Update .po files

Original commit message from CVS:
Update .po files
This commit is contained in:
Jan Schmidt 2006-07-11 22:40:13 +00:00
parent 184b20fb23
commit 03f7f5af20
14 changed files with 1236 additions and 436 deletions

119
po/af.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -15,51 +15,81 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiseerder"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Lyn-in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Luidspreker"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsasink.c:453
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:455
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:410
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
@ -94,50 +124,50 @@ msgstr "Kon nie vfs-l
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2788
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2842
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1262
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1281
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1566
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1581
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1572
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1587
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1576
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1591
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1598
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1656
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1676
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1665
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1680
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1670
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1685
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
@ -156,6 +186,26 @@ msgstr ""
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
msgid "track ID"
msgstr ""
@ -209,14 +259,24 @@ msgstr ""
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr ""
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
@ -270,9 +330,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."

119
po/az.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,51 +16,81 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "İncə"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Sint"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Xətd-giriş"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Spiker"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsasink.c:453
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:455
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:410
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
@ -95,50 +125,50 @@ msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2788
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2842
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1262
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1281
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1566
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1581
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1572
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1587
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1576
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1591
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1598
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1656
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1676
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1665
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1680
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1670
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1685
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
@ -157,6 +187,26 @@ msgstr ""
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
msgid "track ID"
msgstr ""
@ -210,14 +260,24 @@ msgstr ""
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr ""
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Avadanlıq bildirilməyib."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Avadanlıq bildirilməyib."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı mövcud deyil."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" avadanlığı mövcud deyil."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "\"%s\" OSS avadanlığı başqa bir proqram tərəfindən istifadədədir."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Avadanlıq açıq deyil."
@ -271,9 +331,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" video avadanlığı bağlana bilmədi."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "\"%s\" OSS avadanlığı başqa bir proqram tərəfindən istifadədədir."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "\"%s\" avadanlığına yetişə bilmədi, səlahiyyətlərini yoxlayın."

119
po/cs.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,51 +18,81 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Basy"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Výšky"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Reproduktor"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsasink.c:453
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:455
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:410
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
@ -96,50 +126,50 @@ msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2788
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2842
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1262
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1281
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1566
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1581
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1572
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1587
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1576
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1591
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1598
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1656
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1676
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1665
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1680
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1670
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1685
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
@ -158,6 +188,26 @@ msgstr ""
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
msgid "track ID"
msgstr ""
@ -211,14 +261,24 @@ msgstr ""
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr ""
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nezadáno zařízení."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nezadáno zařízení."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Zařízení není otevřeno."
@ -288,9 +348,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -14,51 +14,81 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Microphone"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Speaker"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsasink.c:453
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Could not open CD device for reading."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:455
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Could not open CD device for reading."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Could not open CD device for reading."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Could not open CD device for reading."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:410
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Could not open CD device for reading."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Could not open CD device for reading."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Could not open CD device for reading."
@ -92,50 +122,50 @@ msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Error closing file \"%s\"."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2788
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2842
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1262
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1281
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1566
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1581
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1572
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1587
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1576
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1591
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1598
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1656
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1676
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1665
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1680
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1670
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1685
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
@ -154,6 +184,26 @@ msgstr ""
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Error closing file \"%s\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Error closing file \"%s\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
msgid "track ID"
msgstr ""
@ -207,14 +257,24 @@ msgstr ""
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr ""
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "No device specified."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "No device specified."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Device \"%s\" does not exist."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Device is not open."
@ -268,9 +328,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Could not access device \"%s\", check its permissions."

119
po/hu.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,51 +14,81 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Basszus"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Magas"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Szintet."
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Vonalbemenet"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Hangszóró"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsasink.c:453
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:455
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:410
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
@ -92,50 +122,50 @@ msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2788
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2842
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1262
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1281
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1566
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1581
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1572
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1587
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1576
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1591
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1598
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1656
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1676
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1665
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1680
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1670
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1685
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
@ -154,6 +184,26 @@ msgstr ""
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
msgid "track ID"
msgstr ""
@ -207,14 +257,24 @@ msgstr ""
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr ""
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nincs megadva eszköz."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nincs megadva eszköz."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Az eszköz nincs nyitva."
@ -268,9 +328,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait."

119
po/it.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -15,51 +15,81 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Bassi"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Acuti"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiz"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Canale in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Altoparl"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsasink.c:453
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:455
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:410
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
@ -93,50 +123,50 @@ msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2788
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2842
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1262
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1281
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1566
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1581
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1572
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1587
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1576
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1591
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1598
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1656
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1676
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1665
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1680
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1670
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1685
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
@ -155,6 +185,26 @@ msgstr ""
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
msgid "track ID"
msgstr ""
@ -208,14 +258,24 @@ msgstr ""
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr ""
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nessun device specificato."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nessun device specificato."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Il device «%s» non esiste."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Il device «%s» non esiste."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Il device non è aperto."
@ -286,9 +346,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."

116
po/nb.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -14,51 +14,81 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Diskant"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Linje inn"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Høyttaler"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsasink.c:453
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:455
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:410
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
@ -91,50 +121,50 @@ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2788
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2842
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1262
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1281
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1566
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1581
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1572
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1587
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1576
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1591
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1598
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1656
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1676
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1665
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1680
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1670
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1685
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
@ -153,6 +183,26 @@ msgstr ""
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
msgid "track ID"
msgstr ""
@ -206,14 +256,24 @@ msgstr ""
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr ""
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Ingen enhet oppgitt."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Ingen enhet oppgitt."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Enheten er ikke åpen."

119
po/nl.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -15,51 +15,81 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Lage tonen"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Hoge tonen"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Lijn-in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Luidspreker"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsasink.c:453
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:455
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:410
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
@ -93,50 +123,50 @@ msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2788
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2842
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1262
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1281
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1566
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1581
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1572
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1587
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1576
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1591
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1598
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1656
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1676
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1665
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1680
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1670
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1685
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
@ -155,6 +185,26 @@ msgstr ""
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
msgid "track ID"
msgstr ""
@ -208,14 +258,24 @@ msgstr ""
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr ""
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Geen apparaat opgegeven."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Geen apparaat opgegeven."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Apparaat is niet geopend."
@ -285,9 +345,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de "

119
po/or.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
@ -16,51 +16,81 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "ସି.ଡି."
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsasink.c:453
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:455
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:410
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
@ -94,50 +124,50 @@ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେ
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2788
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2842
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1262
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1281
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1566
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1581
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1572
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1587
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1576
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1591
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1598
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1656
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1676
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1665
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1680
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1670
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1685
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
@ -156,6 +186,26 @@ msgstr ""
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
msgid "track ID"
msgstr ""
@ -209,14 +259,24 @@ msgstr ""
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr ""
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
@ -285,9 +345,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରିହେଲା ନାହିଁ, ତାହାର ଅନୁମତି ଦେଖନ୍ତୁ."

120
po/sq.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@ -14,51 +14,81 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Sintetizuesi"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Linja-hyrje"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoni"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Zë folës"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsasink.c:453
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:455
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:410
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
@ -92,50 +122,50 @@ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2788
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2842
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1262
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1281
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1566
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1581
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1572
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1587
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1576
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1591
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1598
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1656
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1676
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1665
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1680
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1670
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1685
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
@ -154,6 +184,26 @@ msgstr ""
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
msgid "track ID"
msgstr ""
@ -207,14 +257,24 @@ msgstr ""
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr ""
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
@ -284,10 +344,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr ""
#~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr ""
#~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."

119
po/sr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -16,51 +16,81 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Бас"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Шум"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "ПЦМ"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Синт."
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Ул.лин."
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "ЦД"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Звучник"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsasink.c:453
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:455
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:410
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
@ -95,50 +125,50 @@ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2788
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2842
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1262
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1281
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1566
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1581
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1572
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1587
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1576
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1591
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1598
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1656
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1676
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1665
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1680
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1670
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1685
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
@ -157,6 +187,26 @@ msgstr ""
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
msgid "track ID"
msgstr ""
@ -210,14 +260,24 @@ msgstr ""
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr ""
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Уређај није наведен."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Уређај није наведен."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Не постоји уређај „%s“."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Уређај није отворен."
@ -272,9 +332,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."

127
po/sv.po
View file

@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
#
# $Id: sv.po,v 1.46 2006/06/07 11:04:09 thomasvs Exp $
# $Id: sv.po,v 1.47 2006/07/11 22:40:13 thaytan Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -16,53 +16,83 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr "Övergripande"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Diskant"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Synt"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Linje-in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "Cd"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Högtalare"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "Spela"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "Satir"
#: ext/alsa/gstalsasink.c:453
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:455
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:410
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
@ -96,50 +126,50 @@ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2788
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2842
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1262
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1281
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1566
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1581
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1572
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1587
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1576
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1591
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1598
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1656
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1676
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1665
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1680
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "%s är ingen cdrom-enhet"
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1670
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1685
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
@ -158,6 +188,26 @@ msgstr ""
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
#, fuzzy
msgid "track ID"
@ -214,19 +264,29 @@ msgstr ""
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr ""
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Ingen enheten angiven."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
#, fuzzy
#~ msgid "discid"
#~ msgstr "Ingen skiva"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Ingen enheten angiven."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Enheten är inte öppen."
@ -298,9 +358,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
#~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."

119
po/uk.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,51 +15,81 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Низькі"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Високі"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "КІМ"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Синтезатор"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Лінійний вхід"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "Компакт-диск"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Гучномовець"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsasink.c:453
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:455
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:410
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
@ -94,50 +124,50 @@ msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної ф
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2788
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2842
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1262
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1281
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1566
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1581
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1572
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1587
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1576
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1591
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1598
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1656
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1676
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1665
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1680
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1670
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1685
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
@ -156,6 +186,26 @@ msgstr ""
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
msgid "track ID"
msgstr ""
@ -209,14 +259,24 @@ msgstr ""
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr ""
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Пристрій не вказано."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Пристрій не вказано."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Пристрій не відкритий."
@ -271,9 +331,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу "

119
po/vi.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-12 00:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
@ -16,51 +16,81 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Trầm"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Cao"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Tổng hợp"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Dây-vào"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Micrô"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Loa"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsasink.c:453
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/alsa/gstalsasink.c:455
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:410
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
@ -94,50 +124,50 @@ msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2788
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2842
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1262
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1281
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1566
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1581
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1572
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1587
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1576
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1591
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1598
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1656
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1671
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1676
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1665
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1680
#, fuzzy
msgid "This is not a media file"
msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1670
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1685
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
@ -156,6 +186,26 @@ msgstr ""
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:580
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
msgid "track ID"
msgstr ""
@ -209,14 +259,24 @@ msgstr ""
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr ""
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Thiết bị chưa mở"
@ -288,9 +348,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."