gstreamer/po/nb.po

554 lines
11 KiB
Text
Raw Normal View History

# Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
# This file is put in the public domain.
2010-11-01 16:59:59 +00:00
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
2010-11-01 16:59:59 +00:00
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
2009-07-30 13:40:50 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
2013-07-11 13:29:57 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 15:27+0200\n"
2010-11-01 16:59:59 +00:00
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
2010-06-26 17:19:16 +00:00
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-11-01 16:59:59 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
2010-11-01 16:59:59 +00:00
msgstr "Kunne ikke åpne enheten for avspilling i mono-modus."
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
2010-11-01 16:59:59 +00:00
msgstr "Kunne ikke åpne enheten for avspilling i stereo-modus."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
2009-07-30 13:40:50 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
msgid "Could not open audio device for playback."
2010-11-01 16:59:59 +00:00
msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling."
2009-07-30 13:40:50 +00:00
2013-01-16 10:16:14 +00:00
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
2009-07-30 13:40:50 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
msgid "Could not open audio device for recording."
2010-11-01 16:59:59 +00:00
msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak."
2009-07-30 13:40:50 +00:00
2013-01-16 10:16:14 +00:00
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
msgid "Could not seek CD."
2010-11-01 16:59:59 +00:00
msgstr "Kunne ikke søke på CD."
msgid "Could not read CD."
2010-11-01 16:59:59 +00:00
msgstr "Kunne ikke lese CD."
msgid "Internal data stream error."
2010-11-01 16:59:59 +00:00
msgstr "Intern feil i datastrøm."
2013-07-11 13:29:57 +00:00
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
2009-07-30 13:40:50 +00:00
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr ""
2010-11-01 16:59:59 +00:00
"Et %s-tillegg kreves for å spille av denne strømmen, men det er ikke "
"installert."
2009-07-30 13:40:50 +00:00
msgid "Could not determine type of stream"
2010-11-01 16:59:59 +00:00
msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Dette ser ut som en tekstfil"
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr ""
msgid "The autovideosink element is missing."
msgstr ""
2010-03-11 11:04:37 +00:00
#, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
msgstr ""
msgid "The autovideosink element is not working."
2009-07-30 13:40:50 +00:00
msgstr ""
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr ""
msgid "No volume control found"
2010-11-01 16:59:59 +00:00
msgstr "Fant ikke volumkontroll"
2009-07-30 13:40:50 +00:00
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
msgstr ""
msgid "The autoaudiosink element is missing."
msgstr ""
2010-03-11 11:04:37 +00:00
#, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
msgstr ""
msgid "The autoaudiosink element is not working."
2009-07-30 13:40:50 +00:00
msgstr ""
2010-03-10 00:46:34 +00:00
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
2009-07-30 13:40:50 +00:00
msgstr ""
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr ""
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Ingen URI for avspilling oppgitt."
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Ugyldig URI «%s»."
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Kildeelement er ugyldig."
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr ""
2011-11-12 12:00:17 +00:00
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Denne CDen har ingen lydspor"
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "ID3 tag"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "APE tag"
2009-07-30 13:40:50 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "ICY internet radio"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Windows Media Speech"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "CYUV Lossless"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "FFMpeg v1"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Lossless MSZH"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Run-length encoding"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Subtitle"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "MPL2 subtitle format"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "DKS subtitle format"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "QTtext subtitle format"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Sami subtitle format"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "TMPlayer subtitle format"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Kate subtitle format"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Uncompressed video"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Uncompressed gray"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
#, c-format
msgid "Uncompressed %s YUV %s"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
#, c-format
msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Uncompressed audio"
2011-04-16 14:42:04 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
#, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
2011-04-16 14:42:04 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Audio CD source"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "DVD source"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
#, c-format
msgid "%s protocol source"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
#, c-format
msgid "%s demuxer"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
#, c-format
msgid "%s decoder"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
2010-10-16 00:07:16 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
2010-10-16 00:07:16 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
#, c-format
msgid "%s muxer"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
#, c-format
msgid "%s encoder"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
2010-10-16 00:07:16 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Unknown source element"
2010-10-16 00:07:16 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Unknown sink element"
2010-10-16 00:07:16 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Unknown element"
2010-10-16 00:07:16 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Unknown decoder element"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Ukjent element for koding"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Tillegg eller element av ukjent type"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Failed to read tag: not enough data"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "track ID"
msgstr "spor-ID"
2010-09-15 14:13:15 +00:00
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "MusicBrainz track ID"
2011-08-20 11:37:10 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "artist ID"
msgstr "artist-ID"
msgid "MusicBrainz artist ID"
2011-08-20 11:37:10 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "album ID"
msgstr "album-ID"
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "album artist ID"
2009-07-30 13:40:50 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "MusicBrainz album artist ID"
2009-04-15 23:41:13 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "track TRM ID"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing shutter speed"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing focal ratio"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing focal length"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing iso speed"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing exposure program"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing exposure mode"
2009-07-30 13:40:50 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing exposure compensation"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing scene capture type"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing gain adjustment"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing white balance"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing contrast"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing saturation"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "capturing source"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "image horizontal ppi"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "image vertical ppi"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "ID3v2 frame"
msgstr ""
2013-07-11 13:29:57 +00:00
msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr ""
2012-05-13 14:19:32 +00:00
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Hovedvolum"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bass"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Diskant"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synth"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Linje inn"
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon"
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "PC-høyttaler"
#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "Spill av"
#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Ta opp"
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Feil under skriving til fil «%s»."
#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "Ugyldig URI «%s» til undertekst. Undertekst er slått av."
#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
#~ msgstr "RTSP-strømmer kan ikke spilles av ennå."
#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "Dette er ikke en mediefil"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Ingen enhet oppgitt."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "Enhet «%s» er allerede i bruk."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."