Print all elements"
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
@ -965,117 +987,117 @@ msgstr ""
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Çıktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik uyarıları"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "TÜRÜN durum bilgisini gösterme"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TÜR1,TÜR2,..."
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Boruhattının xml belirtimini DOSYA'ya kaydet ve çık"
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Hatalı işleticiyi kurma"
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "'alloc' takibini yazdır (derleme sırasında etkinleştirilmişse)"
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı.\n"
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "UYARI: hatalı boruhattı: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n"
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Çalıştırma % sonrası bitti"
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"

465
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

308
po/vi.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 23:10+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -29,16 +29,23 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Hiển thị tất cả các loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát"
#: gst/gst.c:311
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất gì)"
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất "
"gì)"
#: gst/gst.c:313
msgid "LEVEL"
msgstr "CẤP"
#: gst/gst.c:315
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr "Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi « tên_loại:cấp » để đặt cấp dứt khoát cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi « tên_loại:cấp » để đặt cấp dứt "
"khoát cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:318
msgid "LIST"
@ -65,8 +72,12 @@ msgid "PATHS"
msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
#: gst/gst.c:334
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr "Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các bổ sung cần tải trước, thêm vào danh sách được cất giữ trong biến môi trường <GST_PLUGIN_PATH>."
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các bổ sung cần tải trước, thêm vào "
"danh sách được cất giữ trong biến môi trường <GST_PLUGIN_PATH>."
#: gst/gst.c:336
msgid "PLUGINS"
@ -88,31 +99,31 @@ msgstr "Tùy chọn GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Hiện Tùy chọn GStreamer"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr "Lỗi ghi bộ nhớ tạm đăng ký vào %s: %s"
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr "Lỗi quét lại bộ đăng ký %s: %s"
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr "Lỗi quét lại bộ đăng ký %s"
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr "Tùy chọn lạ"
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -126,7 +137,8 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr "Những nhà phát triển GStreamer chưa gán mã lỗi cho lỗi này."
#: gst/gsterror.c:144
@ -174,7 +186,9 @@ msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề đồng hồ."
#: gst/gsterror.c:164
msgid "This application is trying to use GStreamer functionality that has been disabled."
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr "Ứng dụng này đang thử sử dụng chức năng GStreamer bị tắt."
#: gst/gsterror.c:179
@ -263,7 +277,8 @@ msgstr "Luồng đó khác kiểu với luồng mà yếu tố này quản lý
#: gst/gsterror.c:241
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Hiện thời không có cách mã hóa/giải mã (codec) quản lý được luồng kiểu đó."
msgstr ""
"Hiện thời không có cách mã hóa/giải mã (codec) quản lý được luồng kiểu đó."
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not decode stream."
@ -275,7 +290,8 @@ msgstr "Không thể mã hóa luồng."
#: gst/gsterror.c:244
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Không thể ngăn cách luồng đã phối hợp để truyền thông qua một kênh riêng lẻ."
msgstr ""
"Không thể ngăn cách luồng đã phối hợp để truyền thông qua một kênh riêng lẻ."
#: gst/gsterror.c:245
msgid "Could not multiplex stream."
@ -353,7 +369,9 @@ msgstr "ghi chú đã kếo dài"
#: gst/gsttaglist.c:120
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "văn bản tự do đặt ghi chú về dữ liệu có định dạng key=value (khoá=giá trị) hay key[en]=comment (khoá[en]=ghi chú)"
msgstr ""
"văn bản tự do đặt ghi chú về dữ liệu có định dạng key=value (khoá=giá trị) "
"hay key[en]=comment (khoá[en]=ghi chú)"
#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "track number"
@ -417,7 +435,9 @@ msgstr "ISRC"
#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "Luật thu chuẩn quốc tế (International Standard Recording Code) — xem <http://www.ifpi.org/isrc/>."
msgstr ""
"Luật thu chuẩn quốc tế (International Standard Recording Code) — xem <http://"
"www.ifpi.org/isrc/>."
#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "organization"
@ -431,191 +451,212 @@ msgstr "tác quyền"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "thông báo tác quyền của dữ liệu này"
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "tác quyền"
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "thông báo tác quyền của dữ liệu này"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "liên lạc"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr "thông tin liên lạc"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr "giấy phép"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr "giấy phép của dữ liệu này"
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "giấy phép"
#: gst/gsttaglist.c:172
#, fuzzy
msgid "URI to the license of the data"
msgstr "giấy phép của dữ liệu này"
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr "người biểu diễn"
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr "người biểu diễn nhạc/ảnh này"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr "thời gian"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "thời gian bằng đơn vị thời gian kiểu GStreamer (phần tỷ giây: ns)"
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr "codec"
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "cách mã hóa/giải mà dữ liệu này"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr "codec ảnh động"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "cách mã hóa/giải mã dữ liệu ảnh động này"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr "codec âm thanh"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "cách mã hóa/giải mã dữ liệu âm thanh này"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr "tỷ lệ bit"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, chính xác hay trung bình, theo bit/giây"
msgstr ""
"số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, chính xác hay trung bình, theo bit/giây"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr "tỷ lệ bit không đáng kể"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, không đáng kể, theo bit/giây"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr "tỷ lệ bit tối thiểu"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, tối thiểu, theo bit/giây"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr "tỳ lệ bit tối đa"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây được phát, tối đa, theo bit/giây"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr "bộ mã hóa"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "bộ mã hóa được dùng để mã hóa luồng này"
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr "phiên bản bộ mã hóa"
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "phiên bản của bộ mã hóa được dùng để mã hóa luồng này"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr "số sản xuất"
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr "số sản xuất của rãnh này"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr "nhớ âm lượng rãnh"
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr "số db bạn muốn tăng hay giảm âm lượng của rãnh này"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr "nhớ âm lượng tối đa rãnh"
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr "âm lượng tối đa bạn muốn cho rãnh này"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr "nhớ âm lượng tập nhạc/ảnh"
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr "số db bạn muốn tăng hay giảm âm lượng của tập nhạc/ảnh này"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr "nhớ âm lượng tối đa tập nhạc/ảnh"
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr "âm lượng tối đa bạn muốn cho tập nhạc/ảnh này"
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "replaygain reference level"
msgstr "lớp chỉ dẫn khuếch đại phát lại"
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr "lớp chỉ dẫn các giá trị khuếch đại của rãnh và tập nhạc"
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr "mã ngôn ngữ"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "mã ngôn ngữ cho luồng này, tùy theo tiêu chuẩn ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr "ảnh"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image related to this stream"
msgstr "ảnh liên quan đến luồng này"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr "ảnh xem thử"
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr "ảnh xem thử liên quan đến luồng này"
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr "tiếng đập mỗi phút"
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr "số tiếng lập trong mỗi phút âm thanh"
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ", "
@ -661,7 +702,8 @@ msgstr "liên kết không có yếu tố nguồn"
#: gst/parse/grammar.y:583 gst/parse/grammar.y:622 gst/parse/grammar.y:713
msgid "link without sink element"
msgstr "liên kết không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau"
msgstr ""
"liên kết không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau"
#: gst/parse/grammar.y:659
#, c-format
@ -676,116 +718,124 @@ msgstr "không có yếu tố đến đó cần liên kết URI « %s »"
#: gst/parse/grammar.y:677
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa điểm « %s »"
msgstr ""
"không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa "
"điểm « %s »"
#: gst/parse/grammar.y:684
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "không thể kết hợp yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho URI « %s »"
msgstr ""
"không thể kết hợp yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, "
"cho URI « %s »"
#: gst/parse/grammar.y:698
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "không cho phép đường ống trống"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
msgid "Internal clock error."
msgstr "Lỗi đồng hồ nội bộ."
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Vấn đề luồng dữ liệu nội bộ."
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr "Lọc tối đa"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
msgstr "Hạn chế các khả năng có thể cho phép (NULL [vô giá trị] cho phép tất cả)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
"Hạn chế các khả năng có thể cho phép (NULL [vô giá trị] cho phép tất cả)"
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào mô tả tập tin « %d »."
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr "Mô tả tập tin « %d » không hợp lệ."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để ghi."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin « %s »."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "Gặp lỗi khi tìm trong tập tin « %s »."
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin « %s »."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để đọc."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Không thể lấy thông tin về « %s »."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "« %s » là thư mục."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Tập tin « %s » là ổ cắm."
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Lỗi sau số lần lặp lại được chọn."
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr "thư viên caps"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "đã phát hiện khả năng trong luồng"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "tối thiểu"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "tối đa"
@ -821,31 +871,34 @@ msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "%d tính năng"
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
msgid "Print all elements"
msgstr "In ra mọi yếu tố"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
"In ra danh sách cho máy phân tách được chứa các tính năng của bổ sung đã ghi rõ.\n"
"In ra danh sách cho máy phân tách được chứa các tính năng của bổ sung đã ghi "
"rõ.\n"
"\t\t\t\tCó ích khi dùng cơ chế cài đặt bổ sung tự động bên ngoại."
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Không thể nạp tập tin bổ sung: %s\n"
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Không có yếu tố hay bổ sung « %s »\n"
#: tools/gst-launch.c:79
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Cách sử dụng: gst-xmllaunch <tập_tin.xml> [ yếu_tố.tài_sản=giá_trị ...]\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: gst-xmllaunch <tập_tin.xml> [ yếu_tố.tài_sản=giá_trị ...]\n"
#: tools/gst-launch.c:88
#, c-format
@ -921,123 +974,124 @@ msgstr "Đang chuyển hoán đệm nên lập đường ống thành BỊ TẠM
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Ngắt: đang đặt đường ống thành BỊ TẠM DỪNG ...\n"
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Thể xuất (cũng được biết là siêu dữ liệu)"
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Xuất thông tin trạng thái và thông báo tài sản"
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr "Thông điệp xuất"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Không xuất thông tin trạng thái KIỂU"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "KIỂU1,KIỂU2,..."
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Lưu đường ống dạng XML vào TẬP_TIN rồi thoát"
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr "TẬP_TIN"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Không cài đặt bộ quản lý lỗi"
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "In ra vết cấp phát (nếu được bật khi biên dich)"
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống.\n"
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "CẢNH BÁO : đường ống có lỗi: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "LỖI: không tìm thấy yếu tố « đường ống » (pipeline).\n"
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Đang lập đường ống thành BỊ TẠM DỪNG ...\n"
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không tạm dừng được.\n"
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Đường ống là động, không cần TIỀN CUỘN ...\n"
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Đường ống ĐANG TIỀN CUỘN ...\n"
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không tiền cuộn được.\n"
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Đường ống ĐÃ TIỀN CUỘN ...\n"
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Đang lập đường ống thành ĐANG PHÁT ...\n"
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Thực hiện xong sau %"
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Đang lập đường ống thành SẴN SÀNG ...\n"
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Đang lập đường ống thành VÔ GIÁ TRỊ ...\n"
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "ĐANG GIẢI PHÓNG đường ống ...\n"
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
#~ msgstr "Yếu tố « %s » đã thay đổi từ ĐANG PHÁT thành BỊ TẠM DỪNG nên thoát.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Yếu tố « %s » đã thay đổi từ ĐANG PHÁT thành BỊ TẠM DỪNG nên thoát.\n"
#~ msgid " ns.\n"
#~ msgstr " ns.\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 00:05+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -91,31 +91,31 @@ msgstr "GStreamer 选项"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "显示 GStreamer 选项"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr "未知选项"
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "错误:来自元素 %s%s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -439,191 +439,208 @@ msgstr "版权"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "版权"
#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
msgid "license uri"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "URI to the license of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr "语言代码"
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "此流的语言代码,遵从为 ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ", "
@ -695,107 +712,109 @@ msgstr ""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
#, fuzzy
msgid "Internal clock error."
msgstr "内部数据流错误。"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr "内部数据流错误。"
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "内部数据流问题。"
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
#, fuzzy
msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部数据流错误。"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "写入文件“%s”时出错。"
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "未指定写入的文件名。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "无法打开文件“%s”写入。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "关闭文件“%s”出错。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "写入文件“%s”时出错。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "写入文件“%s”时出错。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "未指定读取的文件名。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "无法打开文件“%s”读取%s。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "无法在“%s”上获得信息。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "“%s”不是目录。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "文件“%s”是套接字。"
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "最小"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "最大"
@ -835,23 +854,23 @@ msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
msgid "Print all elements"
msgstr "打印全部元素"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "无法打开文件“%s”写入。"
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr ""
@ -932,117 +951,117 @@ msgstr ""
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 19:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -99,31 +99,31 @@ msgstr ""
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "顯示 GStreamer 版本"
#: gst/gst.c:744
#: gst/gst.c:750
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:780 gst/gst.c:789 gst/gst.c:836
#: gst/gst.c:792 gst/gst.c:808 gst/gst.c:853
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:851
#: gst/gst.c:868
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1135
#: gst/gst.c:1154
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2178
#: gst/gstelement.c:290 gst/gstutils.c:2179
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "錯誤:來自 %s 元件:%s\n"
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2180 tools/gst-launch.c:455
#: gst/gstelement.c:292 gst/gstutils.c:2181 tools/gst-launch.c:455
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
@ -465,191 +465,210 @@ msgstr "授權"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:163
#, fuzzy
msgid "copyright uri"
msgstr "授權"
#: gst/gsttaglist.c:164
#, fuzzy
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "一段有關媒體內容的簡短說明文字"
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact"
msgstr "連絡"
#: gst/gsttaglist.c:164
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "contact information"
msgstr "連絡資訊"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license"
msgstr "條款"
#: gst/gsttaglist.c:166
#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "license of data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:169
#: gst/gsttaglist.c:171
#, fuzzy
msgid "license uri"
msgstr "條款"
#: gst/gsttaglist.c:172
msgid "URI to the license of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "performer"
msgstr "演出者"
#: gst/gsttaglist.c:170
#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "person(s) performing"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "duration"
msgstr "時間長度"
#: gst/gsttaglist.c:173
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:176
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "codec"
msgstr "編碼"
#: gst/gsttaglist.c:177
#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "video codec"
msgstr "視像編碼"
#: gst/gsttaglist.c:180
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "audio codec"
msgstr "音效編碼"
#: gst/gsttaglist.c:183
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "音效"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "bitrate"
msgstr "位元率"
#: gst/gsttaglist.c:185
#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "準確的或平均的位元率 (bit/s)"
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:187
#: gst/gsttaglist.c:193
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate"
msgstr "最低位元率"
#: gst/gsttaglist.c:189
#: gst/gsttaglist.c:195
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "最低位元率 (bit/s)"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate"
msgstr "最高位元率"
#: gst/gsttaglist.c:191
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "最高位元率 (bit/s)"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder"
msgstr "編碼程序"
#: gst/gsttaglist.c:194
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:197
#: gst/gsttaglist.c:203
msgid "encoder version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:198
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "serial number of track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:202
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "album gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
#: gst/gsttaglist.c:216
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:211
#: gst/gsttaglist.c:217
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:213
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:214
#: gst/gsttaglist.c:220
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:216
#: gst/gsttaglist.c:222
msgid "image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
#: gst/gsttaglist.c:224
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:220
#: gst/gsttaglist.c:226
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:260
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ", "
msgstr ""
@ -721,105 +740,107 @@ msgstr ""
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "不允許使用沒有內容的管線"
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1571
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1576
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1810 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1821
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1815 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1826
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2122
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2119
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2254
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2251
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:108
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:332
#: plugins/elements/gstfdsink.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
#: plugins/elements/gstfdsink.c:372
#: plugins/elements/gstfdsink.c:369
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:260
#: plugins/elements/gstfilesink.c:256
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "未指定準備寫入的檔案名稱。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:266
#: plugins/elements/gstfilesink.c:262
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:288
#: plugins/elements/gstfilesink.c:284
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:417
#: plugins/elements/gstfilesink.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:424 plugins/elements/gstfilesink.c:484
#: plugins/elements/gstfilesink.c:420 plugins/elements/gstfilesink.c:480
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:963
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "未指定要讀取的檔案名稱。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:975
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取內容。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "無法連接 %s 和 %s"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:991
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "“%s” 是一個目錄。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:998
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "“%s” 是一個 socket。"
#: plugins/elements/gstidentity.c:499
#: plugins/elements/gstidentity.c:495
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "最低"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "最高"
@ -857,23 +878,23 @@ msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] "功能"
#: tools/gst-inspect.c:1238
#: tools/gst-inspect.c:1240
msgid "Print all elements"
msgstr "顯示所有元件"
#: tools/gst-inspect.c:1240
#: tools/gst-inspect.c:1242
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1320
#: tools/gst-inspect.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "無法開啟 “%s” 檔案來寫入內容。"
#: tools/gst-inspect.c:1325
#: tools/gst-inspect.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "URI “%s” 沒有來源元件"
@ -954,117 +975,117 @@ msgstr ""
msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:571
#: tools/gst-launch.c:569
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:573
#: tools/gst-launch.c:571
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:575
#: tools/gst-launch.c:573
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "不顯示和 TYPE 有關的狀態資訊"
#: tools/gst-launch.c:577
#: tools/gst-launch.c:575
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "將代表管線的架構儲存至<檔案>,然後結束"
#: tools/gst-launch.c:580
#: tools/gst-launch.c:578
msgid "FILE"
msgstr "檔案"
#: tools/gst-launch.c:583
#: tools/gst-launch.c:581
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:585
#: tools/gst-launch.c:583
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "印出 alloc 追蹤訊息 (如果編譯程式時有啟用這項功能)"
#: tools/gst-launch.c:672
#: tools/gst-launch.c:651
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "錯誤:無法製作管線:%s。\n"
#: tools/gst-launch.c:676
#: tools/gst-launch.c:655
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "錯誤:無法製作管線。\n"
#: tools/gst-launch.c:680
#: tools/gst-launch.c:659
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "警告:管線錯誤:%s\n"
#: tools/gst-launch.c:707
#: tools/gst-launch.c:686
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "錯誤:找不到 pipeline 元件。\n"
#: tools/gst-launch.c:713 tools/gst-launch.c:767
#: tools/gst-launch.c:692 tools/gst-launch.c:746
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:718
#: tools/gst-launch.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
#: tools/gst-launch.c:723
#: tools/gst-launch.c:702
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:726
#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729 tools/gst-launch.c:742
#: tools/gst-launch.c:708 tools/gst-launch.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
#: tools/gst-launch.c:735
#: tools/gst-launch.c:714
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:747
#: tools/gst-launch.c:726
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:750
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
#: tools/gst-launch.c:761
#: tools/gst-launch.c:740
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:770
#: tools/gst-launch.c:750
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:775
#: tools/gst-launch.c:755
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:780
#: tools/gst-launch.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "執行管線 ...\n"