2018-02-15 13:32:20 +00:00
# translation of gst-plugins-good-1.12.0.po to Turkish
2009-08-11 16:30:41 +00:00
# This file is put in the public domain.
2015-06-07 07:35:38 +00:00
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2010-07-06 23:31:17 +00:00
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
2011-01-11 19:33:16 +00:00
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
2015-06-07 07:35:38 +00:00
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013, 2015.
2018-02-15 13:32:20 +00:00
# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017.
2009-08-11 16:30:41 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2018-02-15 13:32:20 +00:00
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
2009-08-11 16:30:41 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
2017-05-04 12:07:27 +00:00
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 10:55+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
2009-08-11 16:30:41 +00:00
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
2010-05-25 23:33:59 +00:00
"Language: tr\n"
2009-08-11 16:30:41 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2009-08-11 16:30:41 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
2009-08-11 16:30:41 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Jack server not found"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Jack sunucusu bulunamadı "
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
2010-02-15 00:47:11 +00:00
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/pulse/pulsesink.c:3126
2009-11-09 20:06:03 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
2009-11-13 02:07:25 +00:00
msgstr "'%s' tarafı ndan '%s'"
2009-11-09 20:06:03 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/shout2/gstshout2.c:566
2009-08-11 16:30:41 +00:00
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Sunucuya bağlanamı yor"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:895
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "No URL set."
msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamı ş."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
2010-09-11 23:09:09 +00:00
msgid "Could not resolve server name."
2010-11-18 00:44:45 +00:00
msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
2010-09-11 23:09:09 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1275
2010-09-11 23:09:09 +00:00
msgid "Could not establish connection to server."
2010-11-18 00:44:45 +00:00
msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor."
2010-09-11 23:09:09 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1279
2010-09-11 23:09:09 +00:00
msgid "Secure connection setup failed."
2010-11-18 00:44:45 +00:00
msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapı lamadı ."
2010-09-11 23:09:09 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1285
msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr "Bir ağ hatası oluştu veya sunucu beklenmedik şekilde bağlantı yı kapattı ."
2010-09-11 23:09:09 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1290
2010-09-11 23:09:09 +00:00
msgid "Server sent bad data."
2010-11-18 00:44:45 +00:00
msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
2010-09-11 23:09:09 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1479
2017-02-24 10:50:21 +00:00
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/avi/gstavimux.c:1832
2009-08-11 16:30:41 +00:00
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı . AVI akı şı kesilecek."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:698 gst/isomp4/qtdemux.c:702
2009-08-11 16:30:41 +00:00
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Dosya çalı nabilir akı şlar içermiyor."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:748 gst/isomp4/qtdemux.c:6427
#: gst/isomp4/qtdemux.c:6495 gst/isomp4/qtdemux.c:6808
#: gst/isomp4/qtdemux.c:7999
2010-01-27 01:52:59 +00:00
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatı lamaz."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:2859
2013-06-05 14:35:19 +00:00
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Akı ş çalı namadı çünkü PlayReady DRM ile şifrelenmiş."
2013-06-05 14:35:19 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:4036 gst/isomp4/qtdemux.c:7551
#: gst/isomp4/qtdemux.c:7558 gst/isomp4/qtdemux.c:8471
#: gst/isomp4/qtdemux.c:8908 gst/isomp4/qtdemux.c:8915
#: gst/isomp4/qtdemux.c:11625
2009-11-09 20:06:03 +00:00
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatı lamaz."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:4278
2011-01-07 13:06:38 +00:00
msgid "Invalid atom size."
2011-01-11 19:33:16 +00:00
msgstr "Geçersiz atom boyutu"
2011-01-07 13:06:38 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:4356
2011-01-07 13:06:38 +00:00
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Dosya eksik ve oynatı lamaz."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:9925
2009-08-11 16:30:41 +00:00
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatı lamı yabilir."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:11666
2009-08-11 16:30:41 +00:00
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Bu dosya çok fazla akı ş içeriyor. Sadece ilki oynatı lı yor %d"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6355
msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
msgstr "Desteklenen bir akı ş bulunamadı . Real Media akı şları için bir GStreamer RTSP uzantı eklentisi kurmalı sı nı z."
2009-08-11 16:30:41 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6360
msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
msgstr "Desteklenen akı ş bulunamadı . Daha fazla aktarı m protokolüne izin vermeniz veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
2009-08-11 16:30:41 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
#: sys/oss/gstosssink.c:384
msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
msgstr "Çalmak için ses aygı tı açı lamı yor. Aygı t başka bir uygulama tarafı ndan kullanı lı yor."
2009-08-11 16:30:41 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
#: sys/oss/gstosssink.c:391
msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
2009-08-11 16:30:41 +00:00
msgstr "Çalmak için ses aygı tı açı lamı yor. Aygı tı açma izniniz bulunmuyor."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
#: sys/oss/gstosssink.c:399
2009-08-11 16:30:41 +00:00
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Çalmak için ses aygı tı açı lamı yor."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
msgstr "Çalma için ses aygı tı açı lamı yor. Açı k Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi desteklemiyor."
2010-05-11 15:09:10 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
2010-05-11 15:09:10 +00:00
msgid "Playback is not supported by this audio device."
2010-07-06 23:31:17 +00:00
msgstr "Bu ses aygı tı çalmayı desteklemiyor."
2010-05-11 15:09:10 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
2010-05-11 15:09:10 +00:00
msgid "Audio playback error."
2010-07-06 23:31:17 +00:00
msgstr "Ses çalma hatası ."
2010-05-11 15:09:10 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/oss4/oss4-source.c:503
2010-05-11 15:09:10 +00:00
msgid "Recording is not supported by this audio device."
2010-07-06 23:31:17 +00:00
msgstr "Bu ses aygı tı kaydetmeyi desteklemiyor."
2010-05-11 15:09:10 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/oss4/oss4-source.c:510
2010-05-11 15:09:10 +00:00
msgid "Error recording from audio device."
2010-07-06 23:31:17 +00:00
msgstr "Ses aygı tı ndan kaydetmekte hata."
2010-05-11 15:09:10 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/oss/gstosssrc.c:376
msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgstr "Kayı t için aygı tı açamı yor. Aygı tı açmak için yetkiniz yok."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/oss/gstosssrc.c:384
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Aygı tı kayı t için açamı yor."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
2016-02-19 08:31:48 +00:00
msgid "CoreAudio device not found"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
msgstr "CoreAudio aygı tı bulunamadı "
2016-02-19 08:31:48 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
2016-02-19 08:31:48 +00:00
msgid "CoreAudio device could not be opened"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
msgstr "CoreAudio aygı t açı lamadı "
2016-02-19 08:31:48 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Record Source"
msgstr "Kayı t Kaynağı "
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Line In"
msgstr "Hat Girişi"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Internal CD"
msgstr "Dahili CD"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF Girişi"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX 1 Giriş"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX 2 Giriş"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Codec Loopback"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Kodek Geridönüşü"
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "SunVTS Loopback"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "SunVTS Geridönüşü"
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Ses Girişi"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
2010-05-11 15:09:10 +00:00
msgid "Gain"
msgstr "Kazanç"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Monitor"
msgstr "Hoparlör"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Varsayı lan Hoparlör"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
2010-05-11 15:09:10 +00:00
msgid "Headphone"
msgstr "Kulaklı k"
2009-08-11 16:30:41 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Line Out"
msgstr "Hat Çı kı şı "
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF Çı kı ş"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX 1 Çı kı ş"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2 Çı kı ş"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1684
2009-08-11 16:30:41 +00:00
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygı tı ndan okumada hata."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1168
2011-08-08 14:27:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "Aygı tı n '%s' birlikte çalı şabileceği vidyo kiplerini sı ralamada hata"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2889
2011-08-08 14:27:11 +00:00
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Aygı ttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2897
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
2013-07-29 18:53:52 +00:00
msgstr "Bu aygı tı n sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2904
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
msgstr "Bu aygı tı n sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini desteklemiyor."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3578 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3589
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2011-11-27 23:32:18 +00:00
msgid "Device '%s' is busy"
2013-07-29 18:53:52 +00:00
msgstr "Aygı t '%s' meşgul"
2011-11-27 23:32:18 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3595 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3607
2011-08-08 14:27:11 +00:00
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Aygı t '%s' görüntü yakalayamadı %dx%d"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3618
2011-08-08 14:27:11 +00:00
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Aygı t '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı "
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3631
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-03-15 12:47:42 +00:00
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Aygı t '%s' bitişik olmayan düzlemleri desteklemiyor"
2014-03-15 12:47:42 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3642
2011-08-08 14:27:11 +00:00
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Değiştirgeler aygı ttan '%s' alı namı yor"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3650
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
2013-07-29 18:53:52 +00:00
msgstr "Vidyo aygı tı yeni çerçeve oranı ayarları nı kabul etmedi."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3772
2014-03-15 12:47:42 +00:00
msgid "Video device did not provide output format."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Video aygı tı çı ktı biçimini sağlamadı ."
2014-03-15 12:47:42 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3778
2014-03-15 12:47:42 +00:00
msgid "Video device returned invalid dimensions."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Video aygı tı geçersiz boyutlar döndü."
2014-03-15 12:47:42 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3786
2017-02-24 10:50:21 +00:00
msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Video aygı tları desteklenmeyen bir birbirine geçme yöntemi kullanı yor."
2014-03-15 12:47:42 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3793
2017-02-24 10:50:21 +00:00
msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
msgstr "Video aygı tı desteklenmeyen bir piksel biçimini kullanı yor."
2014-03-15 12:47:42 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4219
2014-05-21 10:19:39 +00:00
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "İç tampon bellek havuzu yapı landı rı lamı yor."
2014-05-21 10:19:39 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4225
2014-05-21 10:19:39 +00:00
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Video aygı tı herhangi bir tampon bellek boyutu önermedi."
2014-05-21 10:19:39 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4240
2014-05-21 10:19:39 +00:00
msgid "No downstream pool to import from."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "İçeri aktarı lacak akı ntı havuzu yok."
2014-05-21 10:19:39 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
2013-07-29 18:53:52 +00:00
msgstr "İstasyon ayarları nı bulma işlemi %d şu aygı tta '%s' başarı lamadı ."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
2013-07-29 18:53:52 +00:00
msgstr "Bu aygı t için kapasite bilgisi alı namadı '%s'."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Device '%s' is not a tuner."
2013-07-29 18:53:52 +00:00
msgstr "Aygı t '%s' bir radyo değil."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
2013-07-29 18:53:52 +00:00
msgstr "Radyo giriş değeri şu aygı tta '%s' ayarlanamadı ."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1073
2011-08-08 14:27:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygı tta %s ayarlanamadı ."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
2013-07-29 18:53:52 +00:00
msgstr "Aygı t '%s' susturulmaya ayarlanamadı ."
2009-08-11 16:30:41 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Failed to allocated required memory."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Gerekli bellek ayrı lamadı ."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:525 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:695
2014-07-19 10:32:22 +00:00
msgid "Failed to allocate required memory."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Gerekli bellek ayrı lamı yor."
2014-07-19 10:32:22 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Aygı t %s üzerindeki dönüştürücü girdi biçimini desteklemiyor"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Aygı t %s üzerindeki dönüştürücü çı ktı biçimini desteklemiyor"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Aygı t %s üzerindeki kodlayı cı girdi biçimini deskteklemiyor"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Aygı t %s üzerindeki kodlayı cı çı ktı biçimini deskteklemiyor"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Failed to start decoding thread."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Çözme işi başlaması başarı sı z."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:716
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Failed to process frame."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "İşlem çerçevesi başarı sı z."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:94
2009-08-11 16:30:41 +00:00
#, c-format
2018-02-15 13:32:20 +00:00
msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
msgstr "Şu aygı tı n '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun bir v4l1 sürücüsü olup olmadı ğı nı denetleyin."
2009-08-11 16:30:41 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:158
2009-08-11 16:30:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Giriş davranı şları sorgusu %d şu aygı tta %s başarı lamadı "
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:189
2009-08-11 16:30:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Radyo istasyonu ayarları nı bulma %d şu aygı tta '%s' başarı lamadı ."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:237
2009-08-11 16:30:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Şu aygı tta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
2009-08-11 16:30:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Denetim davranı şları şu aygı tta '%s' bulunamadı ."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:610
2014-03-15 12:47:42 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Aygı t tanı mlanamı yor '%s'."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:617
2009-08-11 16:30:41 +00:00
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Bu bir aygı t değil'%s'."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:624
2009-08-11 16:30:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Şu aygı tı '%s' okuma ve yazma için açamı yor."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
2009-08-11 16:30:41 +00:00
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Aygı t '%s' bir yakalama aygı tı değil."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:639
2009-08-14 19:18:04 +00:00
#, c-format
2009-08-11 16:30:41 +00:00
msgid "Device '%s' is not a output device."
2009-08-14 19:18:04 +00:00
msgstr "Aygı t '%s' bir çı kı ş aygı tı değil."
2009-08-11 16:30:41 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:647
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-03-15 12:47:42 +00:00
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Aygı t '%s' bir M2M aygı tı değil."
2014-03-15 12:47:42 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-03-15 12:47:42 +00:00
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Okuma ve yazma için '%s' aygı tı kopyalanamadı ."
2014-03-15 12:47:42 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:783
2009-08-11 16:30:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Aygı t için '%s' norm değerleri ayarlanamadı ."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:821
2009-08-11 16:30:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Aygı t için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı ."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:863
2009-08-11 16:30:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "Aygı t için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapı lamadı ."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:897
2009-08-11 16:30:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Aygı t için '%s' güçlü sinyal alı mı gerçekleşemedi."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:933
2009-08-11 16:30:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygı tta '%s' ayarlanamadı ."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:968
2009-08-11 16:30:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygı tta '%s' ayarlanamadı ."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1048
2009-08-11 16:30:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
msgstr "Şu aygı tta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygı tı olabilir."
2009-08-11 16:30:41 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1105
2011-01-11 19:33:16 +00:00
#, c-format
2018-02-15 13:32:20 +00:00
msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "Şu aygı tta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygı tı olabilir."
2011-01-07 13:06:38 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1130
2011-01-11 19:33:16 +00:00
#, c-format
2011-01-07 13:06:38 +00:00
msgid "Failed to set output %d on device %s."
2011-01-11 19:33:16 +00:00
msgstr "Çı kı ş değeri olarak %d şu aygı tta %s elde edilemedi."
2011-01-07 13:06:38 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
2009-08-11 16:30:41 +00:00
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Çalı şı rken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
2009-08-11 16:30:41 +00:00
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Saat olmadan çalı şamaz"
2016-09-01 08:23:33 +00:00
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "İç veri akı m hatası ."
#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "İç veri akı ş hatası ."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
#~ msgstr "Aygı t '%s' video yakalamayı desteklemiyor"
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
2012-09-14 00:50:44 +00:00
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı "
2012-09-14 00:50:44 +00:00
2012-05-13 14:30:03 +00:00
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bas"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Tiz"
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synthisizer"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Hoparlör"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Hat girişi"
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Karı ştı rı cı "
#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Kayı t"
#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Kazanç-girişi"
#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Kazanç-çı kı şı "
#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Hat-1"
#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Hat-2"
#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Hat-3"
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Sayı sal-1"
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Sayı sal-2"
#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Sayı sal-3"
#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Fono-giriş"
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Fono-çı kı ş"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Vidyo"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radyo"
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Mikser denetimi için ses aygı tı açı lamı yor."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr "Mikser denetimi için ses aygı tı açı lamı yor. Açı k Ses Sisteminin bu sürümü, bu öğeyi desteklemiyor."
2012-05-13 14:30:03 +00:00
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Master"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Ön"
#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Arka"
#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Kulaklı klar"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Merkez"
#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"
#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Surround"
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Yan"
#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "AUX Çı kı ş"
#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3D Derinlik"
#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D Merkez"
#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "3D Genişlik"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Vidyo Girişi"
#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUX Giriş"
#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Kayı t Kazancı "
#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Çı kı ş Kazancı "
#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme"
#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Ayarlar"
#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Bass Arttı rı m"
#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Çalma Portları "
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Giriş"
#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Hoparlör Kaynağı "
#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Klavye Biplemesi"
#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Stereo Simülasyonu"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"
#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Surround Sesi"
#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Mikrofon Kazancı "
#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Hoparlör Kaynağı "
#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Mikrofon Kaynağı "
#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Jack"
#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Merkez / LFE"
#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Stereo Mix"
#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Mono Mix"
#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Giriş Mix"
#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Mikrofon 1"
#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Mikrofon 2"
#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Sayı sal Çı kı ş"
#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Sayı sal Giriş"
#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"
#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modem"
#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Ahize"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Diğer"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Hiçbiri"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Açı k"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Kapalı "
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Sustulurmuş"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Hı zlı "
#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Çok Kalı n"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Orta"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Tiz"
#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Çok Tiz"
#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Yapı m"
#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Ön Panel Mikrofonu"
#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Ön Panel Kulaklı klar"
#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Ön Panel Hat Çı kı şı "
#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Yeşil Konnektör"
#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Pembe Konnektör"
#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Mavi Konnektör"
#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Beyaz Konnektör"
#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Siyah Konnektör"
#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Gri Konnektör"
#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Portakal Konnektör"
#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Kı rmı zı Konnektör"
#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Sarı Konnektör"
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör"
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör"
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör"
#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör"
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör"
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Gri Ön Panel Konnektör"
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör"
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Kı rmı zı Ön Panel Konnektör"
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör"
#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Çı kı şı Dağı t"
#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Miks Edilmiş"
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Sanal Mikser Girişi"
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Sanal Mikser Çı kı şı "
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Sanal Mikser Kanalları "
#~ msgid "%s %d Function"
#~ msgstr "%s %d İşlev"
#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s İşlev"
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
#~ msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
2011-06-15 14:06:23 +00:00
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "%d baytı şu aygı tta '%s' okumada hata."
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Aygı tta '%s' arabellek kuyruğa sokulamı yor."
2013-07-29 18:53:52 +00:00
#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
#~ msgstr "Aygı ttan device '%s' vidyo çerçeveleri alı namadı ."
#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
#~ msgstr "Şu denemeden sonra %d başarı lamadı . aygı t %s. sistem hatası : %s"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#~ msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
#~ msgstr "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya arabellekler henüz ayrı lmamı ş, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygı t. %s"
#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
2009-08-11 16:30:41 +00:00
#~ msgstr "Vidyo çervevesi aygı ttan '%s' alı namadı . Yetersiz bellek."
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#~ msgstr "kullanı cı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygı t %s."
2009-08-11 16:30:41 +00:00
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
#~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı ."
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Arabellek aygı ttan '%s' alı namı yor."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Yeterli bellek aygı ttan '%s' alı namı yor."
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Aygı ttan '%s' akan görüntü başlatı lamadı ."
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Aygı ttan '%s' akan görüntü durdurulamadı ."