mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-23 02:01:12 +00:00
prerelease
Original commit message from CVS: prerelease
This commit is contained in:
parent
9f6fd00db4
commit
ec13fefc4c
15 changed files with 369 additions and 350 deletions
|
@ -6,7 +6,7 @@ AC_INIT
|
|||
|
||||
dnl when going to/from release please set the nano (fourth number) right !
|
||||
dnl releases only do Wall, cvs and prerelease does Werror too
|
||||
AS_VERSION(gst-plugins-base, GST_PLUGINS_BASE_VERSION, 0, 10, 1, 1,
|
||||
AS_VERSION(gst-plugins-base, GST_PLUGINS_BASE_VERSION, 0, 10, 1, 2,
|
||||
GST_CVS="no", GST_CVS="yes")
|
||||
|
||||
dnl can autoconf find the source ?
|
||||
|
|
51
po/af.po
51
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 13:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-14 23:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
@ -60,63 +60,70 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "discid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:808 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:814
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:215 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:221
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2503
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1347
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1353
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1357
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1391
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1430
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1433
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a media file"
|
||||
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
||||
|
@ -154,9 +161,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
||||
|
||||
|
@ -193,9 +197,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
|
||||
|
||||
|
|
51
po/az.po
51
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 13:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-14 23:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -61,63 +61,70 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "discid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:808 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:814
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:215 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:221
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "\"%s\" vfs faylı yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Fayl adı verilməyib."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2503
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1347
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1353
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1357
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1391
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1430
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1433
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a media file"
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
||||
|
@ -155,9 +162,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
|
@ -194,9 +198,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" video avadanlığı bağlana bilmədi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" OSS avadanlığı başqa bir proqram tərəfindən istifadədədir."
|
||||
|
||||
|
|
51
po/cs.po
51
po/cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 13:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-14 23:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -63,62 +63,69 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "discid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:808 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:814
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:215 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:221
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Nezadán název souboru"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2503
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1347
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1353
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1357
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1391
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1430
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1433
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a media file"
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
|
||||
|
@ -156,9 +163,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
||||
|
||||
|
@ -211,9 +215,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program."
|
||||
|
||||
|
|
51
po/en_GB.po
51
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 13:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-14 23:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -59,62 +59,69 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "discid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:808 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:814
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:215 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:221
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Could not open CD device for reading."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "No filename given"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2503
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1347
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1353
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1357
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1391
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1430
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1433
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a media file"
|
||||
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
|
@ -152,9 +159,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
|
||||
|
@ -191,9 +195,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
|
||||
|
|
51
po/hu.po
51
po/hu.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 13:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-14 23:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -59,62 +59,69 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "discid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:808 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:814
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:215 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:221
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Nincs fájlnév megadva"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2503
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1347
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1353
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1357
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1391
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1430
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1433
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a media file"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
|
||||
|
@ -152,9 +159,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
|
||||
|
||||
|
@ -191,9 +195,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program."
|
||||
|
||||
|
|
51
po/it.po
51
po/it.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 13:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-14 23:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
@ -60,62 +60,69 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "discid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:808 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:814
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:215 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:221
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Nessun nome di file fornito"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2503
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1347
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1353
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1357
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1391
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1430
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1433
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a media file"
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
|
||||
|
@ -153,9 +160,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
||||
|
||||
|
@ -209,9 +213,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
|
||||
|
||||
|
|
47
po/nb.po
47
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 13:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-14 23:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -59,62 +59,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "discid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:808 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:814
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:215 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:221
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:296
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2503
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1347
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1353
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1357
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1391
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1430
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1433
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a media file"
|
||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
@ -151,9 +157,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
|
||||
|
||||
|
|
51
po/nl.po
51
po/nl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 13:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-14 23:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
|
@ -60,62 +60,69 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "discid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:808 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:814
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:215 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:221
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2503
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1347
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1353
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1357
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1391
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1430
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1433
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a media file"
|
||||
msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
|
||||
|
@ -153,9 +160,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||
|
||||
|
@ -208,9 +212,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
|
||||
|
||||
|
|
51
po/or.po
51
po/or.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 13:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-14 23:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
|
@ -61,62 +61,69 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "discid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:808 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:814
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:215 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:221
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2503
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1347
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1353
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1357
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1391
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1430
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1433
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a media file"
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
||||
|
@ -154,9 +161,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
|
@ -208,9 +212,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି."
|
||||
|
||||
|
|
51
po/sq.po
51
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 13:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-14 23:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -59,62 +59,69 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "discid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:808 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:814
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:215 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:221
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2503
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1347
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1353
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1357
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1391
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1430
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1433
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a media file"
|
||||
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
||||
|
@ -152,9 +159,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
||||
|
||||
|
@ -207,9 +211,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
|
||||
|
|
51
po/sr.po
51
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 13:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-14 23:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||
|
@ -61,63 +61,70 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "discid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:808 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:814
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:215 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:221
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Име датотеке није задато."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2503
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1347
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1353
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1357
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1391
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1430
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1433
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a media file"
|
||||
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
||||
|
@ -156,9 +163,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
||||
|
||||
|
@ -195,9 +199,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
|
||||
|
||||
|
|
58
po/sv.po
58
po/sv.po
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
|
||||
#
|
||||
# $Id: sv.po,v 1.37 2005/12/20 15:57:06 thomasvs Exp $
|
||||
# $Id: sv.po,v 1.38 2006/01/14 22:59:49 thomasvs Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 13:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-14 23:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 20:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -63,63 +63,69 @@ msgstr "Spela"
|
|||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr "Satir"
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "discid"
|
||||
msgstr "Ingen skiva"
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:808 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:814
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:215 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:221
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Kunde inte spela in!"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Inget filnamn angivet"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2503
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1347
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1353
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1357
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1391
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1430
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1433
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a media file"
|
||||
msgstr "%s är ingen cdrom-enhet"
|
||||
|
@ -132,6 +138,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "discid"
|
||||
#~ msgstr "Ingen skiva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No device specified."
|
||||
#~ msgstr "Ingen enheten angiven."
|
||||
|
||||
|
@ -157,9 +167,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||
|
||||
|
@ -2719,9 +2726,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "_Program"
|
||||
#~ msgstr "_Program"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't record!"
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte spela in!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select a .wav file"
|
||||
#~ msgstr "Välj en .wav-fil"
|
||||
|
||||
|
|
51
po/uk.po
51
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 13:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-14 23:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -60,63 +60,70 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "discid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:808 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:814
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:215 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:221
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Не вказано файл"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2503
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1347
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1353
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1357
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1391
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1430
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1433
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a media file"
|
||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
|
||||
|
@ -155,9 +162,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
|
||||
|
||||
|
@ -194,9 +198,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
|
||||
|
||||
|
|
51
po/vi.po
51
po/vi.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 13:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-14 23:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
|
||||
|
@ -61,62 +61,69 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "discid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:305
|
||||
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:808 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:814
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:215 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:221
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:368
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:542
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2503
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1347
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1353
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1357
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1384
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1391
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1430
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1433
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a media file"
|
||||
msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
|
||||
|
@ -154,9 +161,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
|
||||
|
||||
|
@ -211,9 +215,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue