2004-04-20 16:42:17 +00:00
# Serbian translation of gst-plugins
2018-02-15 13:32:20 +00:00
# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
2012-02-17 10:04:47 +00:00
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
2004-04-20 16:42:17 +00:00
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
2018-02-15 13:32:20 +00:00
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
2004-04-20 16:42:17 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2018-02-15 13:32:20 +00:00
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n"
2009-02-07 15:58:55 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
2017-05-04 12:07:27 +00:00
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 12:21+0200\n"
2012-02-17 10:04:47 +00:00
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
2014-05-03 15:22:45 +00:00
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
2010-05-25 23:33:59 +00:00
"Language: sr\n"
2004-04-20 16:42:17 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
2004-04-20 16:42:17 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Jack server not found"
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Нисам пронашао сервер утичнице"
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Нисам успео да декодирам ЈПЕГ слику"
2010-02-15 00:47:11 +00:00
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/pulse/pulsesink.c:3126
2009-11-09 20:06:03 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "„%s“ изводи „%s“"
2009-11-09 20:06:03 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/shout2/gstshout2.c:566
2007-06-18 17:53:20 +00:00
msgid "Could not connect to server"
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Н е могу да с е повежем с а сервером"
2007-06-18 17:53:20 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:895
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "No URL set."
msgstr "Није подешена адреса."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
2010-09-11 23:09:09 +00:00
msgid "Could not resolve server name."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Н е могу да решим назив сервера."
2010-09-11 23:09:09 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1275
2010-09-11 23:09:09 +00:00
msgid "Could not establish connection to server."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Н е могу да успоставим везу с а сервером."
2010-09-11 23:09:09 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1279
2010-09-11 23:09:09 +00:00
msgid "Secure connection setup failed."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Подешавање безбедне везе није успело."
2010-09-11 23:09:09 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1285
msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Дошло ј е до грешке на мрежи, или ј е сервер неочекивано затворио везу."
2010-09-11 23:09:09 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1290
2010-09-11 23:09:09 +00:00
msgid "Server sent bad data."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Сервер ј е послао лоше податке."
2010-09-11 23:09:09 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1479
2017-02-24 10:50:21 +00:00
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Сервер не подржава позиционирање."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/avi/gstavimux.c:1832
2005-08-30 17:32:12 +00:00
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Улазног звука нема или ј е неисправан, АВИ ток ће бити оштећен."
2004-04-20 16:42:17 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:698 gst/isomp4/qtdemux.c:702
2010-01-27 01:52:59 +00:00
msgid "This file contains no playable streams."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Ова датотека не садржи токове за пуштање."
2008-10-24 22:20:47 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:748 gst/isomp4/qtdemux.c:6427
#: gst/isomp4/qtdemux.c:6495 gst/isomp4/qtdemux.c:6808
#: gst/isomp4/qtdemux.c:7999
2010-01-27 01:52:59 +00:00
msgid "This file is invalid and cannot be played."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Ова датотека ј е неисправна и не може бити пуштена."
2004-04-20 16:42:17 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:2859
2013-06-05 14:35:19 +00:00
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
msgstr "Н е могу да пустим ток зато што ј е шифрован УДП-ом „Спреман за пуштање“."
2013-06-05 14:35:19 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:4036 gst/isomp4/qtdemux.c:7551
#: gst/isomp4/qtdemux.c:7558 gst/isomp4/qtdemux.c:8471
#: gst/isomp4/qtdemux.c:8908 gst/isomp4/qtdemux.c:8915
#: gst/isomp4/qtdemux.c:11625
2011-01-07 13:06:38 +00:00
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Ова датотека ј е оштећена и не може бити пуштена."
2004-04-20 16:42:17 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:4278
2011-01-07 13:06:38 +00:00
msgid "Invalid atom size."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Неисправна величина атома."
2011-01-07 13:06:38 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:4356
2011-01-07 13:06:38 +00:00
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Ова датотека ј е непотпуна и не може бити пуштена."
2009-11-09 20:06:03 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:9925
2007-06-18 17:53:20 +00:00
msgid "The video in this file might not play correctly."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Видео у овој датотеци можда неће бити пуштен исправно."
2004-04-20 16:42:17 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/isomp4/qtdemux.c:11666
2007-06-18 17:53:20 +00:00
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Ова датотека садржи превише токова. Пуштам само први %d"
2004-04-20 16:42:17 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6355
msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
msgstr "Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да инсталирате прикључак РТСП проширења Гстримера за токове Стварног медија."
2009-05-11 23:48:49 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6360
msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
msgstr "Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да омогућите више протокола преноса или можда на неки други начин недостаје прави прикључак РТСП проширења ГСтримера."
2009-05-11 23:48:49 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
#: sys/oss/gstosssink.c:384
msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
msgstr "Н е могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Уређај користи нека друга апликација."
2008-10-24 22:20:47 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
#: sys/oss/gstosssink.c:391
msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
msgstr "Н е могу да покренем аудио уређај ради пуштања. Немате овлашћење за покретање уређаја."
2008-10-24 22:20:47 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
#: sys/oss/gstosssink.c:399
2008-10-24 22:20:47 +00:00
msgid "Could not open audio device for playback."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Н е могу да покренем звучни уређај ради пуштања."
2008-10-24 22:20:47 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
msgstr "Н е могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Ово издање система отвореног звука није подржано овим елементом."
2010-05-11 15:09:10 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
2010-05-11 15:09:10 +00:00
msgid "Playback is not supported by this audio device."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Пуштање није подржано од стране овог звучног уређаја."
2010-05-11 15:09:10 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
2010-05-11 15:09:10 +00:00
msgid "Audio playback error."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Грешка приликом пуштања звука."
2010-05-11 15:09:10 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/oss4/oss4-source.c:503
2010-05-11 15:09:10 +00:00
msgid "Recording is not supported by this audio device."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Снимање није подржано од стране овог звучног уређаја."
2010-05-11 15:09:10 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/oss4/oss4-source.c:510
2010-05-11 15:09:10 +00:00
msgid "Error recording from audio device."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Грешка приликом снимања с а звучног уређаја."
2010-05-11 15:09:10 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/oss/gstosssrc.c:376
msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
msgstr "Н е могу да покренем аудио уређај ради снимања. Немате овлашћење за покретање уређаја."
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/oss/gstosssrc.c:384
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Н е могу да покренем звучни уређај ради снимања."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
2016-02-19 08:31:48 +00:00
msgid "CoreAudio device not found"
2016-03-15 09:41:22 +00:00
msgstr "Нисам нашао кључни уређај звука"
2016-02-19 08:31:48 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
2016-02-19 08:31:48 +00:00
msgid "CoreAudio device could not be opened"
2016-03-15 09:41:22 +00:00
msgstr "Н е могу да отворим кључни уређај звука"
2016-02-19 08:31:48 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Record Source"
msgstr "Извор снимања"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Line In"
msgstr "Линијски улаз"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Internal CD"
msgstr "Унутрашњи ЦД"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "SPDIF In"
msgstr "СПДИФ улаз"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "AUX 1 In"
msgstr "А У Х 1 улаз"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "AUX 2 In"
msgstr "А У Х 2 улаз"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "Codec Loopback"
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Повратна петља кодека"
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
2013-07-11 13:58:29 +00:00
msgid "SunVTS Loopback"
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Повратна петља СанВТС-а "
2013-07-11 13:58:29 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Јачина звука"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
2010-05-11 15:09:10 +00:00
msgid "Gain"
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Појачање"
2010-05-11 15:09:10 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Monitor"
msgstr "Праћење"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Уграђени звучник"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
2010-05-11 15:09:10 +00:00
msgid "Headphone"
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Слушалице"
2009-06-19 13:44:40 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Line Out"
msgstr "Линијски излаз"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "SPDIF Out"
msgstr "СПДИФ излаз"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "А У Х 1 излаз"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "А У Х 2 излаз"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1684
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2009-02-07 15:58:55 +00:00
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова с а уређаја „%s“."
2009-02-07 15:58:55 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1168
2011-08-08 14:27:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
msgstr "Нисам успео да нумеришем могући уређај записа снимка „%s“ с а којим може да ради"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2889
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Н е могу да мапирам помоћне меморије с а уређаја „%s“"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2897
2014-05-03 15:22:45 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава УИ начин %d"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2904
2014-05-03 15:22:45 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава ниједан познати УИ начин."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3578 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3589
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2011-11-27 23:32:18 +00:00
msgid "Device '%s' is busy"
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Уређај „%s“ ј е заузет"
2011-11-27 23:32:18 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3595 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3607
2014-05-03 15:22:45 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Уређај „%s“ не може да снима на %dx%d"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3618
2014-05-03 15:22:45 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Уређај „%s“ не може да снима у наведеном запису"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3631
2014-06-22 12:24:24 +00:00
#, c-format
2014-03-15 12:47:42 +00:00
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
2014-06-22 12:24:24 +00:00
msgstr "Уређај „%s“ не подржава не-непрекидне равни"
2014-03-15 12:47:42 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3642
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Н е могу да добавим параметре на уређају „%s“"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3650
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Видео уређај не прихвата нове поставке протока кадрова."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3772
2014-03-15 12:47:42 +00:00
msgid "Video device did not provide output format."
2014-06-22 12:24:24 +00:00
msgstr "Видео уређај не обезбеђује излазни запис."
2014-03-15 12:47:42 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3778
2014-03-15 12:47:42 +00:00
msgid "Video device returned invalid dimensions."
2014-06-22 12:24:24 +00:00
msgstr "Видео уређај ј е вратио неисправне димензије."
2014-03-15 12:47:42 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3786
2017-02-24 10:50:21 +00:00
msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
msgstr "Видео уређај користи неподржани метод преплитања."
2014-03-15 12:47:42 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3793
2017-02-24 10:50:21 +00:00
msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
msgstr "Видео уређај користи неподржани запис сличице."
2014-03-15 12:47:42 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4219
2014-05-21 10:19:39 +00:00
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
2014-06-22 12:24:24 +00:00
msgstr "Нисам успео да подесим унутрашњи смештај међумеморије."
2014-05-21 10:19:39 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4225
2014-05-21 10:19:39 +00:00
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
2014-06-22 12:24:24 +00:00
msgstr "Видео уређај не предлаже величину међумеморије."
2014-05-21 10:19:39 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4240
2014-05-21 10:19:39 +00:00
msgid "No downstream pool to import from."
2014-06-22 12:24:24 +00:00
msgstr "Нема смештаја доњег тока из кога увести."
2014-05-21 10:19:39 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
2014-05-03 15:22:45 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
2014-05-03 15:22:45 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Грешка добављања могућности за уређај „%s“."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
2014-05-03 15:22:45 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Device '%s' is not a tuner."
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Уређај „%s“ није тјунер."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
2014-05-03 15:22:45 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Нисам успео да добавим радио улаз на уређају „%s“."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1073
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Failed to set input %d on device %s."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да подесим улаз %d на уређају %s."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
2014-05-03 15:22:45 +00:00
#, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
2014-05-03 15:22:45 +00:00
msgstr "Нисам успео да изменим стање утишаности за уређај „%s“."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Failed to allocated required memory."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Нисам успео да доделим затражену меморију."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:525 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:695
2014-07-19 10:32:22 +00:00
msgid "Failed to allocate required memory."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Нисам успео да доделим затражену меморију."
2014-07-19 10:32:22 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Претварач на уређају „%s“ нема подржани улазни запис"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Претварач на уређају „%s“ нема подржани излазни запис"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Кодер на уређају „%s“ нема подржани улазни запис"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#, c-format
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Кодер на уређају „%s“ нема подржани излазни запис"
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Failed to start decoding thread."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Нисам успео да покренем нит декодирања."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:716
2014-05-25 16:40:58 +00:00
msgid "Failed to process frame."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
msgstr "Нисам успео да обрадим кадар."
2014-05-25 16:40:58 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:94
2007-06-18 17:53:20 +00:00
#, c-format
2018-02-15 13:32:20 +00:00
msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
msgstr "Грешка приликом добављања могућности за уређај „%s“: Није в4л2 управљачки програм. Проверите да ли ј е то в4л1 управљачки програм."
2007-06-18 17:53:20 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:158
2007-06-18 17:53:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да пропитам својства уноса %d у уређају %s"
2007-06-18 17:53:20 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:189
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2007-06-18 17:53:20 +00:00
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“."
2007-06-18 17:53:20 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:237
2007-06-18 17:53:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да пропитам норму на уређају „%s“."
2007-06-18 17:53:20 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
2007-06-18 17:53:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да добавим својства контрола на уређају „%s“."
2007-06-18 17:53:20 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:610
2014-03-15 12:47:42 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Н е могу да распознам уређај „%s“."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:617
2007-06-18 17:53:20 +00:00
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Ово није уређај „%s“."
2007-06-18 17:53:20 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:624
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2007-06-18 17:53:20 +00:00
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Н е могу да покренем уређај „%s“ ради читања и уписа."
2007-06-18 17:53:20 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2007-06-18 17:53:20 +00:00
msgid "Device '%s' is not a capture device."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Уређај „%s“ није уређај за снимање."
2007-06-18 17:53:20 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:639
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2009-08-11 16:30:41 +00:00
msgid "Device '%s' is not a output device."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Уређај „%s“ није излазни уређај."
2009-08-11 16:30:41 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:647
2014-06-22 12:24:24 +00:00
#, c-format
2014-03-15 12:47:42 +00:00
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
2014-06-22 12:24:24 +00:00
msgstr "Уређај „%s“ није М 2М уређај."
2014-03-15 12:47:42 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699
2014-06-22 12:24:24 +00:00
#, c-format
2014-03-15 12:47:42 +00:00
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
2014-06-22 12:24:24 +00:00
msgstr "Н е могу да удвостручим уређај „%s“ ради читања и уписа."
2014-03-15 12:47:42 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:783
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2007-06-18 17:53:20 +00:00
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да подесим норму за уређај „%s“."
2007-06-18 17:53:20 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:821
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2007-06-18 17:53:20 +00:00
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да добавим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“."
2007-06-18 17:53:20 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:863
2007-06-18 17:53:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
2018-02-15 13:32:20 +00:00
msgstr "Нисам успео да подесим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“ на %lu Hz."
2007-06-18 17:53:20 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:897
2007-06-18 17:53:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да добавим јачину сигнала за уређај „%s“."
2007-06-18 17:53:20 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:933
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2007-06-18 17:53:20 +00:00
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да добавим вредност за контролу %d на уређају „%s“."
2007-06-18 17:53:20 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:968
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2007-06-18 17:53:20 +00:00
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да подесим вредност %d за контролу %d на уређају „%s“."
2007-06-18 17:53:20 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1048
2007-06-18 17:53:20 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
2018-02-15 13:32:20 +00:00
msgstr "Нисам успео да добавим текући улаз на уређају „%s“. Можда ј е то радио уређај."
2007-06-18 17:53:20 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1105
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2018-02-15 13:32:20 +00:00
msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "Нисам успео да добавим текући излаз на уређају „%s“. Можда ј е то радио уређај."
2011-01-07 13:06:38 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1130
2012-02-17 10:04:47 +00:00
#, c-format
2011-01-07 13:06:38 +00:00
msgid "Failed to set output %d on device %s."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Нисам успео да подесим излаз %d на уређају %s."
2004-04-20 16:42:17 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
2007-06-18 17:53:20 +00:00
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Промена резолуције приликом извршавања још увек није подржана."
2004-04-20 16:42:17 +00:00
2018-02-15 13:32:20 +00:00
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
2007-06-18 17:53:20 +00:00
msgid "Cannot operate without a clock"
2012-02-17 10:04:47 +00:00
msgstr "Н е могу да радим без сата"
2015-06-07 07:35:38 +00:00
2016-09-01 08:23:33 +00:00
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Унутрашња грешка тока података."
#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "У ну тр aшња грешка протока података."
2015-06-07 07:35:38 +00:00
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
#~ msgstr "Уређај „%s“ не подржава видео снимање"