mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-23 08:46:40 +00:00
po: update translations
This commit is contained in:
parent
34c7cabe2c
commit
95222aee7b
10 changed files with 1058 additions and 336 deletions
|
@ -1 +1 @@
|
|||
af az bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr hu id it ja lt lv mt nb nl or pl pt_BR ru sk sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
|
||||
af az bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr hu id it ja lt lv mt nb nl or pl pt_BR ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
|
||||
|
|
6
po/da.po
6
po/da.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.22.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 23:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-17 23:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgid ""
|
|||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke åbne lydenhed til håndterin gaf mikserkontrol. Denne version af "
|
||||
"Kunne ikke åbne lydenhed til håndtering af mikserkontrol. Denne version af "
|
||||
"Open Sound System er ikke understøttet af dette element."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
|
|
2
po/el.po
2
po/el.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 14:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
|
||||
|
|
222
po/es.po
222
po/es.po
|
@ -1,13 +1,14 @@
|
|||
# translation of gst-plugins-good-0.10.18.2.po to Español
|
||||
# translation of gst-plugins-good-0.10.22.2.po to Español
|
||||
# spanish translation for gst-plugins-good
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.18.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 11:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-23 08:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -182,17 +183,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para manejar el control del "
|
||||
"mezclador."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo abrir el dispositivo para manejar el control del mezclador. Este "
|
||||
"elemento no soporta esta versión del Open Sound System."
|
||||
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. No tiene permisos "
|
||||
"para abrir el dispositivo."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Maestro"
|
||||
|
@ -207,13 +208,13 @@ msgid "Headphones"
|
|||
msgstr "Auriculares"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centrado"
|
||||
msgstr "Centro"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Sonido envolvente"
|
||||
msgstr "Envolvente"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Lateral"
|
||||
|
@ -222,14 +223,13 @@ msgid "Built-in Speaker"
|
|||
msgstr "Altavoz integrado"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "Saluda AUX 1"
|
||||
msgstr "Salida AUX 1"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "Salida AUX 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "Saluda AUX 1"
|
||||
msgstr "Salida AUX"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "Profundidad 3D"
|
||||
|
@ -241,7 +241,7 @@ msgid "3D Enhance"
|
|||
msgstr "Mejora 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Teléfono"
|
||||
msgstr "Teléfono"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Línea de salida"
|
||||
|
@ -256,19 +256,19 @@ msgid "Video In"
|
|||
msgstr "Entrada de vídeo"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "Entrada auxiliar 1"
|
||||
msgstr "Entrada AUX 1"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "Entrada auxiliar 2"
|
||||
msgstr "Entrada AUX 2"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "Entrada auxiliar"
|
||||
msgstr "Entrada AUX"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Ganancia de grabación"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Salida de grabación"
|
||||
msgstr "Ganancia de salida"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Aumento del micrófono"
|
||||
|
@ -277,7 +277,7 @@ msgid "Loopback"
|
|||
msgstr "Bucle local"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Diagnóstico"
|
||||
msgstr "Diagnóstico"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Aumento de bajos"
|
||||
|
@ -288,20 +288,22 @@ msgstr "Puertos de reproducción"
|
|||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Entrada"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Origen de la grabación"
|
||||
msgstr "Grabación"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Origen del monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Pitido del teclado"
|
||||
msgstr "Pitido de teclado"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Simular estéreo"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Estéreo"
|
||||
msgstr "Estéreo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Sonido envolvente"
|
||||
|
@ -309,26 +311,28 @@ msgstr "Sonido envolvente"
|
|||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Ganancia del micrófono"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Origen de los altavoces"
|
||||
msgstr "Altavoz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Origen del micrófono"
|
||||
msgstr "Micrófono"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Centrado / LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Mezclador estéreo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Mezclador mono"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Mezclador de entrada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "Entrada S/PDIF"
|
||||
|
@ -352,10 +356,10 @@ msgid "HDMI"
|
|||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Módem"
|
||||
msgstr "Módem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Auriculares"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Otro"
|
||||
|
@ -364,10 +368,10 @@ msgid "None"
|
|||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Encendido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Apagado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
|
@ -399,17 +403,18 @@ msgstr "Muy alto"
|
|||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Producción"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Micrófono del panel frontal"
|
||||
msgstr "Micrófono"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Línea de entrada del panel frontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Auriculares del panel frontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Línea de salida del panel frontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Conector verde"
|
||||
|
@ -439,75 +444,76 @@ msgid "Yellow Connector"
|
|||
msgstr "Conector amarillo"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector verde del panel frontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector rosa del panel frontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector azul del panel frontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector blanco del panel frontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector negro del panel frontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector gris del panel frontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector naranja del panel frontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector rojo del panel frontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Conector amarillo del panel frontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Expandir salida"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Reducción de canales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Entrada del mezclador virtual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Salida del mezclador virtual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Canales del mezclador virtual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "Función %s"
|
||||
msgstr "Función %s %d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "Función %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Este elemento no soporta "
|
||||
"esta versión del Open Sound System."
|
||||
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene permisos "
|
||||
"para abrir el dispositivo."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta reproducción."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Error en la reproducción del sonido."
|
||||
msgstr "Error de reproducción de sonido."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta grabación."
|
||||
msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta la grabación."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Error al grabar desde el dispositivo de sonido."
|
||||
msgstr "Error al grabar del dispositivo de sonido."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Ganancia"
|
||||
|
@ -648,52 +654,10 @@ msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportad
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "No se puede operar sin reloj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "No se pudo leer del CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. "
|
||||
#~ "Dispositivo %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
|
||||
#~ "memoria suficiente."
|
||||
#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el "
|
||||
#~ "dispositivo «%s» puede trabajar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -704,7 +668,49 @@ msgstr "No se puede operar sin reloj"
|
|||
#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
|
||||
#~ "inválidos. Dispositivo %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el "
|
||||
#~ "dispositivo «%s» puede trabajar"
|
||||
#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
|
||||
#~ "memoria suficiente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. "
|
||||
#~ "Dispositivo %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "No se pudo leer del CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
|
||||
|
|
22
po/fr.po
22
po/fr.po
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# Translation of gst-plugins-good to French
|
||||
# Copyright (C) 2003-2009 GStreamer core team
|
||||
# Copyright (C) 2003-2010 GStreamer core team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
#
|
||||
# Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008.
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2009.
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 19:36+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-05 21:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' by '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "« %s » par « %s »"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
||||
|
@ -70,13 +70,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être installer un "
|
||||
"greffon d'extension GStreamer RTSP pour les flux Real media."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
|
||||
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
|
||||
"plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il manque peut-être le bon greffon "
|
||||
"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être autoriser "
|
||||
"davantage de protocoles de transport ou il manque peut-être le bon greffon "
|
||||
"d'extension GStreamer RTSP."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
|
@ -372,7 +372,7 @@ msgid "Off"
|
|||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Sourdine"
|
||||
msgstr "Son coupé"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rapide"
|
||||
|
@ -483,9 +483,9 @@ msgid "Virtual Mixer Channels"
|
|||
msgstr "Canaux de mélangeur virtuel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "Fonction %s"
|
||||
msgstr "Fonction %s %d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
153
po/id.po
153
po/id.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Indonesian translations for gst-plugins-good package.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-14 05:38+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 22:42+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
|
@ -180,17 +180,17 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
|
|||
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk pengendalian kontrol mixer."
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak dapat membuka divais audio untuk pengendalian kontrol mixer. Versi Open "
|
||||
"Sound System ini tak didukung oleh elemen ini."
|
||||
"Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer. Versi Open "
|
||||
"Sound System ini tidak didukung oleh elemen ini."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Induk"
|
||||
msgstr "Master"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Depan"
|
||||
|
@ -208,10 +208,10 @@ msgid "LFE"
|
|||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Surround"
|
||||
msgstr "Sekeliling"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Samping"
|
||||
msgstr "Sisi"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Pengeras Suara Terbina"
|
||||
|
@ -223,16 +223,16 @@ msgid "AUX 2 Out"
|
|||
msgstr "AUX 2 Keluar"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX Keluar"
|
||||
msgstr "AUX Keluaran"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "3D Dalam"
|
||||
msgstr "Kedalaman 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "3D Tengah"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D Tingkatkan"
|
||||
msgstr "Dipercanggih 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telepon"
|
||||
|
@ -259,25 +259,25 @@ msgid "AUX In"
|
|||
msgstr "AUX Masuk"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Gain Rekaman"
|
||||
msgstr "Rekam Gain"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Keluaran Gain"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Mikrofon Galak"
|
||||
msgstr "Mikrofon Boost"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Simpul Berulang"
|
||||
msgstr "Loopback"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Diagnostik"
|
||||
msgstr "Diagnosis"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Bass Galak"
|
||||
msgstr "Bass Boost"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Pangkalan Putar Kembali"
|
||||
msgstr "Pangkalan Putar"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Masukan"
|
||||
|
@ -292,17 +292,16 @@ msgid "Keyboard Beep"
|
|||
msgstr "Bip Papan Ketik"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Simulasikan Stereo"
|
||||
msgstr "Simulasi Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Suara Surround"
|
||||
msgstr "Suara Sekeliling"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Mikrofon 1"
|
||||
msgstr "Mikrofon Gain"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Sumber Pengeras Suara"
|
||||
|
@ -311,7 +310,7 @@ msgid "Microphone Source"
|
|||
msgstr "Sumber Mikrofon"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Pengungkit"
|
||||
msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Tengah / LFE"
|
||||
|
@ -326,7 +325,7 @@ msgid "Input Mix"
|
|||
msgstr "Mix Masukan"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF Masukan"
|
||||
msgstr "SPDIF Masuk"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF Keluar"
|
||||
|
@ -356,7 +355,7 @@ msgid "Other"
|
|||
msgstr "Lainnya"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Tak Ada"
|
||||
msgstr "Tidak Ada"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Hidup"
|
||||
|
@ -398,13 +397,13 @@ msgid "Front Panel Microphone"
|
|||
msgstr "Mikrofon Panel Depan"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Jalur Masuk Panel Depan"
|
||||
msgstr "Masukan Jalur Panel Depan"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Headphone Panel Depan"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Jalur Keluar Panel Depan"
|
||||
msgstr "Keluaran Jalur Panel Depan"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Hijau"
|
||||
|
@ -422,7 +421,7 @@ msgid "Black Connector"
|
|||
msgstr "Konektor Hitam"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Abu-abu"
|
||||
msgstr "Konektor Abu-Abu"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Jingga"
|
||||
|
@ -449,7 +448,7 @@ msgid "Black Front Panel Connector"
|
|||
msgstr "Konektor Panel Depan Hitam"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Panel Depan Abu-abu"
|
||||
msgstr "Konektor Panel Depan Abu-Abu"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Konektor Panel Depan Jingga"
|
||||
|
@ -461,7 +460,7 @@ msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
|||
msgstr "Konektor Panel Depan Kuning"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Sebar Keluaran"
|
||||
msgstr "Keluaran Sebar"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Downmix"
|
||||
|
@ -476,9 +475,9 @@ msgid "Virtual Mixer Channels"
|
|||
msgstr "Kanal Mixer Virtual"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "Fungsi %s"
|
||||
msgstr "Fungsi %s %d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -490,19 +489,19 @@ msgid ""
|
|||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System "
|
||||
"ini tak didukung oleh elemen ini."
|
||||
"ini tidak didukung oleh elemen ini."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Putar kembali tak didukung oleh divais audio ini."
|
||||
msgstr "Putar balik tidak didukung oleh divais audio ini."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Putar kembali audio galat."
|
||||
msgstr "Galat putar balik audio."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Perekaman tak didukung oleh divais audio ini."
|
||||
msgstr "Perekaman tidak didukung oleh divais audio ini."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Galat ketika merekam dari divais audio."
|
||||
msgstr "Galat merekam dari divais audio."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Gain"
|
||||
|
@ -633,43 +632,10 @@ msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais "
|
||||
#~ "%s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
|
||||
#~ "memori."
|
||||
#~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
|
||||
#~ "divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -680,7 +646,40 @@ msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
|
|||
#~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
|
||||
#~ "divais %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
|
||||
#~ "divais '%s'."
|
||||
#~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
|
||||
#~ "memori."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais "
|
||||
#~ "%s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"
|
||||
|
|
16
po/pt_BR.po
16
po/pt_BR.po
|
@ -9,10 +9,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 23:40-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 21:00-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -379,23 +379,23 @@ msgstr "Rápido"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Muito baixo"
|
||||
msgstr "Muito baixa"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Baixo"
|
||||
msgstr "Baixa"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Médio"
|
||||
msgstr "Média"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Alto"
|
||||
msgstr "Alta"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Muito alto"
|
||||
msgstr "Muito alta"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
|
||||
msgid "Production"
|
||||
|
|
737
po/sl.po
Normal file
737
po/sl.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,737 @@
|
|||
# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for gst-plugins-good.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 17:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z zvočnim strežnikom"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Napaka med poizvedbo o zmogljivosti zvočnega strežnika"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' by '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' izvajalca '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom"
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
|
||||
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
|
||||
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
|
||||
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajanje le prvih %d"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek "
|
||||
"GStreamer RTSP razširitve za RealMedia pretoke."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
|
||||
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
|
||||
"plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več "
|
||||
"protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP "
|
||||
"razširitve."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
|
||||
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Glasnost"
|
||||
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Basovski toni"
|
||||
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Visoki toni"
|
||||
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Sintetizator"
|
||||
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Zvočnik"
|
||||
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Analogni vhod"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Mešalnik"
|
||||
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Snemanje"
|
||||
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Vhodna ojačitev"
|
||||
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Izhodna ojačitev"
|
||||
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Analogni vhod-1"
|
||||
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Analogni vhod-2"
|
||||
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Analogni vhod-3"
|
||||
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Digitalni vhod-1"
|
||||
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Digitalni vhod-2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Digitalni vhod-3"
|
||||
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Telefonski vhod"
|
||||
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Telefonski izhod"
|
||||
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Zaslon"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
|
||||
"program."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
|
||||
"odpiranje naprave."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
|
||||
"odpiranje naprave."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za snemanje."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za mešalni nadzor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za mešalni nadzor. Open Sound System ni "
|
||||
"podprt."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Glavni"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr "Sprednji"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Zadnji"
|
||||
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Slušalke"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Sredinski"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr "Surround sistem zvoka"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Stranski"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Vgrajeni zvočnik"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 Out"
|
||||
msgstr "AUX 1 izhod"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "AUX 2 izhod"
|
||||
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX izhod"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr "3D globina"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr "3D sredina"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr "3D nadgradnja"
|
||||
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Analogni izhod"
|
||||
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Analogni vhod"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr "Notranji CD"
|
||||
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Video vhod"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX 1 vhod"
|
||||
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2 vhod"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr "AUX vhod"
|
||||
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Ojačitev snemanja"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Ojačitev odvoda"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Ojačitev mikrofona"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr "Povratna zanka"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr "Diagnostika"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr "Polni basi"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr "Vrata predvajanja"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Vhod"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Vir zajemanja"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Vir zaslona"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr "Pisk tipkovnice"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr "Simuliran stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr "Surround zvok"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Ojačitev mikrofona"
|
||||
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Vir zvočnika"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Vir mikrofona"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr "Vhod"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr "Srednji / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr "Stereo mešanje"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr "Mono mešanje"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr "Vhodno mešanje"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF vhod"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "Izhod SPDIF"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Mikrofon 1"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Mikrofon 2"
|
||||
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Digitalni izhod"
|
||||
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Digitalni vhod"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr "Prostoročna slušalka"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Drugo"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brez"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Vklopljeno"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Izklopljeno"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Nemo"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Hitro"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr "Zelo nizko"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Nizko"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Srednje"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Visoko"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr "Zelo visoko"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Proizvodnja"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr "Analogni vhod spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr "Slušalke spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr "Analogni izhod spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr "Zeleni spojnik"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr "Roza spojnik"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr "Modri spojnik"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr "Beli spojnik"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr "Črni spojnik"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr "Sivi spojnik"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr "Oranžni spojnik"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr "Rdeči spojnik"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr "Rumeni spojnik"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Zeleni spojnik spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Roza spojnik spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Modri spojnik spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Beli spojnik spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Črni spojnik spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Sivi spojnik spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Oranžni spojnik spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Rdeči spojnik spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr "Rumeni spojnik spredaj"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr "Razpršeni odvod"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr "Zmanjševanje kanalov"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr "Navidezni mešalni vhod"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr "Navidezni mešalni izhod"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr "Navidezni mešalni kanali"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr "%s %d funkcija"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr "%s funkcija"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr "Napaka predvajanja zvoka"
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto."
|
||||
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Napaka med shranjevanjem preko zvočne naprave"
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Ojačitev"
|
||||
|
||||
msgid "Headphone"
|
||||
msgstr "Slušalke"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepričakovana vrednost velikosti okvirja. Pridobljena je vrednost %u, "
|
||||
"pričakovana pa %u."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med branjem %d bajtov na napravi '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni pravega gonilnika v4l2. "
|
||||
"Preverite namestitev."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Napaka med pregledovanjem atributov poizvedbe vhoda %d naprave %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Ni mogoče določiti naprave '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "To ni naprava '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med nastavljanjem naprave '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med pridobivanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz.."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
|
||||
"naprava."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Ni mogoče uvrstiti medpomnilnika naprave '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Napaka med poskusom pridobivanja videa preko narpave '%s'."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neuspešen zagon po %d poskusih na napravi %s. Sporočilo sistemske napake: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vhodni video napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti "
|
||||
"predvajanja."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Ni mogoče preslikati medpomnilnika naprave '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Gonilnik naprave '%s' ne podpira nobenega znanega načina."
|
||||
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Ni mogoče izvajati opravil brez ure"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected input element."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje izbran vnosni predmet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje izbran izhodni predmet za zvočne/video konference."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje izbran predmet za glasbo in filme."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected output element."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje izbran izhodni predmet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "GStreamer odvod za zvočne/video konference"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "GStreamer odvod glasbe in filmov"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
|
||||
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "S programom GStreamer je mogoče predvajati zvok z uporabo več izhodnih "
|
||||
#~ "predmetov. Med razpoložljivi so ossink, edsink in alsasink. Audiosink je "
|
||||
#~ "lahko delni cevovod namesto enega predmeta."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
|
||||
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "S programom GStreamer je mogoče predvajati video z uporabo več izhodnih "
|
||||
#~ "predmetov. Med razpoložljivimi so xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink "
|
||||
#~ "in aasink. Videosink je lahko delni cevovod namesto enega predmeta."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
|
||||
#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
|
||||
#~ "instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "S programom GStreamer je mogoče v cevovod vključiti vstavek predočenja za "
|
||||
#~ "pretvorbo zvočnega pretoka v slikovni učinek. Privzeti vstavek je Goom, "
|
||||
#~ "kmalu pa mu bodo sledili še drugi. Vstavek predočenja je lahko delni "
|
||||
#~ "cevovod namesto samo enega predmeta."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
|
||||
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "S programom GStreamer je mogoče posneti zvok z uporabo več vhodnih "
|
||||
#~ "predmetov. Med razpoložljivimi so osssrc, esdsrc in alsasrc. Vir zvoka je "
|
||||
#~ "lahko delni cevovod namesto samo enega predmeta."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
#~ "partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "S programom GStreamer je mogoče posneti video z uporabo več vhodnih "
|
||||
#~ "predmetov. Med razpoložljivimi sta v4lsrc in videotestsrc. Vir videa je "
|
||||
#~ "lahko delni cevovod namesto samo enega predmeta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audio source"
|
||||
#~ msgstr "privzeti vir zvoka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "privzeti zvočni ponor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer video source"
|
||||
#~ msgstr "privzeti vir videa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "privzeti video ponor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
|
||||
#~ msgstr "privzeti vstavek predočenja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "opis GStreamer zvočnega ponora za zvočno/video konferenco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "opis GStreamer zvočnega ponora za glasbo in filme"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
|
||||
#~ msgstr "opis za privzeti GStreamer zvočni ponor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "opis za privzeti GStreamer zvočni vir"
|
232
po/tr.po
232
po/tr.po
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# translation of gst-plugins-good-0.10.14.2.po to Turkish
|
||||
# translation of gst-plugins-good-0.10.23.2.po to Turkish
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 00:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-03 16:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -172,40 +172,39 @@ msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
|
||||
msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu sürümü, "
|
||||
"bu öğeyi desteklemiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Master"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ön"
|
||||
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arka"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Kulaklık"
|
||||
msgstr "Kulaklıklar"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merkez"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surround"
|
||||
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yan"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Varsayılan Hoparlör"
|
||||
|
@ -216,305 +215,286 @@ msgstr "AUX 1 Çıkış"
|
|||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "AUX 2 Çıkış"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "AUX 1 Çıkış"
|
||||
msgstr "AUX Çıkış"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D Derinlik"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D Merkez"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D Genişlik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Kulaklık"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Hat Çıkışı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Hat girişi"
|
||||
msgstr "Hat Girişi"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dahili CD"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Vidyo"
|
||||
msgstr "Vidyo Girişi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "AUX 1 Çıkış"
|
||||
msgstr "AUX 1 Giriş"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "AUX 2 Çıkış"
|
||||
msgstr "AUX 2 Giriş"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AUX Giriş"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Kayıt"
|
||||
msgstr "Kayıt Kazancı"
|
||||
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çıkış Kazancı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geridönüm"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bass Arttırım"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çalma Portları"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Kayıt"
|
||||
msgstr "Kayıt Kaynağı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Hoparlör"
|
||||
msgstr "Hoparlör Kaynağı"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klavye Biplemesi"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stereo Simülasyonu"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surround Sesi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
msgstr "Mikrofon Kazancı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Hoparlör"
|
||||
msgstr "Hoparlör Kaynağı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
msgstr "Mikrofon Kaynağı"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merkez / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stereo Mix"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mono Mix"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giriş Mix"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "SPDIF Çıkış"
|
||||
msgstr "SPDIF Girişi"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "SPDIF Çıkış"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
msgstr "Mikrofon 1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
msgstr "Mikrofon 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Sayısal-1"
|
||||
msgstr "Sayısal Çıkış"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Sayısal-1"
|
||||
msgstr "Sayısal Giriş"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahize"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diğer"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiçbiri"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Açık"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapalı"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sustulurmuş"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hızlı"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çok Kalın"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orta"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiz"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çok Tiz"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yapım"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
msgstr "Ön Panel Mikrofonu"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ön Panel Kulaklıklar"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeşil Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pembe Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mavi Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beyaz Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siyah Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gri Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portakal Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kırmızı Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sarı Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gri Ön Panel Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çıkışı Dağıt"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miks Edilmiş"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sanal Mikser Girişi"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sanal Mikser Çıkışı"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sanal Mikser Kanalları"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %d İşlev"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s İşlev"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi "
|
||||
"desteklemiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ses çalma hatası."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
|
||||
msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Kazanç"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:20+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue