gstreamer/po/sr.po

504 lines
21 KiB
Text
Raw Normal View History

# Serbian translation of gst-plugins
2014-06-22 12:24:24 +00:00
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
2012-02-17 10:04:47 +00:00
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
2015-12-24 11:22:32 +00:00
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015.
msgid ""
msgstr ""
2015-12-24 11:22:32 +00:00
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.6.0\n"
2009-02-07 15:58:55 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
2015-09-25 20:57:34 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:54+0200\n"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-12-24 11:39+0200\n"
2012-02-17 10:04:47 +00:00
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
2014-05-03 15:22:45 +00:00
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
2010-05-25 23:33:59 +00:00
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Jack server not found"
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Нисам пронашао сервер утичнице"
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:925 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1178
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1190 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1219
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1228 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1237
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1245
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Нисам успео да декодирам ЈПЕГ слику"
2010-02-15 00:47:11 +00:00
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/pulse/pulsesink.c:3133
2009-11-09 20:06:03 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "„%s“ изводи „%s“"
2009-11-09 20:06:03 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/shout2/gstshout2.c:567
msgid "Could not connect to server"
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Не могу да се повежем са сервером"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:911
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "No URL set."
msgstr "Није подешена адреса."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
msgid "Server does not support seeking."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Сервер не подржава позиционирање."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1545
msgid "Could not resolve server name."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Не могу да решим назив сервера."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1551
msgid "Could not establish connection to server."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1556
msgid "Secure connection setup failed."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Подешавање безбедне везе није успело."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1566
msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Дошло је до грешке на мрежи, или је сервер неочекивано затворио везу."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1573
msgid "Server sent bad data."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Сервер је послао лоше податке."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/avi/gstavidemux.c:5679
2012-06-07 14:11:17 +00:00
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Унутрашња грешка тока података."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/avi/gstavimux.c:1819
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити оштећен."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:635 gst/isomp4/qtdemux.c:639
2010-01-27 01:52:59 +00:00
msgid "This file contains no playable streams."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Ова датотека не садржи токове за пуштање."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:685 gst/isomp4/qtdemux.c:5572
#: gst/isomp4/qtdemux.c:5639 gst/isomp4/qtdemux.c:5878
2010-01-27 01:52:59 +00:00
msgid "This file is invalid and cannot be played."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Ова датотека је неисправна и не може бити пуштена."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:2433
2013-06-05 14:35:19 +00:00
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
msgstr "Не могу да пустим ток зато што је шифрован УДП-ом „Спреман за пуштање“."
2013-06-05 14:35:19 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:3498 gst/isomp4/qtdemux.c:6595
#: gst/isomp4/qtdemux.c:6602 gst/isomp4/qtdemux.c:7376
#: gst/isomp4/qtdemux.c:7805 gst/isomp4/qtdemux.c:7812
#: gst/isomp4/qtdemux.c:10091
2011-01-07 13:06:38 +00:00
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Ова датотека је оштећена и не може бити пуштена."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:3740
2011-01-07 13:06:38 +00:00
msgid "Invalid atom size."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Неисправна величина атома."
2011-01-07 13:06:38 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:3818
2011-01-07 13:06:38 +00:00
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Ова датотека је непотпуна и не може бити пуштена."
2009-11-09 20:06:03 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:8735
msgid "The video in this file might not play correctly."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Видео у овој датотеци можда неће бити пуштен исправно."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:10132
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Ова датотека садржи превише токова. Пуштам само први %d"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/multifile/gstsplitmuxsrc.c:532 gst/wavparse/gstwavparse.c:2248
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Унутрaшња грешка протока података."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6894
msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
msgstr "Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да инсталирате прикључак РТСП проширења Гстримера за токове Стварног медија."
2009-05-11 23:48:49 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6899
msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
msgstr "Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да омогућите више протокола преноса или можда на неки други начин недостаје прави прикључак РТСП проширења ГСтримера."
2009-05-11 23:48:49 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
#: sys/oss/gstosssink.c:384
msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Уређај користи нека друга апликација."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
#: sys/oss/gstosssink.c:391
msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
msgstr "Не могу да покренем аудио уређај ради пуштања. Немате овлашћење за покретање уређаја."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
#: sys/oss/gstosssink.c:399
msgid "Could not open audio device for playback."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Ово издање система отвореног звука није подржано овим елементом."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
msgid "Playback is not supported by this audio device."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Пуштање није подржано од стране овог звучног уређаја."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
msgid "Audio playback error."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Грешка приликом пуштања звука."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-source.c:503
msgid "Recording is not supported by this audio device."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Снимање није подржано од стране овог звучног уређаја."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss4/oss4-source.c:510
msgid "Error recording from audio device."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Грешка приликом снимања са звучног уређаја."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss/gstosssrc.c:377
msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
msgstr "Не могу да покренем аудио уређај ради снимања. Немате овлашћење за покретање уређаја."
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/oss/gstosssrc.c:385
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради снимања."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Record Source"
msgstr "Извор снимања"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Line In"
msgstr "Линијски улаз"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Internal CD"
msgstr "Унутрашњи ЦД"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "SPDIF In"
msgstr "СПДИФ улаз"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "AUX 1 In"
msgstr "АУХ 1 улаз"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "AUX 2 In"
msgstr "АУХ 2 улаз"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Codec Loopback"
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Повратна петља кодека"
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "SunVTS Loopback"
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Повратна петља СанВТС-а"
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Јачина звука"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
msgid "Gain"
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Појачање"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Monitor"
msgstr "Праћење"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Уграђени звучник"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
msgid "Headphone"
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Слушалице"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Line Out"
msgstr "Линијски излаз"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "SPDIF Out"
msgstr "СПДИФ излаз"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "АУХ 1 излаз"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "АУХ 2 излаз"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1672
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2009-02-07 15:58:55 +00:00
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова са уређаја „%s“."
2009-02-07 15:58:55 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1085
2011-08-08 14:27:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
msgstr "Нисам успео да нумеришем могући уређај записа снимка „%s“ са којим може да ради"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2577
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Не могу да мапирам помоћне меморије са уређаја „%s“"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2585
2014-05-03 15:22:45 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава УИ начин %d"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2592
2014-05-03 15:22:45 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава ниједан познати УИ начин."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3214 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3225
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2011-11-27 23:32:18 +00:00
msgid "Device '%s' is busy"
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Уређај „%s“ је заузет"
2011-11-27 23:32:18 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3231 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3243
2014-05-03 15:22:45 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Уређај „%s“ не може да снима на %dx%d"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3254
2014-05-03 15:22:45 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Уређај „%s“ не може да снима у наведеном запису"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3267
2014-06-22 12:24:24 +00:00
#, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
2014-06-22 12:24:24 +00:00
msgstr "Уређај „%s“ не подржава не-непрекидне равни"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3278
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Не могу да добавим параметре на уређају „%s“"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3286
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Видео уређај не прихвата нове поставке протока кадрова."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3391
msgid "Video device did not provide output format."
2014-06-22 12:24:24 +00:00
msgstr "Видео уређај не обезбеђује излазни запис."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3397
msgid "Video device returned invalid dimensions."
2014-06-22 12:24:24 +00:00
msgstr "Видео уређај је вратио неисправне димензије."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3405
msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
2014-06-22 12:24:24 +00:00
msgstr "Видео уређаји користе неподржани метод преплитања."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3412
msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
2014-06-22 12:24:24 +00:00
msgstr "Видео уређаји користе неподржани запис сличице."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3824
2014-05-21 10:19:39 +00:00
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
2014-06-22 12:24:24 +00:00
msgstr "Нисам успео да подесим унутрашњи смештај међумеморије."
2014-05-21 10:19:39 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3830
2014-05-21 10:19:39 +00:00
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
2014-06-22 12:24:24 +00:00
msgstr "Видео уређај не предлаже величину међумеморије."
2014-05-21 10:19:39 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3845
2014-05-21 10:19:39 +00:00
msgid "No downstream pool to import from."
2014-06-22 12:24:24 +00:00
msgstr "Нема смештаја доњег тока из кога увести."
2014-05-21 10:19:39 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:138
2014-05-03 15:22:45 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145
2014-05-03 15:22:45 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Грешка добављања могућности за уређај „%s“."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:152
2014-05-03 15:22:45 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Device '%s' is not a tuner."
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Уређај „%s“ није тјунер."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:179
2014-05-03 15:22:45 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Нисам успео да добавим радио улаз на уређају „%s“."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:202 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1067
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Failed to set input %d on device %s."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да подесим улаз %d на уређају %s."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:236
2014-05-03 15:22:45 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Нисам успео да изменим стање утишаности за уређај „%s“."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:615
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Failed to allocated required memory."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Нисам успео да доделим затражену меморију."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:510 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:581
2014-07-19 10:32:22 +00:00
msgid "Failed to allocate required memory."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Нисам успео да доделим затражену меморију."
2014-07-19 10:32:22 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Претварач на уређају „%s“ нема подржани улазни запис"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Претварач на уређају „%s“ нема подржани излазни запис"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Кодер на уређају „%s“ нема подржани улазни запис"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Кодер на уређају „%s“ нема подржани излазни запис"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:595
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Failed to start decoding thread."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Нисам успео да покренем нит декодирања."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:603
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Failed to process frame."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Нисам успео да обрадим кадар."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:89
#, c-format
2015-12-24 11:22:32 +00:00
msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
msgstr "Грешка приликом добављања могућности за уређај „%s“: Није в4л2 управљачки програм. Проверите да ли је то в4л1 управљачки програм."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:153
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да пропитам својства уноса %d у уређају %s"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:184
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:232
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да пропитам норму на уређају „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да добавим својства контрола на уређају „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:605
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Не могу да распознам уређај „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:612
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Ово није уређај „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:619
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Не могу да покренем уређај „%s“ ради читања и уписа."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:626
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Уређај „%s“ није уређај за снимање."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2009-08-11 16:30:41 +00:00
msgid "Device '%s' is not a output device."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Уређај „%s“ није излазни уређај."
2009-08-11 16:30:41 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:642
2014-06-22 12:24:24 +00:00
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
2014-06-22 12:24:24 +00:00
msgstr "Уређај „%s“ није М2М уређај."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:693
2014-06-22 12:24:24 +00:00
#, c-format
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
2014-06-22 12:24:24 +00:00
msgstr "Не могу да удвостручим уређај „%s“ ради читања и уписа."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:777
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да подесим норму за уређај „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:815
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да добавим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:857
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
msgstr "Нисам успео да подесим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“ на %lu Hz."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:891
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да добавим јачину сигнала за уређај „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:927
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да добавим вредност за контролу %d на уређају „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:962
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да подесим вредност %d за контролу %d на уређају „%s“."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1042
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
2015-12-24 11:22:32 +00:00
msgstr "Нисам успео да добавим текући улаз на уређају „%s“. Можда је то радио уређај."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1099
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2015-12-24 11:22:32 +00:00
msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "Нисам успео да добавим текући излаз на уређају „%s“. Можда је то радио уређај."
2011-01-07 13:06:38 +00:00
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1124
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2011-01-07 13:06:38 +00:00
msgid "Failed to set output %d on device %s."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да подесим излаз %d на уређају %s."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:828
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Промена резолуције приликом извршавања још увек није подржана."
2015-12-24 11:22:32 +00:00
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:842
msgid "Cannot operate without a clock"
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Не могу да радим без сата"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
#~ msgstr "Уређај „%s“ не подржава видео снимање"