po: update translations

This commit is contained in:
Tim-Philipp Müller 2011-01-11 19:33:16 +00:00
parent 696767c39c
commit c046dca80a
7 changed files with 184 additions and 266 deletions

View file

@ -3,17 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
#
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
# gain -> forhøjelse
# boost -> øgning?
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.25.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 23:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@ -77,7 +77,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles."
msgid "Invalid atom size."
msgstr ""
msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
@ -637,15 +637,15 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed '%s'. Måske er det en radioenhed"
"Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed '%s'. Måske er det en radioenhed"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
msgstr "Kunne ikke sætte uddata %d for enhed %s."
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."

261
po/gl.po
View file

@ -1,21 +1,21 @@
# Galician translation of gst-plugins-good.
# Copyright (C) 2009 gst-plugins-good's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-12 15:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor de son"
@ -38,28 +38,28 @@ msgid "Could not connect to server"
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor"
msgid "Server does not support seeking."
msgstr ""
msgstr "O servidor non admite a busca."
#, fuzzy
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor"
msgstr "Non foi posíbel resolver o nome do servidor."
#, fuzzy
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor de son"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor."
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo de configuración da conexión segura."
msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
"Produciuse un erro de rede ou o servidor pechou a conexión de forma "
"inesperada."
msgid "Server sent bad data."
msgstr ""
msgstr "O servidor enviou datos erróneos."
msgid "No URL set."
msgstr ""
msgstr "No existe un URL estabelecido."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "O audio non existe ou non é válido, o fluxo AVI está corrompido."
@ -74,7 +74,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Este ficheiro está danado e non pode reproducirse."
msgid "Invalid atom size."
msgstr ""
msgstr "Tamaño atom non válido."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Este ficheiro está incompleto e non pode reproducirse."
@ -208,44 +208,41 @@ msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación."
#, fuzzy
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación."
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a súa xestión polo control "
"de misturado."
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación. Vostede non ten "
"permisos para abrir o dispositivo."
"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a súa xestión polo control "
"de misturado. Este elemento non admite esta versión do Open Sound System."
msgid "Master"
msgstr ""
msgstr "Mestre"
msgid "Front"
msgstr ""
msgstr "Frontal"
#, fuzzy
msgid "Rear"
msgstr "Gravar"
msgstr "Treseiro"
#, fuzzy
msgid "Headphones"
msgstr "Cascos"
msgstr "Auriculares"
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "Centro"
msgid "LFE"
msgstr ""
msgstr "LFE"
msgid "Surround"
msgstr ""
msgstr "Envolvente"
#, fuzzy
msgid "Side"
msgstr "Vídeo"
msgstr "Lateral"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Altofalante interno"
@ -256,308 +253,286 @@ msgstr "Saída AUX 1"
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Saída AUX 2"
#, fuzzy
msgid "AUX Out"
msgstr "Saída AUX 1"
msgstr "Saída AUX"
msgid "3D Depth"
msgstr ""
msgstr "Profundidade 3D"
msgid "3D Center"
msgstr ""
msgstr "Centro 3D"
msgid "3D Enhance"
msgstr ""
msgstr "Mellora 3D"
#, fuzzy
msgid "Telephone"
msgstr "Cascos"
msgstr "Teléfono"
msgid "Line Out"
msgstr "Liña de saída"
#, fuzzy
msgid "Line In"
msgstr "Liña de entrada"
msgid "Internal CD"
msgstr ""
msgstr "CD interno"
#, fuzzy
msgid "Video In"
msgstr "Vídeo"
msgstr "Entrada de vídeo"
#, fuzzy
msgid "AUX 1 In"
msgstr "Saída AUX 1"
msgstr "Entrada AUX 1"
#, fuzzy
msgid "AUX 2 In"
msgstr "Saída AUX 2"
msgstr "Entrada AUX 2"
msgid "AUX In"
msgstr ""
msgstr "Entrada AUX"
#, fuzzy
msgid "Record Gain"
msgstr "Gravar"
msgstr "Ganancia de gravación"
#, fuzzy
msgid "Output Gain"
msgstr "Ganancia de saída"
#, fuzzy
msgid "Microphone Boost"
msgstr "Micrófono"
msgstr "Aumento do micrófono"
msgid "Loopback"
msgstr ""
msgstr "Bucle local"
msgid "Diagnostic"
msgstr ""
msgstr "Diagnóstico"
msgid "Bass Boost"
msgstr ""
msgstr "Aumento de baixos"
msgid "Playback Ports"
msgstr ""
msgstr "Portos de reprodución"
msgid "Input"
msgstr ""
msgstr "Entrada"
#, fuzzy
msgid "Record Source"
msgstr "Gravar"
msgstr "Orixe da gravación"
#, fuzzy
msgid "Monitor Source"
msgstr "Monitor"
msgstr "Monitor de orixe"
msgid "Keyboard Beep"
msgstr ""
msgstr "Pitido de teclado"
msgid "Simulate Stereo"
msgstr ""
msgstr "Simular estéreo"
msgid "Stereo"
msgstr ""
msgstr "Estéreo"
msgid "Surround Sound"
msgstr ""
msgstr "Son envolvente"
#, fuzzy
msgid "Microphone Gain"
msgstr "Micrófono"
msgstr "Ganancia do micrófono"
#, fuzzy
msgid "Speaker Source"
msgstr "Altofalante"
msgstr "Altofalante de orixe"
#, fuzzy
msgid "Microphone Source"
msgstr "Micrófono"
msgstr "Micrófono de orixe"
msgid "Jack"
msgstr ""
msgstr "Jack"
msgid "Center / LFE"
msgstr ""
msgstr "Centro / LFE"
msgid "Stereo Mix"
msgstr ""
msgstr "Misturador estéreo"
msgid "Mono Mix"
msgstr ""
msgstr "Misturador mono"
msgid "Input Mix"
msgstr ""
msgstr "Misturador de entrada"
#, fuzzy
msgid "SPDIF In"
msgstr "Saída SPDIF"
msgstr "Entrada SPDIF"
msgid "SPDIF Out"
msgstr "Saída SPDIF"
#, fuzzy
msgid "Microphone 1"
msgstr "Micrófono"
msgstr "Micrófono 1"
#, fuzzy
msgid "Microphone 2"
msgstr "Micrófono"
msgstr "Micrófono 2"
#, fuzzy
msgid "Digital Out"
msgstr "Dixital 1"
msgstr "Saída dixital"
#, fuzzy
msgid "Digital In"
msgstr "Dixital 1"
msgstr "Entrada dixital"
msgid "HDMI"
msgstr ""
msgstr "HDMI"
msgid "Modem"
msgstr ""
msgstr "Módem"
msgid "Handset"
msgstr ""
msgstr "Auriculares"
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Outro"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Ningún"
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "Acendido"
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "Apagado"
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "Silenciar"
msgid "Fast"
msgstr ""
msgstr "Rápido"
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
msgid "Very Low"
msgstr ""
msgstr "Moi baixo"
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Baixo"
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "Medio"
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Alto"
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
msgid "Very High"
msgstr ""
msgstr "Moi alto"
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
msgid "Production"
msgstr ""
msgstr "Produción"
#, fuzzy
msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Micrófono"
msgstr "Micrófono do panel frontal"
msgid "Front Panel Line In"
msgstr ""
msgstr "Entrada do panel frontal"
msgid "Front Panel Headphones"
msgstr ""
msgstr "Auriculares do panel frontal"
msgid "Front Panel Line Out"
msgstr ""
msgstr "Saída do panel frontal"
msgid "Green Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador verde"
msgid "Pink Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador rosa"
msgid "Blue Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador azul"
msgid "White Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador branco"
msgid "Black Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador negro"
msgid "Gray Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador gris"
msgid "Orange Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador laranxa"
msgid "Red Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador vermello"
msgid "Yellow Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador amarelo"
msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador verde do panel frontal"
msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador rosa do panel frontal"
msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador azul do panel frontal"
msgid "White Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador branco do panel frontal"
msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador negro do panel frontal"
msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador gris do panel frontal"
msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador laranxado panel frontal"
msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador vermello do panel frontal"
msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Conectador amarelo do panel frontal"
msgid "Spread Output"
msgstr ""
msgstr "Expandir saída"
msgid "Downmix"
msgstr ""
msgstr "Redución de canles"
msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr ""
msgstr "Entrada do misturador virtual"
msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr ""
msgstr "Saída do misturador virtual"
msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr ""
msgstr "Canles do misturador virtual"
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s %d Function"
msgstr ""
msgstr "Función %s %d"
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr ""
msgstr "Función %s"
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son. Vostede non ten permisos para "
"abrir o dispositivo."
"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución. Esta versión "
"do Open Sound System non está admitida por este elemento."
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr ""
msgstr "Este dispositivo de son non admite a reprodución."
msgid "Audio playback error."
msgstr ""
msgstr "Erro de reprodución de son."
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr ""
msgstr "Este dispositivo de son non admite a gravación."
#, fuzzy
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Produciuse un erro ao ler %d bytes desde o dispositivo «%s»."
msgstr "Erro ao gravar do dispositivo de son."
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
@ -666,16 +641,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a entrada %d no dispositivo %s."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao obter a entrada actual no dispositivo «%s». Cicáis "
"sexa un dispositivo de radio."
"Produciuse un fallo ao obter a entrada actual no dispositivo «%s». Quizais "
"sexa un dispositivo de radio"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a entrada %d no dispositivo %s."
msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a saída %d no dispositivo %s."
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Polish translation for gst-plugins-good.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2010.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Ten plik jest uszkodzony i nie może być odtworzony."
msgid "Invalid atom size."
msgstr ""
msgstr "Błędny rozmiar atomu."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Ten plik jest niekompletny i nie może być odtworzony."
@ -625,15 +625,15 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Nie udało się uzyskać aktualnego wejścia urządzenia '%s'. Może to radio"
"Nie udało się uzyskać aktualnego wyjścia urządzenia '%s'. Może to radio"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s."
msgstr "Nie udało się ustawić wyjścia %d urządzenia %s."
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."

View file

@ -1,7 +1,7 @@
# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-good.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2010.
# Copyright (C) 2008-2011 Free Software Foundation, Inc.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2011.
#
# data flow -> fluxo de dados
# streaming -> fluxo contínuo
@ -9,10 +9,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 21:00-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 01:28-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -41,30 +41,28 @@ msgstr "Falha ao decodificar a imagem JPEG"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
#, fuzzy
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Não há suporte a captura de vídeo no dispositivo \"%s\""
msgstr "Nâo há suporte a busca pelo servidor."
#, fuzzy
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
msgstr "Não foi possível resolver o nome do servidor."
#, fuzzy
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com servidor de som"
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com servidor."
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr ""
msgstr "Configuração de conexão segura falhou."
msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
"Um erro de rede ocorreu, ou o servidor fechou a conexão inesperadamente."
msgid "Server sent bad data."
msgstr ""
msgstr "O servidor enviou dados ruins."
msgid "No URL set."
msgstr ""
msgstr "Nenhum URL definido."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Entrada de áudio nula ou inválida, o fluxo AVI pode estar corrompido."
@ -79,7 +77,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Este arquivo está corrompido e não pôde ser reproduzido."
msgid "Invalid atom size."
msgstr ""
msgstr "Tamanho de Atom inválido."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Este arquivo está incompleto e não pôde ser reproduzido."
@ -637,16 +635,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Falha ao definir a entrada %d no dispositivo %s."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Falha ao obter a entrada atual no dispositivo \"%s\". Talvez seja um "
"Falha ao obter a saída atual no dispositivo \"%s\". Talvez seja um "
"dispositivo de rádio"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Falha ao definir a entrada %d no dispositivo %s."
msgstr "Falha ao definir a saída %d no dispositivo %s."
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
@ -684,58 +682,3 @@ msgstr "Ainda não há suporte a mudança de resolução enquanto está executan
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Não é possível operar sem um temporizador"
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao especificar os formatos possíveis de vídeo que o dispositivo \"%s"
#~ "\" pode funcionar"
#~ msgid ""
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
#~ "device %s"
#~ msgstr ""
#~ "Não há suporte ao tipo de buffer, ou o índice está fora dos limites, ou "
#~ "nenhum buffer foi definido ainda, ou o userptr ou tamanho são inválidos. "
#~ "Dispositivo %s"
#~ msgid ""
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\". Memória "
#~ "insuficiente."
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
#~ msgstr ""
#~ "memória insuficiente para adicionar à fila um buffer de ponteiro do "
#~ "usuário. Dispositivo %s."
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
#~ msgstr "Nenhum buffer livre encontrado no reservatório, no índice %d."
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
#~ msgstr "O dispositivo \"%s\" não captura à %dx%d"
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
#~ msgstr "O dispositivo \"%s\" não captura no formato especificado"
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Não foi possível obter buffers do dispositivo \"%s\"."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Não foi possível obter buffers suficientes do dispositivo \"%s\"."
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Erro ao iniciar um fluxo contínuo de captura do dispositivo \"%s\"."
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
#~ msgstr "Erro ao parar um fluxo contínuo de captura do dispositivo \"%s\"."
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
#~ msgstr "Falha ao obter atributos de controle no dispositivo \"%s\"."
#~ msgid "Could not read from CD."
#~ msgstr "Não foi possível ler o CD."
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
#~ msgstr "O disco não é um CD de áudio."

View file

@ -2,15 +2,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010.
# Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 12:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Server sent bad data."
msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke."
msgid "No URL set."
msgstr "Ni nastavljen naslov URL."
msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen."
@ -79,7 +79,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
msgid "Invalid atom size."
msgstr ""
msgstr "Neveljavna velikost atoma"
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno."
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajanje le prvih %d"
msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d"
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
@ -634,16 +634,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
"Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
"naprava."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s."
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
@ -679,7 +679,7 @@ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Ni mogoče izvajati opravil brez ure"
msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče"
#~ msgid "Describes the selected input element."
#~ msgstr "Opisuje izbran vnosni predmet."

View file

@ -1,15 +1,15 @@
# Swedish messages for gst-plugins-good.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -71,9 +71,8 @@ msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
#, fuzzy
msgid "Invalid atom size."
msgstr "Ogiltig cd-enhet"
msgstr "Ogiltig atomstorlek."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
@ -634,16 +633,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
"Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en "
"radioenhet"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."

View file

@ -1,12 +1,13 @@
# translation of gst-plugins-good-0.10.25.3.po to Turkish
# translation of gst-plugins-good-0.10.26.2.po to Turkish
# This file is put in the public domain.
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 16:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
@ -71,7 +72,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
msgid "Invalid atom size."
msgstr ""
msgstr "Geçersiz atom boyutu"
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
@ -618,15 +619,15 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi."
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."