mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-27 18:50:48 +00:00
po: update translations
This commit is contained in:
parent
baacc9952a
commit
87da0591e8
5 changed files with 287 additions and 299 deletions
62
po/bg.po
62
po/bg.po
|
@ -3,12 +3,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 14:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
|
@ -38,28 +39,26 @@ msgid "Could not connect to server"
|
|||
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
|
||||
|
||||
msgid "Server does not support seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not resolve server name."
|
||||
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
|
||||
msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not establish connection to server."
|
||||
msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
|
||||
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
|
||||
|
||||
msgid "Secure connection setup failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
|
||||
|
||||
msgid "Server sent bad data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не е зададен адрес."
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
|
||||
|
@ -145,13 +144,13 @@ msgid "Out-gain"
|
|||
msgstr "Изходно усилване"
|
||||
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Линия-1"
|
||||
msgstr "Вход-1"
|
||||
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Линия-2"
|
||||
msgstr "Вход-2"
|
||||
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Линия-3"
|
||||
msgstr "Вход-3"
|
||||
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Цифрова-1"
|
||||
|
@ -203,15 +202,14 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
|
|||
msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването."
|
||||
msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването. "
|
||||
"Тази версия на Open Sound System не се поддържа от този елемент."
|
||||
"Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. "
|
||||
"Елементът не поддържа тази версия на OSS."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Основна"
|
||||
|
@ -395,39 +393,39 @@ msgstr "Бързо"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Много ниски"
|
||||
msgstr "Много ниско"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Ниски"
|
||||
msgstr "Ниско"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Средни"
|
||||
msgstr "Средно"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Високи"
|
||||
msgstr "Високо"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Много високи"
|
||||
msgstr "Много високо"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Производство"
|
||||
msgstr "Професионално"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Микрофон на предния панел"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Входящ канал на предния панел"
|
||||
msgstr "Вход на предния панел"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Слушалки на предния панел"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Входящ канал на предния панел"
|
||||
msgstr "Изход на предния панел"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Зелено гнездо"
|
||||
|
@ -475,7 +473,7 @@ msgid "Gray Front Panel Connector"
|
|||
msgstr "Сиво гнездо на предния панел"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Оранжево гнездо на предни панел"
|
||||
msgstr "Оранжево гнездо на предния панел"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Червено гнездо на предния панел"
|
||||
|
@ -499,9 +497,9 @@ msgid "Virtual Mixer Channels"
|
|||
msgstr "Канали на виртуален смесител"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "Функция на %s"
|
||||
msgstr "Функция на %s № %d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -512,8 +510,8 @@ msgid ""
|
|||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Тази версия на "
|
||||
"Open Sound System не се поддържа от този елемент."
|
||||
"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа "
|
||||
"тази версия на OSS."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."
|
||||
|
|
22
po/fi.po
22
po/fi.po
|
@ -9,10 +9,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-23 21:23+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
|
@ -42,28 +42,26 @@ msgid "Could not connect to server"
|
|||
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
|
||||
|
||||
msgid "Server does not support seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pavelin ei tue kelausta."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not resolve server name."
|
||||
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
|
||||
msgstr "Palvelimen nimeä ei saatu selvitettyä."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not establish connection to server."
|
||||
msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
|
||||
msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voitu avata."
|
||||
|
||||
msgid "Secure connection setup failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turvallisen yhteyden avaus epäonnistui."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tapahtui verkkovirhe tai palvelin sulki yhteyden yllättäen."
|
||||
|
||||
msgid "Server sent bad data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palvelin lähetti virheellistä dataa."
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei URL:ää asetettuna."
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
115
po/hu.po
115
po/hu.po
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 12:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 01:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
@ -42,28 +42,27 @@ msgid "Could not connect to server"
|
|||
msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
|
||||
|
||||
msgid "Server does not support seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not resolve server name."
|
||||
msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
|
||||
msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not establish connection to server."
|
||||
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
|
||||
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
|
||||
|
||||
msgid "Secure connection setup failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
|
||||
|
||||
msgid "Server sent bad data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs beállítva URL."
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
|
||||
|
@ -209,29 +208,29 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
|
|||
msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez."
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez. A Nyílt "
|
||||
"hangrendszer ezen verzióját nem támogatja az elem."
|
||||
"Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
|
||||
"System ezen verzióját az elem nem támogatja."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Master"
|
||||
msgstr "Fő hangerő"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Elöl"
|
||||
msgstr "Elülső"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Hátul"
|
||||
msgstr "Hátsó"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Fülhallgatók"
|
||||
msgstr "Fülhallgató"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Közép"
|
||||
msgstr "Középső"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
@ -240,7 +239,7 @@ msgid "Surround"
|
|||
msgstr "Térhatású"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Oldalt"
|
||||
msgstr "Oldalsó"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Beépített hangszóró"
|
||||
|
@ -255,13 +254,13 @@ msgid "AUX Out"
|
|||
msgstr "AUX ki"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "3D mélység"
|
||||
msgstr "3D mély"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "3D közép"
|
||||
msgstr "3D középső"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D bővítés"
|
||||
msgstr "3D javítás"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
@ -276,7 +275,7 @@ msgid "Internal CD"
|
|||
msgstr "Belső CD"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Videó be"
|
||||
msgstr "Video be"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "1. AUX be"
|
||||
|
@ -288,13 +287,13 @@ msgid "AUX In"
|
|||
msgstr "AUX be"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Felvétel-erősítés"
|
||||
msgstr "Felvételerősítés"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Kimenet-erősítés"
|
||||
msgstr "Kimeneterősítés"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Mikrofon-erősítés"
|
||||
msgstr "Mikrofonerősítés"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Visszacsatolás"
|
||||
|
@ -303,7 +302,7 @@ msgid "Diagnostic"
|
|||
msgstr "Diagnosztika"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Mély erősítése"
|
||||
msgstr "Basszuskiemelés"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Lejátszási portok"
|
||||
|
@ -312,13 +311,13 @@ msgid "Input"
|
|||
msgstr "Bemenet"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Forrás felvétele"
|
||||
msgstr "Felvétel forrása"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Forrás figyelése"
|
||||
msgstr "Monitor forrása"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Billentyűzethang"
|
||||
msgstr "Billentyűzetcsengő"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Sztereó szimulálása"
|
||||
|
@ -330,30 +329,28 @@ msgid "Surround Sound"
|
|||
msgstr "Térhatású hang"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Mikrofon erősítése"
|
||||
msgstr "Mikrofonerősítés"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Hangszóróforrás"
|
||||
msgstr "Hangfalforrás"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "1. mikrofon"
|
||||
msgstr "Mikrofonforrás"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Közép/LFE"
|
||||
msgstr "Középső / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Sztereó keverő"
|
||||
msgstr "Sztereó keverés"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Mono keverő"
|
||||
msgstr "Monó keverés"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Bemenet"
|
||||
msgstr "Bemeneti keverés"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF be"
|
||||
|
@ -380,7 +377,7 @@ msgid "Modem"
|
|||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Kagyló"
|
||||
msgstr "Mobiltelefon"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Egyéb"
|
||||
|
@ -422,7 +419,7 @@ msgstr "Nagyon magas"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Előállítás"
|
||||
msgstr "Éles"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Előlapi mikrofon"
|
||||
|
@ -464,34 +461,34 @@ msgid "Yellow Connector"
|
|||
msgstr "Sárga csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Zöld előlapi csatlakozó"
|
||||
msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Rózsaszín előlapi csatlakozó"
|
||||
msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Kék előlapi csatlakozó"
|
||||
msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Fehér előlapi csatlakozó"
|
||||
msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Fekete előlapi csatlakozó"
|
||||
msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Szürke előlapi csatlakozó"
|
||||
msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Narancs előlapi csatlakozó"
|
||||
msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Vörös előlapi csatlakozó"
|
||||
msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Sárga előlapi csatlakozó"
|
||||
msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Kimenet szórása"
|
||||
msgstr "Szóráskimenet"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Lekeverés"
|
||||
|
@ -506,9 +503,9 @@ msgid "Virtual Mixer Channels"
|
|||
msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s funkció"
|
||||
msgstr "%s %d funkció"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -519,17 +516,17 @@ msgid ""
|
|||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. A Nyílt hangrendszer ezen "
|
||||
"verzióját nem támogatja az elem."
|
||||
"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
|
||||
"verzióját az elem nem támogatja."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "A hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
|
||||
msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Hanglejátszási hiba."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "A hangeszköz nem támogatja a felvételt."
|
||||
msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
|
||||
|
|
362
po/sk.po
362
po/sk.po
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
|||
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 10:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
|
|||
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' by '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' od '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
|
||||
|
@ -38,30 +38,27 @@ msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server does not support seeking."
|
||||
msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie videa"
|
||||
msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not resolve server name."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not establish connection to server."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom"
|
||||
|
||||
msgid "Secure connection setup failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server neočakávane uzavrel spojenie."
|
||||
|
||||
msgid "Server sent bad data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server odoslal chybné údaje."
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nebolo nastavené URL."
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
|
||||
|
@ -207,20 +204,20 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
|
|||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra. Táto "
|
||||
"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
|
||||
"verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Hlavné"
|
||||
msgstr "Hlavný"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Predné"
|
||||
msgstr "Predný"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Zadné"
|
||||
|
@ -229,16 +226,16 @@ msgid "Headphones"
|
|||
msgstr "Slúchadlá"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Stredné"
|
||||
msgstr "Stredný"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Priestorové"
|
||||
msgstr "Priestorový"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Postranné"
|
||||
msgstr "Strana"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "PC reproduktor"
|
||||
|
@ -262,7 +259,7 @@ msgid "3D Enhance"
|
|||
msgstr "3D vylepšenie"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "TelefónSlúchadlá"
|
||||
msgstr "Telefón"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Linkový výstup"
|
||||
|
@ -289,19 +286,19 @@ msgid "Record Gain"
|
|||
msgstr "Zisk záznamu"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Zisk výstupu"
|
||||
msgstr "Výstupný zisk"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Spätná väzba"
|
||||
msgstr "Spätná slučka"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Diagnostika"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Zosilnenie basov"
|
||||
msgstr "Zvýraznenie basov"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Prehrávacie porty"
|
||||
|
@ -313,13 +310,13 @@ msgid "Record Source"
|
|||
msgstr "Zdroj záznamu"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Zdroj monitora"
|
||||
msgstr "Monitor zdroja"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Pípanie klávesnice"
|
||||
msgstr "Pípnutie klávesnice"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Napodobniť stereo"
|
||||
msgstr "Simulovať stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
@ -340,17 +337,16 @@ msgid "Jack"
|
|||
msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Stredné / LFE"
|
||||
msgstr "Stred / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Stereo mix"
|
||||
msgstr "Stereo Mix"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Mono mix"
|
||||
msgstr "Mono Mix"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Vstup mix"
|
||||
msgstr "Vstup Mix"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF vstup"
|
||||
|
@ -383,43 +379,43 @@ msgid "Other"
|
|||
msgstr "Iné"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žiadne"
|
||||
msgstr "Nič"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Zap"
|
||||
msgstr "Zapnuté"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Vyp"
|
||||
msgstr "Vypnuté"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Potichu"
|
||||
msgstr "Stlmiť"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rýchla"
|
||||
msgstr "Rýchlo"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Veľmi nízka"
|
||||
msgstr "Veľmi nízke"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Nízka"
|
||||
msgstr "Nízke"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Stredná"
|
||||
msgstr "Stredné"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Vysoká"
|
||||
msgstr "Vysoké"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Veľmi vysoká"
|
||||
msgstr "Veľmi vysoké"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Produkčná"
|
||||
msgstr "Produkcia"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
|
||||
|
@ -488,10 +484,10 @@ msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
|||
msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozdeliť výstup"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Zmixovať"
|
||||
msgstr "Zmiešanie"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
|
||||
|
@ -503,30 +499,30 @@ msgid "Virtual Mixer Channels"
|
|||
msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s Funkcia"
|
||||
msgstr "%s %d funkcia"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "%s Funkcia"
|
||||
msgstr "%s funkcia"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Túto verziu "
|
||||
"Open Sound System nepodporuje tento prvok."
|
||||
"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Táto verzia "
|
||||
"Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
|
||||
msgstr "Prehrávanie nie je podporované týmto zvukovým zariadením"
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje záznam."
|
||||
msgstr "Záznam nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia."
|
||||
|
@ -665,51 +661,110 @@ msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
|
||||
#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer video source"
|
||||
#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audio source"
|
||||
#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
#~ "partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
|
||||
#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
|
||||
#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
|
||||
#~ "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
|
||||
#~ "pracovať"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
|
||||
#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
|
||||
#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
|
||||
#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||
#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected input element."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
|
||||
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
|
||||
#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
|
||||
#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
|
||||
#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
|
||||
#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
|
||||
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
|
||||
#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
|
||||
#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
|
||||
|
@ -723,105 +778,46 @@ msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
|
|||
#~ "prvkom."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
|
||||
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
|
||||
#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
|
||||
#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
|
||||
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
|
||||
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
|
||||
#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
|
||||
#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
|
||||
#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
|
||||
#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected input element."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||
#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
|
||||
#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
#~ "partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
|
||||
#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
|
||||
#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
|
||||
#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
|
||||
#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
|
||||
#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audio source"
|
||||
#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
|
||||
#~ "pracovať"
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
|
||||
#~ msgid "default GStreamer video source"
|
||||
#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
|
||||
#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"
|
||||
|
|
25
po/tr.po
25
po/tr.po
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# translation of gst-plugins-good-0.10.23.2.po to Turkish
|
||||
# translation of gst-plugins-good-0.10.25.3.po to Turkish
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-03 16:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 16:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -34,30 +34,29 @@ msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server does not support seeking."
|
||||
msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalamayı desteklemiyor"
|
||||
msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not resolve server name."
|
||||
msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
|
||||
msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not establish connection to server."
|
||||
msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
|
||||
msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor."
|
||||
|
||||
msgid "Secure connection setup failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde "
|
||||
"kesti."
|
||||
|
||||
msgid "Server sent bad data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue