mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2025-02-16 19:25:18 +00:00
update libtool versioning
Original commit message from CVS: update libtool versioning
This commit is contained in:
parent
15f9ff71c0
commit
d18d5d33d0
16 changed files with 493 additions and 409 deletions
|
@ -724,7 +724,7 @@
|
|||
* docs/libs/gst-plugins-base-libs-sections.txt:
|
||||
* gst-libs/gst/tag/gstid3tag.c: (gst_tag_from_id3_user_tag):
|
||||
* gst-libs/gst/tag/tag.h:
|
||||
Add new API to libgsttag: gst_tag_from_id3_user_tag().
|
||||
API: libgsttag: new method gst_tag_from_id3_user_tag().
|
||||
|
||||
2006-03-11 Tim-Philipp Müller <tim at centricular dot net>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -40,7 +40,7 @@ dnl - interfaces added/removed/changed -> increment CURRENT, REVISION = 0
|
|||
dnl - interfaces added -> increment AGE
|
||||
dnl - interfaces removed -> AGE = 0
|
||||
dnl sets GST_LT_LDFLAGS
|
||||
AS_LIBTOOL(GST, 2, 0, 2)
|
||||
AS_LIBTOOL(GST, 3, 0, 3)
|
||||
|
||||
dnl FIXME: this macro doesn't actually work;
|
||||
dnl the generated libtool script has no support for the listed tags.
|
||||
|
|
64
po/af.po
64
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
@ -15,125 +15,125 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Treble"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Sintetiseerder"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Lyn-in"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofoon"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PC Speaker"
|
||||
msgstr "Luidspreker"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2697
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
|
||||
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is not a media file"
|
||||
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
|
||||
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -141,7 +141,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:757
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:786
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
64
po/az.po
64
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -16,125 +16,125 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "İncə"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Sint"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Xətd-giriş"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PC Speaker"
|
||||
msgstr "Spiker"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "\"%s\" vfs faylı yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Fayl adı verilməyib."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2697
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
|
||||
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is not a media file"
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
|
||||
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -142,7 +142,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:757
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:786
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
64
po/cs.po
64
po/cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -18,124 +18,124 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Basy"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Výšky"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Synth"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Line-in"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PC Speaker"
|
||||
msgstr "Reproduktor"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Nezadán název souboru"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2697
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
|
||||
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is not a media file"
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
|
||||
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -143,7 +143,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:757
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:786
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
64
po/en_GB.po
64
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,124 +14,124 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bass"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Treble"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Synth"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Line-in"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Microphone"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PC Speaker"
|
||||
msgstr "Speaker"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Could not open CD device for reading."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "No filename given"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2697
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
|
||||
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is not a media file"
|
||||
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
|
||||
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -139,7 +139,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:757
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:786
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
64
po/hu.po
64
po/hu.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -14,124 +14,124 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Basszus"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Magas"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Szintet."
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Vonalbemenet"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PC Speaker"
|
||||
msgstr "Hangszóró"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Nincs fájlnév megadva"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2697
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
|
||||
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is not a media file"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
|
||||
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -139,7 +139,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:757
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:786
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
64
po/it.po
64
po/it.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
@ -15,124 +15,124 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bassi"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Acuti"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Sintetiz"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Canale in"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Microfono"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PC Speaker"
|
||||
msgstr "Altoparl"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Nessun nome di file fornito"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2697
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
|
||||
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is not a media file"
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
|
||||
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -140,7 +140,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:757
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:786
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
64
po/nb.po
64
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -14,123 +14,123 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bass"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Diskant"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Synth"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Linje inn"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PC Speaker"
|
||||
msgstr "Høyttaler"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2697
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
|
||||
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is not a media file"
|
||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
|
||||
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -138,7 +138,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:757
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:786
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
64
po/nl.po
64
po/nl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
|
@ -15,124 +15,124 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Lage tonen"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Hoge tonen"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Synth"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Lijn-in"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Microfoon"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PC Speaker"
|
||||
msgstr "Luidspreker"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2697
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
|
||||
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is not a media file"
|
||||
msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
|
||||
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -140,7 +140,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:757
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:786
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
64
po/or.po
64
po/or.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
|
@ -16,124 +16,124 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "ସି.ଡି."
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PC Speaker"
|
||||
msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2697
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
|
||||
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is not a media file"
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
|
||||
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -141,7 +141,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:757
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:786
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
64
po/sq.po
64
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -14,124 +14,124 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Treble"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Sintetizuesi"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Linja-hyrje"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofoni"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PC Speaker"
|
||||
msgstr "Zë folës"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2697
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
|
||||
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is not a media file"
|
||||
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
|
||||
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -139,7 +139,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:757
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:786
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
64
po/sr.po
64
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||
|
@ -16,125 +16,125 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Бас"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Шум"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "ПЦМ"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Синт."
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Ул.лин."
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "ЦД"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PC Speaker"
|
||||
msgstr "Звучник"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Име датотеке није задато."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2697
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
|
||||
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is not a media file"
|
||||
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
|
||||
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -142,7 +142,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:757
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:786
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
66
po/sv.po
66
po/sv.po
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
|
||||
#
|
||||
# $Id: sv.po,v 1.42 2006/03/13 17:28:23 thomasvs Exp $
|
||||
# $Id: sv.po,v 1.43 2006/04/12 11:04:53 thomasvs Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 20:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,126 +16,126 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Övergripande"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bass"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Diskant"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Synt"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Linje-in"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "Cd"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PC Speaker"
|
||||
msgstr "Högtalare"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Spela"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr "Satir"
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Kunde inte spela in!"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Inget filnamn angivet"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2697
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
|
||||
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is not a media file"
|
||||
msgstr "%s är ingen cdrom-enhet"
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
|
||||
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -143,7 +143,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:757
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:786
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
64
po/uk.po
64
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -15,125 +15,125 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Низькі"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Високі"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "КІМ"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Синтезатор"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Лінійний вхід"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "Компакт-диск"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Мікрофон"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PC Speaker"
|
||||
msgstr "Гучномовець"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Не вказано файл"
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2697
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
|
||||
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is not a media file"
|
||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
|
||||
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -141,7 +141,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:757
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:786
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
64
po/vi.po
64
po/vi.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
|
||||
|
@ -16,124 +16,124 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Trầm"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Cao"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Tổng hợp"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Dây-vào"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Micrô"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PC Speaker"
|
||||
msgstr "Loa"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:241 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:247
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:334
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:364
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:382
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:389
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:415
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:566
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2610
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2697
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1361
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1364
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1367
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1370
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1371
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1378
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1381
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1451
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
|
||||
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1456
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1459
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is not a media file"
|
||||
msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1465
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1468
|
||||
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -141,7 +141,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:757
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:820 gst/playback/gstplaybin.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:786
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue