po: update translations

This commit is contained in:
Tim-Philipp Müller 2010-10-16 01:07:16 +01:00
parent 5984ff1086
commit bc46a2f768
37 changed files with 2585 additions and 155 deletions

View file

@ -1 +1 @@
af az bg ca cs da de en_GB es eu fi fr hu id it ja lt lv nb nl or pl pt_BR ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN
af az bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu id it ja lt lv nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -361,16 +361,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -362,16 +362,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.25.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -362,16 +362,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -364,16 +364,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -362,16 +362,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -362,16 +362,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 23:28+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@ -362,16 +362,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

620
po/el.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,620 @@
# Greek translation for gst-plugins-base.
# This file is put in the public domain.
#
# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2010.
# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 15:30+0300\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
msgid "Master"
msgstr "Γενικός"
msgid "Bass"
msgstr "Μπάσα"
msgid "Treble"
msgstr "Πρίμα"
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
msgid "Synth"
msgstr "Συνθεσάιζερ"
msgid "Line-in"
msgstr "Είσοδος γραμμής"
msgid "CD"
msgstr "CD"
msgid "Microphone"
msgstr "Μικρόφωνο"
msgid "PC Speaker"
msgstr "Ηχείο υπολογιστή"
msgid "Playback"
msgstr "Αναπαραγωγή"
msgid "Capture"
msgstr "Σύλληψη"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής για μονοφωνική αναπαραγωγή."
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής για στερεοφωνική αναπαραγωγή."
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής για αναπαραγωγή %d-καναλιών."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Αδυναμία ανοίγματος συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή χρησιμοποιείται "
"από άλλη εφαρμογή."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής για αναπαραγωγή."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής για μονοφωνική εγγραφή."
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής για στερεοφωνική εγγραφή."
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής για εγγραφή %d-καναλιών."
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Αδυναμία ανοίγματος συσκευής ήχου για εγγραφή. Η συσκευή χρησιμοποιείται από "
"άλλη εφαρμογή."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής ήχου για εγγραφή."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής CD για ανάγνωση."
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Αδυναμία αναζήτησης CD."
msgid "Could not read CD."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης CD."
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου vfs «%s» για εγγραφή: %s."
msgid "No filename given"
msgstr "Δεν δόθηκε όνομα αρχείου"
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος αρχείου vfs «%s»."
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο «%s»."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Σφάλμα εσωτερικής ροής δεδομένων."
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr ""
"Απαιτείται μια πρόσθετη λειτουργία %s για την αναπαραγωγή αυτής της ροής, "
"αλλά δεν έχει εγκατασταθεί."
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Αυτό φαίνεται να είναι αρχείο κειμένου"
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού τύπου ροής"
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Μη έγκυρο URI υποτίτλων «%s», υπότιτλοι απενεργοποιήθηκαν."
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Δεν ορίσθηκε URI από το οποίο θα γίνει αναπαραγωγή."
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Μη έγκυρο URI «%s»."
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Ροές RTSP δεν μπορούν να αναπαραχθούν ακόμα."
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Αδυναμία δημιουργία στοιχείου «decodebin»."
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Το στοιχείο προέλευσης δεν είναι έγκυρο."
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
"Ανιχνεύθηκε μόνο μια ροή υποτίτλων. Είτε φορτώνετε ένα αρχείο υποτίτλων ή "
"κάποιο άλλο τύπο αρχείου κειμένου, ή το αρχείο πολυμέσων δεν αναγνωρίσθηκε."
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
"Δεν έχετε εγκατεστημένο αποκωδικοποιητή για να χειριστεί αυτό το αρχείο. "
"Μπορεί να χρειάζεται να εγκαταστήσετε τις απαραίτητες πρόσθετες λειτουργίες."
msgid "This is not a media file"
msgstr "Αυτό δεν είναι αρχείο πολυμέσων"
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Ανιχνεύθηκε ροή υποτίτλων αλλά όχι ροή βίντεο."
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Λείπουν και τα δύο στοιχεία autovideosink και xvimagesink."
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Λείπει το στοιχείο '%s' - ελέγξτε την εγκατάσταση του GStreamer."
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Λείπουν και τα δύο στοιχεία autoaudiosink και alsasink."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Λείπουν και τα δύο στοιχεία autoaudiosink και %s."
msgid "The autovideosink element is missing."
msgstr "Το στοιχείο autovideosink λείπει."
#, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working."
msgstr "Το διαμορφωμένο videosink %s δεν δουλεύει."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
msgstr "Λείπουν και τα δύο στοιχεία autovideosink και %s."
msgid "The autovideosink element is not working."
msgstr "Το στοιχείο autovideosink δεν δουλεύει."
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Το προσαρμοσμένο στοιχείο text sink δεν είναι λειτουργικό."
msgid "No volume control found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ρυθμιστικό έντασης"
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
msgstr "Λείπουν και τα δύο στοιχεία autoaudiosink και %s."
msgid "The autoaudiosink element is missing."
msgstr "Το στοιχείο autoaudiosink λείπει."
#, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working."
msgstr "Το διαμορφωμένο audiosink %s δεν δουλεύει."
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
msgstr "Και τα δύο στοιχεία autoaudiosink και %s δεν δουλεύουν."
msgid "The autoaudiosink element is not working."
msgstr "Το στοιχείο autoaudiosink δεν δουλεύει."
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
msgstr "Αδυναμία αναπαραγωγής αρχείου κειμένου χωρίς βίντεο ή οπτικοποίηση."
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος αποκωδικοποιητής για τον τύπο '%s'."
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Αυτός ο τύπος ροής δεν μπορεί να αναπαραχθεί ακόμη."
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί χειριστής URI για «%s»."
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή δεδομένων σε «%s:%d»."
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή δεδομένων κεφαλίδας gdp σε «%s:%d»."
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή δεδομένων φόρτου gdp σε «%s:%d»."
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Άρνηση σύνδεσης σε %s:%d."
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής ήχου αρκετά γρήγορα"
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ετικέτας: δεν υπάρχουν αρκετά δεδομένα"
msgid "track ID"
msgstr "ID κομματιού"
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz ID κομματιού"
msgid "artist ID"
msgstr "ID καλλιτέχνη"
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz ID καλλιτέχνη"
msgid "album ID"
msgstr "ID άλμπουμ"
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz ID άλμπουμ"
msgid "album artist ID"
msgstr "ID καλλιτενη άλμπουμ"
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz ID καλλιτέχνη άλμπουμ"
msgid "track TRM ID"
msgstr "TRM ID κομματιού"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM ID"
msgid "capturing shutter speed"
msgstr "ταχύτητα κλείστρου λήψης"
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr "Ταχύτητα κλείστρου κατά τη λήψη μιας εικόνας, σε δευτερόλεπτα"
msgid "capturing focal ratio"
msgstr "εστιακός λόγος λήψης"
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr ""
"Εστιακός λόγος (f-number ή f-stop) που χρησιμοποιήθηκε κατά τη λήψη της "
"εικόνας"
msgid "capturing focal length"
msgstr "εστιακό μήκος λήψης"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
"Το εστιακό μήκος του φακού που χρησιμοποιήθηκε κατά τη λήψη της εικόνας, σε "
"mm"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "λόγος ψηφιακού ζουμ λήψης"
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr "Ο λόγος ψηφιακού ζουμ που χρησιμοποιήθηκε κατά τη λήψη μιας εικόνας"
msgid "capturing iso speed"
msgstr "ταχύτητα iso λήψης"
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr "Η ταχύτητα ISO που χρησιμοποιήθηκε κατά τη λήψη μιας εικόνας"
msgid "capturing exposure program"
msgstr "πρόγραμμα έκθεσης λήψης"
msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr "Το πρόγραμμα έκθεσης που χρησιμοποιήθηκε για τη λήψη μιας εικόνας"
msgid "capturing exposure mode"
msgstr "τρόπος έκθεσης λήψης"
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr "Ο τρόπος έκθεσης που χρησιμοποιήθηκε για τη λήψη μιας εικόνας"
msgid "capturing scene capture type"
msgstr "τύπος σύλληψης σκηνής της λήψης"
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr "Ο τρόπος σύλληψης σκηνής που χρησιμοποιήθηκε για τη λήψη μιας εικόνας"
msgid "capturing gain adjustment"
msgstr "προσαρμογή κέρδους λήψης"
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr "Η συνολική προσαρμογή κέρδους που εφαρμόσθηκε σε μια εικόνα"
msgid "capturing white balance"
msgstr "ισορροπία λευκού λήψης"
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr "Η ισορροπία λευκού που ορίσθηκε κατά τη λήψη μιας εικόνας"
msgid "capturing contrast"
msgstr "αντίθεση λήψης"
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr ""
"Η κατεύθυνση της επεξεργασίας της αντίθεσης που εφαρμόσθηκε κατά τη λήψη "
"μιας εικόνας"
msgid "capturing saturation"
msgstr "κορεσμός λήψης"
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
"Η κατεύθυνση της επεξεργασίας του κορεσμού που εφαρμόσθηκε κατά τη λήψη "
"μιας εικόνας"
#, fuzzy
msgid "capturing sharpness"
msgstr "κορεσμός λήψης"
#, fuzzy
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
"Η κατεύθυνση της επεξεργασίας του κορεσμού που εφαρμόσθηκε κατά τη λήψη "
"μιας εικόνας"
msgid "capturing flash fired"
msgstr "ενεργοποίηση φλας στη λήψη"
#, fuzzy
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr "Αν ενεργοποιήθηκε το φλας κατά τη λήψη μιας εικόνας"
msgid "capturing flash mode"
msgstr "κατάσταση φλας λήψης"
#, fuzzy
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr "Η επιλεγμένη κατάσταση του φλας κατά τη λήψη μιας εικόνας"
#, fuzzy
msgid "capturing metering mode"
msgstr "τρόπος έκθεσης λήψης"
#, fuzzy
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr "Ο τρόπος έκθεσης που χρησιμοποιήθηκε για τη λήψη μιας εικόνας"
#, fuzzy
msgid "capturing source"
msgstr "ταχύτητα iso λήψης"
#, fuzzy
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr "Ο τρόπος σύλληψης σκηνής που χρησιμοποιήθηκε για τη λήψη μιας εικόνας"
msgid "image horizontal ppi"
msgstr ""
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr ""
msgid "image vertical ppi"
msgstr ""
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr ""
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Αυτό το CD δεν έχει ηχητικά κομμάτια"
msgid "ID3 tag"
msgstr "Ετικέτα ID3"
msgid "APE tag"
msgstr "Ετικέτα APE"
msgid "ICY internet radio"
msgstr "Διαδικτυακό ραδιόφωνο ICY"
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Μη απωλεστικός ήχος της Apple (ALAC)"
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Ελεύθερος μη απωλεστικός κωδικοποιητής ήχου (FLAC)"
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Μη απωλεστικός αληθής ήχος (TTA)"
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "Μη απωλεστικός CYUV"
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Μη απωλεστικός MSZH"
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Ασυμπίεστη εικόνα κλίμακας του γκρι"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση Run-length"
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Μορφή υποτίτλων Sami "
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Μορφή υποτίτλων TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Μορφή υποτίτλων Kate"
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "Ασυμπίεστο planar YUV 4:2:0"
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "Ασυμπίεστο planar YVU 4:2:0"
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "Ασυμπίεστο packed YUV 4:2:2"
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "Ασυμπίεστο packed YUV 4:1:0"
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "Ασυμπίεστο packed YVU 4:1:0"
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "Ασυμπίεστο packed YUV 4:1:1"
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "Ασυμπίεστο packed YUV 4:4:4"
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "Ασυμπίεστο planar YUV 4:2:2"
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "Ασυμπίεστο planar YUV 4:1:1"
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Ασυμπίεστο ασπρόμαυρο Y-plane"
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "Ασυμπίεστο YUV"
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Ασυμπίεστο palettized %d-bit %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Έκδοση %d"
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Καθαρός %d-bit PCM ήχος"
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Καθαρός ήχος PCM "
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Καθαρός ήχος %d-bit floating-point"
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Καθαρός floating-point ήχος"
msgid "Audio CD source"
msgstr "Πηγή CD ήχου"
msgid "DVD source"
msgstr "Πηγή DVD"
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Πηγή Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Πηγή πρωτοκόλλου Microsoft Media Server (MMS)"
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Πηγή πρωτοκόλλου %s"
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "RTP depayloader βίντεο %s"
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "RTP depayloader ήχου %s"
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP depayloader"
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "Αποπλέκτης %s"
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "Αποκωδικοποιητής %s"
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "RTP payloader βίντεο %s"
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "RTP payloader ήχου %s"
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP payloader"
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "Πολυπλέκτης %s"
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "Κωδικοποιητής %s"
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Στοιχείο %s του GStreamer"
msgid "Unknown source element"
msgstr "Άγνωστο στοιχείο πηγής"
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Άγνωστο στοιχείο απαγωγής"
msgid "Unknown element"
msgstr "Άγνωστο στοιχείο"
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Άγνωστο στοιχείο αποκωδικοποιητή"
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Άγνωστο στοιχείο κωδικοποιητή"
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Πρόσθετη λειτουργία ή στοιχείο άγνωστου τύπου"
msgid "No device specified."
msgstr "Δεν ορίσθηκε συσκευή."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Η συσκευή «%s» δεν υπάρχει."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Η συσκευή «%s» χρησιμοποιείται ήδη."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής «%s» για ανάγνωση και εγγραφή."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -359,16 +359,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 10:57+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -361,16 +361,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -366,16 +366,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 21:15+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -363,16 +363,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -366,16 +366,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

603
po/gl.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,603 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2010 Fran Dieguez
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-19 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
"X-Poedit-Language: galego\n"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
msgid "Bass"
msgstr "Graves"
msgid "Treble"
msgstr "Agudos"
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
msgid "Synth"
msgstr "Sintetizador"
msgid "Line-in"
msgstr "Liña de entrada"
msgid "CD"
msgstr "CD"
msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono"
msgid "PC Speaker"
msgstr "Altofalante do PC"
msgid "Playback"
msgstr "Reproducir"
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo para a reprodución en modo mono."
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir o dispositivo para a reprodución en modo estéreo."
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo para reproducir no modo %d-canles."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para reproducir. Outro aplicativo "
"está usado o dispositivo."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para reproducir."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo para gravar en modo mono."
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo para gravar en modo estéreo."
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo para gravar en modo %d-canles."
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para gravar. Outro aplicativo "
"está usando o dispositivo."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para gravar."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de CD para ler."
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Non foi posíbel buscar no CD."
msgid "Could not read CD."
msgstr "Non foi posíbel ler o CD."
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro vfs «%s» para escribir: %s."
msgid "No filename given"
msgstr "Non se forneceu un nome de ficheiro"
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Non foi posíbel pechar o ficheiro vfs «%s»."
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro «%s»."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Produciuse un erro no fluxo de datos internos."
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr ""
"Precísase un engadido %s que non está instalado para reproducir este fluxo."
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Isto parece ser un ficheiro de texto"
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Non foi posíbel determinar o tipo de fluxo."
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "O URI dos subtítulos «%s» é incorrecto, desactiváronse os subtítulos."
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Non se especificou un URI para reproducir."
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "O URI «%s» é incorrecto."
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Aínda non é posíbel reproducir os fluxos RTSP."
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Non foi posíbel crear o elemento \"decodebin\" ."
msgid "Source element is invalid."
msgstr "O elemento fonte é incorrecto."
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
"Só se detectou un fluxo de subtítulos. Ou ben está cargando un ficheiro de "
"subtítulos ou calquera outro ficheiro de texto ou quizais o ficheiro "
"multimedia non foi recoñecido."
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
"Non ten instalado un decodificador para manexar este ficheiro. É posíbel que "
"precise instalar os engadidos necesarios. "
msgid "This is not a media file"
msgstr "Este non é un ficheiro multimedia"
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Detectouse un fluxo de subtítulos pero non de vídeo."
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Faltan os elementos autovideosink e xvimagesink."
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Falta o elemento «%s» - comprobe a instalación do GStreamer."
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Faltan os elementos autoaudiosink e alsasink."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Faltan os elementos autivideosink e %s."
msgid "The autovideosink element is missing."
msgstr "Falta o elemento autovideosink."
#, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working."
msgstr "O videosink configurado %s non está funcionando."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
msgstr "Os elementos autovideosink e %s non están funcionando."
msgid "The autovideosink element is not working."
msgstr "O elemento autovideosink non está funcionando."
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Non é posíbel usar o elemento sumideiro (sink) de texto personaizado."
msgid "No volume control found"
msgstr "Non foi posíbel encontrar o control do volume"
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
msgstr "Faltan os elementos autoaudiosink e %s."
msgid "The autoaudiosink element is missing."
msgstr "Falta o elemento autoaudiosink."
#, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working."
msgstr "O audiosink configurado %s non está funcionando"
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
msgstr "Os elementos autoaudiosink e %s non están funcionando."
msgid "The autoaudiosink element is not working."
msgstr "O elemento autoaudiosink non está funcionando."
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
msgstr ""
"Non é posíbel reproducir un ficheiro de texto sen vídeo nin visualizacións."
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Non hai dispoñíbel ningún decodificador para o tipo «%s»."
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Aínda non é posíbel reproducir este tipo de fluxo."
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Non hai implementado un manexador de URIs para «%s»."
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Produciuse un erro mentres se enviaban datos a \"%s:%d\"."
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Produciuse un erro ao enviar os datos da cabeceira gdp a \"%s:%d\"."
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Produciuse un erro ao enviar a carga de datos de gdp a «%s:%d»."
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Rexeitouse a conexión a %s:%d."
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Non é posíbel gravar o son cunha velocidade suficiente"
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Produciuse un fallo ao ler a etiqueta: non hai datos suficientes"
msgid "track ID"
msgstr "ID da pista"
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "ID da pista en MusicBrainz"
msgid "artist ID"
msgstr "ID do artista"
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "ID do artista en MusicBrainz"
msgid "album ID"
msgstr "ID do álbum"
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "ID do álbum en MusicBrainz"
msgid "album artist ID"
msgstr "ID do álbum do artista"
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ID do álbum do artista en MusicBrainz"
msgid "track TRM ID"
msgstr "ID TRM da pista"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ID TRM en MusicBrainz"
msgid "capturing shutter speed"
msgstr ""
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr ""
msgid "capturing focal ratio"
msgstr ""
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr ""
msgid "capturing focal length"
msgstr ""
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing iso speed"
msgstr ""
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing exposure program"
msgstr ""
msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing exposure mode"
msgstr ""
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing scene capture type"
msgstr ""
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing gain adjustment"
msgstr ""
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr ""
msgid "capturing white balance"
msgstr ""
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing contrast"
msgstr ""
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing saturation"
msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"
msgstr ""
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr ""
msgid "image vertical ppi"
msgstr ""
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr ""
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Este CD non contén pistas de son"
msgid "ID3 tag"
msgstr "Etiqueta ID3"
msgid "APE tag"
msgstr "Etiqueta APE"
msgid "ICY internet radio"
msgstr "Emisora de internet ICY"
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless"
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "MSZH sen perda"
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Imaxe en escala de grises sen comprimir"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Codificación do tamaño durante a execución"
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Formato de subtítulos Sami"
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Formato de subtítulos TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Formato de subtítulos Kate"
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "YUV 4:2:0 plano sen comprimir"
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "YUV 4:2:0 plano sen comprimir"
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4:2:2 empaquetado sen comprimir"
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "YUV 4:1:0 empaquetado sen comprimir"
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "YUV 4:1:0 empaquetado sen comprimir"
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "YUV 4:1:1 empaquetado sen comprimir"
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "YUV 4:4:4 empaquetado sen comprimir"
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "YUV 4:2:2 plano sen comprimir"
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "YUV 4:1:1 plano sen comprimir"
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Plano Y en branco e negro sen comprimir"
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "YUV sen comprimir"
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Paletizado sen comprimir de %d-bit %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Versión %d"
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Audio PCM sen comprimir de %d-bits"
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Audio PCM sen comprimir"
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Audio sen comprimir de %d-bits en coma flotante"
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Audio sen comprimir en coma flotante"
msgid "Audio CD source"
msgstr "Fonte: CD de son"
msgid "DVD source"
msgstr "Fonte: DVD"
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Fonte: Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Fonte: protocolo Microsoft Media Server (MMS)"
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Fonte: Protocolo %s"
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "decodificador de vídeo RTP %s"
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "decodificador de son RTP %s"
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "decodificador RTP %s"
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "demultiplexor %s"
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "decodificador %s"
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "codificador de vídeo RTP %s"
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "codificador de son RTP %s"
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "codificador RTP %s"
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "multiplexor %s"
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "codificador %s"
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Elemento %s do GStreamer"
msgid "Unknown source element"
msgstr "Fonte: Elemento descoñecido"
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Elemento sumideiro (sink) descoñecido"
msgid "Unknown element"
msgstr "Elemento descoñecido"
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "O elemento decodificador é descoñecido"
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "O elemento codificador é descoñecido"
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Engadido ou elemento de tipo descoñecido"
msgid "No device specified."
msgstr "Non se especificou un dispositivo."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "O dispositivo «%s» non existe."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "O dispositivo «%s» xa está en uso."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir o dispositivo «%s» para a súa lectura e escritura."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.24.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -363,16 +363,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:01+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -355,16 +355,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 14:27+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -367,16 +367,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-26 18:09+0900\n"
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@ -362,16 +362,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -364,16 +364,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-07 10:52+0100\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
@ -362,16 +362,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -358,16 +358,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -360,16 +360,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
@ -361,16 +361,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -365,16 +365,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 20:25-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -363,16 +363,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

600
po/ro.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,600 @@
# Romanian translation for gst-plugins-base
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 01:21+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
msgid "Treble"
msgstr "Înalte"
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
msgid "Line-in"
msgstr "Linie intrare"
msgid "CD"
msgstr "CD"
msgid "Microphone"
msgstr "Microfon"
msgid "PC Speaker"
msgstr "Difuzor PC"
msgid "Playback"
msgstr "Redare"
msgid "Capture"
msgstr "Captură"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru redare în modul mono."
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru redare în modul stereo."
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru redare în modul %d-canal."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este "
"folosit de o altă aplicație."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru înregistrare în modul mono."
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru înregistrare în modul stereo."
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru înregistrare în modul %d-canal"
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare. Dispozitivul "
"este folosit de o altă aplicație."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nu s-a putut deschide unitatea CD pentru redare."
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Nu s-a putut accesa CD-ul."
msgid "Could not read CD."
msgstr "Nu s-a putut citi CD-ul."
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul vsf „%s\" pentru scriere: %s."
msgid "No filename given"
msgstr "Niciun nume de fișier dat."
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut închide fișierul vsf „%s\"."
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Eroare la scrierea fișierului „%s\"."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr ""
"Un modul de extensie %s este necesar pentru a reda acest flux, dar acesta nu "
"este instalat."
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Acesta pare să fie un fișier text."
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Nu s-a putut determina tipul fluxului"
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "URI subtitrare „%s” nevalid, subtitrare dezactivată."
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nu s-a specificat URI pentru redare."
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "URI „%s” nevalid."
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Fluxurile RTSP nu pot fi redate încă."
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Nu se poate crea elementul „decodebin”."
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Element sursă nevalid."
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
"A fost detectat doar un flux pentru subtitrare. Fie încărcați un fișier de "
"subtitrare sau un alt tip de fișier text, sau fișierul nu a fost recunoscut."
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
"Nu există instalat un decodor pentru deschiderea acestui fișier. Probabil "
"trebuie să instalați modulele de extensie necesare."
msgid "This is not a media file"
msgstr "Acesta nu este un fișier media"
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "A fost detectat un flux de subtitrare, dar nu există flux video."
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Lipsesc ambele elemente autovideosink și xvimagesink."
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Element %s lipsă - verificați instalarea GStreamer."
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Lipsesc ambele elemente autoaudiosink și alsasink."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Lipsește atât elementul autovideosink cât și %s."
msgid "The autovideosink element is missing."
msgstr "Elementul autovideosink lipsește."
#, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working."
msgstr "Videosink-ul configurat %s nu funcționează."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
msgstr "Nu funcționează atât elementul autovideosink cât și %s."
msgid "The autovideosink element is not working."
msgstr "Elementul autovideosink nu funcționează."
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Elementul sink de text personalizat nu este utilizabil."
msgid "No volume control found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun control de volum"
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
msgstr "Lipsește atât elementul autoaudiosink cât și %s."
msgid "The autoaudiosink element is missing."
msgstr "Elementul autoaudiosink lipsește."
#, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working."
msgstr "Audiosink-ul configurat %s nu funcționează."
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
msgstr "Nu funcționează atât elementul autoaudiosink cât și %s."
msgid "The autoaudiosink element is not working."
msgstr "Elementul autoaudiosink nu funcționează."
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
msgstr "Nu se poate reda un fișier text fără video sau vizualizări."
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Niciun decodor disponibil pentru tipul „%s”."
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Acest tip de flux nu poate fi redat încă."
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Nicio rutină de tratare de URI implementată pentru „%s”."
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Eroare la trimiterea datelor către „%s:%d”."
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Eroare la trimiterea antetului gdp către „%s:%d”."
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Eroare la trimiterea conținutului gdp către „%s:%d”."
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Conexiunea la %s:%d a fost refuzată."
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Nu se poate înregistra sunetul destul de repede"
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Citirea etichetei a eșuat: date insuficiente"
msgid "track ID"
msgstr "ID pistă"
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "ID pistă MusicBrainz"
msgid "artist ID"
msgstr "ID artist"
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "ID artist MusicBrainz"
msgid "album ID"
msgstr "ID album"
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "ID album MusicBrainz"
msgid "album artist ID"
msgstr "ID artist album"
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ID album artist MusicBrainz"
msgid "track TRM ID"
msgstr "TRM ID pistă"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ID TRM MusicBrainz"
msgid "capturing shutter speed"
msgstr ""
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr ""
msgid "capturing focal ratio"
msgstr ""
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr ""
msgid "capturing focal length"
msgstr ""
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing iso speed"
msgstr ""
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing exposure program"
msgstr ""
msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing exposure mode"
msgstr ""
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing scene capture type"
msgstr ""
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing gain adjustment"
msgstr ""
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr ""
msgid "capturing white balance"
msgstr ""
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing contrast"
msgstr ""
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing saturation"
msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"
msgstr ""
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr ""
msgid "image vertical ppi"
msgstr ""
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr ""
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Acest CD nu conține piste audio"
msgid "ID3 tag"
msgstr "etichetă ID3"
msgid "APE tag"
msgstr "etichetă APE"
msgid "ICY internet radio"
msgstr "Radio Internet ICY"
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Audio fără pierdere (ALAC)"
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Codec audio liber fără pierdere (FLAC)"
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV fără pierdere"
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "MSZH fără pierdere"
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Imagine gri necomprimată"
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Codarea run-length"
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Format subtitrare Sami"
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Format subtitrare TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Format subtitrare Kate"
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "Planar necomprimat YUV 4:2:0"
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "Planar necomprimat YVU 4:2:0"
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:2:2"
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:1:0"
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "Pachet necomprimat YVU 4:1:0"
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:1:1"
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "Pachet necomprimat YUV 4:4:4"
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "Planar necomprimat YUV 4:2:2"
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "Planar necomprimat YUV 4:1:1"
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Plan-Y alb și negru necomprimat"
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "YUV necomprimat"
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Paletizat la %d biți necomprimat %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 versiunea %d"
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "PCM audio brut %d biți"
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "PCM audio brut"
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Audio în virgulă mobilă brut la %d biți"
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Audio în virgulă mobilă brut"
msgid "Audio CD source"
msgstr "Sursă CD audio"
msgid "DVD source"
msgstr "Sursă DVD"
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Sursă RTSP (protocol pentru flux în timp real)"
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Sursă protocol Microsoft Media Server (MMS)"
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "Sursă protocol %s"
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "Demuxer %s"
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "Decoder %s"
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "Muxer %s"
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "codificator %s"
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "Element GStreamer %s"
msgid "Unknown source element"
msgstr "Element sursă necunoscut"
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Element sink necunoscut"
msgid "Unknown element"
msgstr "Element necunoscut"
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Element decodor necunoscut"
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Element codor necunoscut"
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Modul de extensie sau element de tip necunoscut"
msgid "No device specified."
msgstr "Nu s-a specificat niciun dispozitiv."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Dispozitivul „%s” nu există."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Dispozitivul „%s” este deja folosit."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."

115
po/ru.po
View file

@ -1,20 +1,24 @@
# Translation for gst-plugins-base messages to Russian
# This file is put in the public domain.
#
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 21:29+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Master"
msgstr "Общий"
@ -41,7 +45,7 @@ msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
msgid "PC Speaker"
msgstr "Внутрений динамик"
msgstr "Внутренний динамик"
msgid "Playback"
msgstr "Воспроизведение"
@ -125,9 +129,8 @@ msgstr ""
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Этот файл является текстовым"
#, fuzzy
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Не удалось создать элемент «typefind»."
msgstr "Не удалось определить тип потока"
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
@ -179,55 +182,51 @@ msgstr "Отсутствует элемент «%s» — проверьте пр
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и %s."
#, fuzzy
msgid "The autovideosink element is missing."
msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
msgstr "Отсутствует элемент autovideosink."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working."
msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
msgstr "Настроенный videosink %s не работает."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
msgstr "Элементы autovideosink и %s не работают."
#, fuzzy
msgid "The autovideosink element is not working."
msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
msgstr "Элемент autovideosink не работает."
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr ""
msgstr "Входной элемент пользовательского текста не работоспособен."
msgid "No volume control found"
msgstr "Не найден элемент управления громкостью"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и %s."
#, fuzzy
msgid "The autoaudiosink element is missing."
msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
msgstr "Отсутствует элемент autoaudiosink."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working."
msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
msgstr "Настроенный audiosink %s не работает."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
msgstr "Элементы autoaudiosink и %s не работают."
#, fuzzy
msgid "The autoaudiosink element is not working."
msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
msgstr "Элемент autoaudiosink не работает."
#, fuzzy
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
msgstr "Воспроизведение текстового файла без видео невозможно."
msgstr ""
"Воспроизведение текстового файла без видео или видеотображения невозможно."
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
@ -364,16 +363,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"
@ -584,33 +602,14 @@ msgstr "Устройство «%s» уже используется."
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Не указано имя файла."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для чтения."
#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
#~ msgstr "Не удалось создать элемент «decodebin2»."
#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
#~ msgstr "Не удалось создать элемент «queue2»."
#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
#~ msgstr "Не удалось создать элемент «typefind»."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
#~ msgstr "Воспроизведение текстового файла без видео невозможно."
#, fuzzy
#~ msgid "No Temp directory specified."
#~ msgstr "Не указано устройство."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
#~ msgstr "Не удалось закрыть vfs-файл «%s»."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для чтения."
#, fuzzy
#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Не указано имя файла."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-08 09:21+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -363,16 +363,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -364,16 +364,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@ -359,16 +359,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -362,16 +362,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:17+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -360,16 +360,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -354,16 +354,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -362,16 +362,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 22:51+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -356,16 +356,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 14:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -355,16 +355,35 @@ msgstr ""
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgid "If the flash fired while capturing and image"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgid "The selected flash mode while capturing and image"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"