bookwyrm/locale/gl_ES/LC_MESSAGES/django.po

6785 lines
249 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bookwyrm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 13:05\n"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
"Last-Translator: Mouse Reeve <mousereeve@riseup.net>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: bookwyrm\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 479239\n"
"X-Crowdin-Language: gl\n"
"X-Crowdin-File: /[bookwyrm-social.bookwyrm] main/locale/en_US/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 1553\n"
2022-10-21 21:13:14 +00:00
#: bookwyrm/forms/admin.py:42
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "One Day"
msgstr "Un día"
2022-10-21 21:13:14 +00:00
#: bookwyrm/forms/admin.py:43
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "One Week"
msgstr "Unha semana"
2022-10-21 21:13:14 +00:00
#: bookwyrm/forms/admin.py:44
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "One Month"
msgstr "Un mes"
2022-10-21 21:13:14 +00:00
#: bookwyrm/forms/admin.py:45
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Does Not Expire"
msgstr "Non caduca"
2022-10-21 21:13:14 +00:00
#: bookwyrm/forms/admin.py:49
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-brace-format
msgid "{i} uses"
msgstr "{i} usos"
2022-10-21 21:13:14 +00:00
#: bookwyrm/forms/admin.py:50
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Unlimited"
msgstr "Sen límite"
2022-11-03 18:50:12 +00:00
#: bookwyrm/forms/edit_user.py:88
2022-07-19 19:03:49 +00:00
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contrasinal incorrecto"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/forms/edit_user.py:95 bookwyrm/forms/landing.py:90
2022-07-19 19:03:49 +00:00
msgid "Password does not match"
msgstr "O contrasinal non concorda"
2022-11-03 18:50:12 +00:00
#: bookwyrm/forms/edit_user.py:118
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Contrasinal incorrecto"
#: bookwyrm/forms/forms.py:54
msgid "Reading finish date cannot be before start date."
msgstr "A data final da lectura non pode ser anterior á de inicio."
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/forms/forms.py:59
msgid "Reading stopped date cannot be before start date."
2022-12-04 02:21:47 +00:00
msgstr "A data do abandono da lectura non pode ser anterior á de inicio."
2022-06-30 17:23:25 +00:00
2022-11-03 18:50:12 +00:00
#: bookwyrm/forms/forms.py:67
msgid "Reading stopped date cannot be in the future."
2022-12-04 02:21:47 +00:00
msgstr "A data de abandono da lectura non pode estar no futuro."
2022-11-03 18:50:12 +00:00
#: bookwyrm/forms/forms.py:74
msgid "Reading finished date cannot be in the future."
msgstr "A data de fin da lectura non pode ser futura."
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/forms/landing.py:38
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgid "Username or password are incorrect"
msgstr "As credenciais non son correctas"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/forms/landing.py:57
msgid "User with this username already exists"
msgstr "Xa existe unha usuaria con este identificador"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/forms/landing.py:66
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "Xa existe unha usuaria con este email."
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/forms/landing.py:124 bookwyrm/forms/landing.py:132
2022-11-03 18:50:12 +00:00
msgid "Incorrect code"
msgstr "Código incorrecto"
#: bookwyrm/forms/links.py:36
msgid "This domain is blocked. Please contact your administrator if you think this is an error."
msgstr "Este dominio está bloqueado. Contacta coa administración se cres que é un erro."
2022-12-04 21:04:45 +00:00
#: bookwyrm/forms/links.py:49
msgid "This link with file type has already been added for this book. If it is not visible, the domain is still pending."
msgstr "Esta ligazón co tipo de ficheiro xa foi engadida para este libro. Se non é visible, o dominio aínda está pendente."
#: bookwyrm/forms/lists.py:26
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "List Order"
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgstr "Orde da lista"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/forms/lists.py:27
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Book Title"
msgstr "Título do libro"
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/forms/lists.py:28 bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:156
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:188
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:32
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Rating"
2022-12-04 02:21:47 +00:00
msgstr "Valoración"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/forms/lists.py:30 bookwyrm/templates/lists/list.html:185
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"
#: bookwyrm/forms/lists.py:34
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: bookwyrm/forms/lists.py:35
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/models/announcement.py:11
msgid "Primary"
2022-02-25 20:13:20 +00:00
msgstr "Principal"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/models/announcement.py:12
2022-02-18 04:24:03 +00:00
msgid "Success"
2022-02-25 20:13:20 +00:00
msgstr "Feito"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/models/announcement.py:13
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:47
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/models/announcement.py:14
2022-02-18 04:24:03 +00:00
msgid "Warning"
2022-02-25 20:13:20 +00:00
msgstr "Advertencia"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/models/announcement.py:15
2022-02-18 04:24:03 +00:00
msgid "Danger"
2022-02-25 20:13:20 +00:00
msgstr "Perigo"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
2022-10-21 21:13:14 +00:00
#: bookwyrm/models/antispam.py:112 bookwyrm/models/antispam.py:146
2022-03-01 19:49:58 +00:00
msgid "Automatically generated report"
msgstr "Denuncia creada automáticamente"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/models/base_model.py:18 bookwyrm/models/import_job.py:47
#: bookwyrm/models/link.py:72 bookwyrm/templates/import/import_status.html:214
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:19
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: bookwyrm/models/base_model.py:19
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Self deletion"
msgstr "Auto eliminación"
#: bookwyrm/models/base_model.py:20
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgid "Self deactivation"
msgstr "Auto desactivación"
#: bookwyrm/models/base_model.py:21
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Moderator suspension"
msgstr "Suspendido pola moderación"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
#: bookwyrm/models/base_model.py:22
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Moderator deletion"
msgstr "Eliminado pola moderación"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
#: bookwyrm/models/base_model.py:23
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Domain block"
msgstr "Bloqueo de dominio"
#: bookwyrm/models/book.py:283
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Audiobook"
msgstr "Audiolibro"
#: bookwyrm/models/book.py:284
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "eBook"
msgstr "eBook"
#: bookwyrm/models/book.py:285
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Graphic novel"
msgstr "Novela gráfica"
#: bookwyrm/models/book.py:286
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Hardcover"
2023-04-26 00:21:54 +00:00
msgstr "Tapa dura"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/models/book.py:287
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Paperback"
2023-04-26 00:21:54 +00:00
msgstr "Libro de bolso"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/models/federated_server.py:11
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:55
2022-04-08 21:01:13 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:22
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Federated"
msgstr "Federado"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
#: bookwyrm/models/federated_server.py:12 bookwyrm/models/link.py:71
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:56
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:10
2022-04-08 21:01:13 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:26
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:27
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/models/fields.py:29
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid remote_id"
msgstr "%(value)s non é un remote_id válido"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/models/fields.py:38 bookwyrm/models/fields.py:47
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid username"
msgstr "%(value)s non é un nome de usuaria válido"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/models/fields.py:192 bookwyrm/templates/layout.html:128
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:29
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "username"
2023-03-13 14:56:25 +00:00
msgstr "identificador"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/models/fields.py:197
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "A user with that username already exists."
2023-03-13 14:56:25 +00:00
msgstr "Xa existe unha usuaria con ese identificador."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/models/fields.py:216
2022-01-17 16:08:59 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:11
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:11
msgid "Public"
msgstr "Público"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/models/fields.py:217
2022-01-17 16:08:59 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:14
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:14
msgid "Unlisted"
msgstr "Non listado"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/models/fields.py:218
2022-01-17 16:08:59 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:17
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:6
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:11
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:21
2022-01-17 16:08:59 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:11
msgid "Followers"
msgstr "Seguidoras"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/models/fields.py:219
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:6
2022-01-17 16:08:59 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:17
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: bookwyrm/models/import_job.py:48 bookwyrm/templates/import/import.html:174
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:98
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:81
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:28
msgid "Active"
msgstr "Activa"
#: bookwyrm/models/import_job.py:49 bookwyrm/templates/import/import.html:172
2022-11-10 21:43:40 +00:00
msgid "Complete"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Completa"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/models/import_job.py:50
msgid "Stopped"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Detida"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
2022-12-21 18:09:01 +00:00
#: bookwyrm/models/import_job.py:83 bookwyrm/models/import_job.py:91
2022-11-10 21:43:40 +00:00
msgid "Import stopped"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Importación detida"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
2023-05-15 18:52:36 +00:00
#: bookwyrm/models/import_job.py:363 bookwyrm/models/import_job.py:388
2022-11-10 21:43:40 +00:00
msgid "Error loading book"
msgstr "Erro ao cargar o libro"
2023-05-15 18:52:36 +00:00
#: bookwyrm/models/import_job.py:372
2022-11-10 21:43:40 +00:00
msgid "Could not find a match for book"
msgstr "Non se atopan coincidencias para o libro"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
#: bookwyrm/models/link.py:51
msgid "Free"
msgstr "Gratuíto"
#: bookwyrm/models/link.py:52
msgid "Purchasable"
msgstr "Dispoñible"
#: bookwyrm/models/link.py:53
msgid "Available for loan"
msgstr "Dispoñible para aluguer"
#: bookwyrm/models/link.py:70
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:23
msgid "Approved"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Aprobado"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/models/report.py:84
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:115
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:26
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: bookwyrm/models/report.py:85
msgid "Resolved report"
msgstr "Denuncia resolta"
#: bookwyrm/models/report.py:86
msgid "Re-opened report"
msgstr "Denuncia volta a abrir"
#: bookwyrm/models/report.py:87
msgid "Messaged reporter"
msgstr "Denunciante contactada"
#: bookwyrm/models/report.py:88
msgid "Messaged reported user"
msgstr "Persoa denunciada contactada"
#: bookwyrm/models/report.py:89
msgid "Suspended user"
msgstr "Usuaria suspendida"
#: bookwyrm/models/report.py:90
msgid "Un-suspended user"
msgstr "Retirada a suspensión"
#: bookwyrm/models/report.py:91
msgid "Changed user permission level"
msgstr "Cambiouse o nivel de permisos"
#: bookwyrm/models/report.py:92
msgid "Deleted user account"
msgstr "Eliminouse a conta de usuaria"
#: bookwyrm/models/report.py:93
msgid "Blocked domain"
msgstr "Dominio bloqueado"
#: bookwyrm/models/report.py:94
msgid "Approved domain"
msgstr "Dominio aprobado"
#: bookwyrm/models/report.py:95
msgid "Deleted item"
msgstr "Elemento eliminado"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/models/user.py:32 bookwyrm/templates/book/book.html:307
msgid "Reviews"
msgstr "Recensións"
2022-10-21 21:13:14 +00:00
#: bookwyrm/models/user.py:33
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
2022-10-21 21:13:14 +00:00
#: bookwyrm/models/user.py:34
msgid "Quotations"
msgstr "Citas"
2022-10-21 21:13:14 +00:00
#: bookwyrm/models/user.py:35
msgid "Everything else"
msgstr "As outras cousas"
#: bookwyrm/settings.py:223
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Home Timeline"
msgstr "Cronoloxía de Inicio"
#: bookwyrm/settings.py:223
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: bookwyrm/settings.py:224
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Books Timeline"
msgstr "Cronoloxía de libros"
#: bookwyrm/settings.py:224
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:101
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:22
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:43
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:97
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Books"
msgstr "Libros"
#: bookwyrm/settings.py:296
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "English"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "English (Inglés)"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/settings.py:297
2022-07-19 19:03:49 +00:00
msgid "Català (Catalan)"
msgstr "Català (Catalan)"
#: bookwyrm/settings.py:298
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Deutsch (German)"
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgstr "Deutsch (Alemán)"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/settings.py:299
2023-04-26 00:21:54 +00:00
msgid "Esperanto (Esperanto)"
msgstr "Esperanto (Esperanto)"
#: bookwyrm/settings.py:300
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Español (Spanish)"
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgstr "Español (Español)"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/settings.py:301
2023-01-26 16:55:52 +00:00
msgid "Euskara (Basque)"
msgstr "Euskara (Éuscaro)"
#: bookwyrm/settings.py:302
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgid "Galego (Galician)"
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgstr "Galego (Galego)"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
#: bookwyrm/settings.py:303
2022-01-09 18:50:53 +00:00
msgid "Italiano (Italian)"
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgstr "Italiano (Italiano)"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/settings.py:304
2022-04-08 21:01:13 +00:00
msgid "Suomi (Finnish)"
msgstr "Suomi (Finés)"
#: bookwyrm/settings.py:305
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Français (French)"
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgstr "Français (Francés)"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/settings.py:306
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgid "Lietuvių (Lithuanian)"
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgstr "Lietuvių (Lituano)"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
#: bookwyrm/settings.py:307
msgid "Nederlands (Dutch)"
msgstr "Paises Baixos (Dutch)"
#: bookwyrm/settings.py:308
2022-01-09 18:50:53 +00:00
msgid "Norsk (Norwegian)"
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgstr "Norsk (Noruegués)"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/settings.py:309
2022-08-05 16:04:26 +00:00
msgid "Polski (Polish)"
msgstr "Polski (Polaco)"
#: bookwyrm/settings.py:310
2022-01-08 15:34:18 +00:00
msgid "Português do Brasil (Brazilian Portuguese)"
msgstr "Português do Brasil (Portugués brasileiro)"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/settings.py:311
2022-01-08 15:34:18 +00:00
msgid "Português Europeu (European Portuguese)"
msgstr "Português Europeu (Portugués europeo)"
#: bookwyrm/settings.py:312
2022-03-26 21:34:15 +00:00
msgid "Română (Romanian)"
msgstr "Română (Rumanés)"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/settings.py:313
2022-02-05 02:21:48 +00:00
msgid "Svenska (Swedish)"
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgstr "Svenska (Sueco)"
2022-01-30 18:19:12 +00:00
#: bookwyrm/settings.py:314
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "简体中文 (Simplified Chinese)"
msgstr "简体中文 (Chinés simplificado)"
#: bookwyrm/settings.py:315
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "繁體中文 (Traditional Chinese)"
msgstr "繁體中文 (Chinés tradicional)"
#: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8
msgid "Not Found"
msgstr "Non se atopa"
#: bookwyrm/templates/404.html:9
msgid "The page you requested doesn't seem to exist!"
msgstr "Parece que non existe a páxina solicitada!"
#: bookwyrm/templates/500.html:4
msgid "Oops!"
msgstr "Vaite!"
#: bookwyrm/templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr "Erro do servidor"
#: bookwyrm/templates/500.html:9
msgid "Something went wrong! Sorry about that."
msgstr "Algo fallou! Lamentámolo."
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/about/about.html:9
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:35
msgid "About"
2022-01-12 18:37:26 +00:00
msgstr "Acerca de"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/about/about.html:21
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:22
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#, python-format
msgid "Welcome to %(site_name)s!"
msgstr "Recibe a benvida a %(site_name)s!"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/about/about.html:25
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#, python-format
2022-09-19 15:05:11 +00:00
msgid "%(site_name)s is part of <em>BookWyrm</em>, a network of independent, self-directed communities for readers. While you can interact seamlessly with users anywhere in the <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">BookWyrm network</a>, this community is unique."
msgstr "%(site_name)s é parte de <em>BookWyrm</em>, unha rede independente, auto-xestionada de comunidades de persoas lectoras. Aínda que podes interactuar con outras usuarias da <a href=\"https://joinbookwyrm.com/instances/\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">rede BookWyrm</a>, esta comunidade é única."
2022-01-09 18:50:53 +00:00
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/about/about.html:45
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> is %(site_name)s's most beloved book, with an average rating of %(rating)s out of 5."
2022-01-12 18:37:26 +00:00
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> é o libro máis querido de %(site_name)s, cunha valoración media de %(rating)s sobre 5."
2022-01-09 18:50:53 +00:00
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/about/about.html:64
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#, python-format
msgid "More %(site_name)s users want to read <a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> than any other book."
2022-01-12 18:37:26 +00:00
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> é o libro que máis queren ler as usuarias de %(site_name)s."
2022-01-09 18:50:53 +00:00
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/about/about.html:83
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> has the most divisive ratings of any book on %(site_name)s."
2022-01-12 18:37:26 +00:00
msgstr "<a href=\"%(book_path)s\"><em>%(title)s</em></a> é o libro con valoracións máis diverxentes en %(site_name)s."
2022-01-09 18:50:53 +00:00
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/about/about.html:94
2022-09-19 15:05:11 +00:00
msgid "Track your reading, talk about books, write reviews, and discover what to read next. Always ad-free, anti-corporate, and community-oriented, BookWyrm is human-scale software, designed to stay small and personal. If you have feature requests, bug reports, or grand dreams, <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">reach out</a> and make yourself heard."
msgstr "Rexistra as túas lecturas, conversa acerca dos libros, escribe recensións e descubre próximas lecturas. Sempre sen publicidade, anti-corporacións e orientado á comunidade, BookWyrm é software a escala humana, deseñado para ser pequeno e persoal. Se queres propoñer novas ferramentas, informar de fallos, ou colaborar, <a href=\"https://joinbookwyrm.com/get-involved\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">contacta con nós</a> e deixa oír a túa voz."
2022-01-09 18:50:53 +00:00
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/about/about.html:105
2022-01-09 18:50:53 +00:00
msgid "Meet your admins"
2022-01-12 18:37:26 +00:00
msgstr "Contacta coa administración"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/about/about.html:108
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#, python-format
msgid "%(site_name)s's moderators and administrators keep the site up and running, enforce the <a href=\"%(coc_path)s\">code of conduct</a>, and respond when users report spam and bad behavior."
msgstr "A moderación e administración de %(site_name)s coidan e xestionan o sitio web, fan cumprir co <a href=\"%(coc_path)s\">código de conduta</a> e responden ás denuncias das usuarias sobre spam e mal comportamento."
2022-01-09 18:50:53 +00:00
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/about/about.html:122
2022-01-09 18:50:53 +00:00
msgid "Moderator"
2022-01-12 18:37:26 +00:00
msgstr "Moderación"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/about/about.html:124 bookwyrm/templates/user_menu.html:67
2022-01-09 18:50:53 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/about/about.html:140
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:14
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35
2022-02-05 02:21:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:14
2022-01-09 18:50:53 +00:00
msgid "Send direct message"
msgstr "Enviar mensaxe directa"
#: bookwyrm/templates/about/conduct.html:4
#: bookwyrm/templates/about/conduct.html:9
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:41
2022-12-04 02:21:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:27
2022-01-09 18:50:53 +00:00
msgid "Code of Conduct"
msgstr "Código de Conduta"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/about/impressum.html:4
#: bookwyrm/templates/about/impressum.html:9
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:54
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:34
msgid "Impressum"
msgstr "Legal"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:11
msgid "Active users:"
2022-01-12 18:37:26 +00:00
msgstr "Usuarias activas:"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:15
msgid "Statuses posted:"
2022-01-12 18:37:26 +00:00
msgstr "Estados publicados:"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:19
2022-02-25 20:13:20 +00:00
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:74
2022-01-09 18:50:53 +00:00
msgid "Software version:"
2022-01-12 18:37:26 +00:00
msgstr "Versión do software:"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:30
2022-12-04 02:21:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:8
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#, python-format
msgid "About %(site_name)s"
msgstr "Acerca de %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/about/layout.html:47
#: bookwyrm/templates/about/privacy.html:4
#: bookwyrm/templates/about/privacy.html:9
2022-12-04 02:21:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:30
2022-01-09 18:50:53 +00:00
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidade"
2021-12-28 20:25:01 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:7
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:8
#, python-format
msgid "%(year)s in the books"
msgstr "Os libros en %(year)s"
2021-12-28 20:25:01 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:43
#, python-format
msgid "%(year)s <em>in the books</em>"
msgstr "<em>os libros en </em> %(year)s"
2021-12-28 20:25:01 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:47
#, python-format
msgid "<em>%(display_name)ss</em> year of reading"
msgstr "Un ano de lecturas de <em>%(display_name)s</em>"
2021-12-28 20:25:01 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:53
msgid "Share this page"
msgstr "Comparte esta páxina"
2021-12-29 21:34:38 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:67
msgid "Copy address"
msgstr "Copiar enderezo"
2021-12-29 21:34:38 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:68
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:277
msgid "Copied!"
msgstr "Copiado!"
2021-12-29 21:34:38 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:77
msgid "Sharing status: <strong>public with key</strong>"
msgstr "Compartir estado: <strong>público con chave</strong>"
2021-12-29 21:34:38 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:78
msgid "The page can be seen by anyone with the complete address."
msgstr "Esta páxina será visible para calquera que teña o enderezo completo."
2021-12-29 21:34:38 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:83
msgid "Make page private"
msgstr "Facer privada a páxina"
2021-12-29 21:34:38 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:89
msgid "Sharing status: <strong>private</strong>"
msgstr "Compartir estado: <strong>privado</strong>"
2021-12-29 21:34:38 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:90
msgid "The page is private, only you can see it."
msgstr "Esta páxina é privada só ti podes vela."
2021-12-29 21:34:38 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:95
msgid "Make page public"
msgstr "Facer pública a páxina"
2021-12-29 21:34:38 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:99
msgid "When you make your page private, the old key wont give access to the page anymore. A new key will be created if the page is once again made public."
msgstr "Cando fas privada unha páxina, a chave antiga non dará acceso á mesma nunca máis. Crearase unha nova chave se volves a facer pública a páxina."
2021-12-29 21:34:38 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:112
#, python-format
2022-01-09 18:50:53 +00:00
msgid "Sadly %(display_name)s didnt finish any books in %(year)s"
2022-01-12 18:37:26 +00:00
msgstr "%(display_name)s non rematou de ler ningún libro en %(year)s"
2021-12-29 21:34:38 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:118
#, python-format
2021-12-29 21:34:38 +00:00
msgid "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s book<br />for a total of %(pages_total)s pages!"
msgid_plural "In %(year)s, %(display_name)s read %(books_total)s books<br />for a total of %(pages_total)s pages!"
msgstr[0] "En %(year)s, %(display_name)s leu %(books_total)s libro<br />cun total de %(pages_total)s páxinas!"
msgstr[1] "En %(year)s, %(display_name)s leu %(books_total)s libros<br />cun total de %(pages_total)s páxinas!"
2021-12-29 21:34:38 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:124
msgid "Thats great!"
msgstr "Está moi ben!"
2022-12-20 04:20:21 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:128
#, python-format
2021-12-28 20:25:01 +00:00
msgid "That makes an average of %(pages)s pages per book."
2021-12-29 21:34:38 +00:00
msgstr "Esto fai unha media de %(pages)s páxinas por libro."
2022-12-20 04:20:21 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:134
#, python-format
2022-12-20 04:20:21 +00:00
msgid "(No page data was available for %(no_page_number)s book)"
msgid_plural "(No page data was available for %(no_page_number)s books)"
msgstr[0] "(Non hai datos acerca das páxinas para %(no_page_number)s libro)"
msgstr[1] "(Non hai datos acerca das páxinas para %(no_page_number)s libros)"
2022-12-20 04:20:21 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:150
msgid "Their shortest read this year…"
msgstr "A lectura máis curta deste ano…"
2022-12-20 04:20:21 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:157
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:178
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:247
2023-05-15 18:52:36 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:63
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:22
#: bookwyrm/templates/landing/large-book.html:26
#: bookwyrm/templates/landing/small-book.html:18
msgid "by"
msgstr "por"
2022-12-20 04:20:21 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:163
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:184
#, python-format
msgid "<strong>%(pages)s</strong> pages"
msgstr "<strong>%(pages)s</strong> páxinas"
2022-12-20 04:20:21 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:171
msgid "…and the longest"
msgstr "…e a máis longa"
2022-12-20 04:20:21 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:202
2022-01-08 15:34:18 +00:00
#, python-format
msgid "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s book in %(year)s,<br /> and achieved %(goal_percent)s%% of that goal"
msgid_plural "%(display_name)s set a goal of reading %(goal)s books in %(year)s,<br /> and achieved %(goal_percent)s%% of that goal"
msgstr[0] "%(display_name)s ten como obxectivo ler %(goal)s libro en %(year)s,<br /> e vai polo %(goal_percent)s dese obxectivo"
msgstr[1] "%(display_name)s ten como obxectivo ler %(goal)s libros en %(year)s,<br /> e vai polo %(goal_percent)s dese obxectivo"
2022-12-20 04:20:21 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:211
2022-01-08 15:34:18 +00:00
msgid "Way to go!"
msgstr "Así se fai!"
2022-12-20 04:20:21 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:226
#, python-format
2021-12-29 21:34:38 +00:00
msgid "%(display_name)s left %(ratings_total)s rating, <br />their average rating is %(rating_average)s"
msgid_plural "%(display_name)s left %(ratings_total)s ratings, <br />their average rating is %(rating_average)s"
msgstr[0] "%(display_name)s fixo %(ratings_total)s valoración,<br />cunha media de %(rating_average)s"
2022-12-04 02:21:47 +00:00
msgstr[1] "%(display_name)s fixo %(ratings_total)s valoracións,<br />cunha valoración media de %(rating_average)s"
2022-12-20 04:20:21 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:240
msgid "Their best rated review"
msgstr "A súa recensión máis valorada"
2022-12-20 04:20:21 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:253
#, python-format
msgid "Their rating: <strong>%(rating)s</strong>"
msgstr "Valoración: <strong>%(rating)s</strong>"
2022-12-20 04:20:21 +00:00
#: bookwyrm/templates/annual_summary/layout.html:270
#, python-format
2021-12-29 21:34:38 +00:00
msgid "All the books %(display_name)s read in %(year)s"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
msgstr "Todos os libros que %(display_name)s leu en %(year)s"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:19
2022-11-07 19:22:13 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/author.html:20
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Edit Author"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
msgstr "Editar autoría"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-11-07 19:22:13 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/author.html:36
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgid "Author details"
msgstr "Detalles da autoría"
2022-11-07 19:22:13 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/author.html:40
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:42
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Aliases:"
msgstr "Alias:"
2022-11-07 19:22:13 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/author.html:49
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Born:"
msgstr "Nacemento:"
2022-11-07 19:22:13 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/author.html:56
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Died:"
msgstr "Morte:"
2022-11-07 19:22:13 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/author.html:66
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgid "External links"
msgstr "Ligazóns externas"
2022-11-07 19:22:13 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/author.html:71
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
2022-11-07 19:22:13 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/author.html:79
2023-01-26 16:55:52 +00:00
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#: bookwyrm/templates/author/author.html:87
msgid "View ISNI record"
msgstr "Ver rexistro ISNI"
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/author.html:95
2023-05-15 18:52:36 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:173
2022-12-16 20:53:40 +00:00
msgid "View on ISFDB"
msgstr "Ver en ISFDB"
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/author.html:100
2021-12-09 19:07:22 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:5
2023-05-15 18:52:36 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:140
2021-12-09 19:07:22 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:5
msgid "Load data"
msgstr "Cargar datos"
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/author.html:104
2023-05-15 18:52:36 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:144
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "View on OpenLibrary"
msgstr "Ver en OpenLibrary"
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/author.html:119
2023-05-15 18:52:36 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:158
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "View on Inventaire"
msgstr "Ver en Inventaire"
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/author.html:135
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "View on LibraryThing"
msgstr "Ver en LibraryThing"
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/author.html:143
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "View on Goodreads"
msgstr "Ver en Goodreads"
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/author.html:151
2022-12-16 20:53:40 +00:00
msgid "View ISFDB entry"
msgstr "Ver a entrada ISFDB"
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/author.html:166
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "Books by %(name)s"
msgstr "Libros de %(name)s"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:5
msgid "Edit Author:"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
msgstr "Editar autoría:"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:13
2022-03-26 17:03:50 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:25
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Added:"
msgstr "Engadida:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:14
2022-03-26 17:03:50 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:28
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Updated:"
msgstr "Actualizada:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:16
2022-03-26 17:03:50 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:32
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Last edited by:"
msgstr "Última edición por:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:33
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:21
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:35
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:14
#: bookwyrm/templates/shelf/form.html:9
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:44
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:89
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:159
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Separate multiple values with commas."
msgstr "Separa múltiples valores con vírgulas."
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:50
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Bio:"
msgstr "Bio:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:56
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Wikipedia link:"
msgstr "Ligazón a Wikipedia:"
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:60
msgid "Website:"
msgstr "Sitio web:"
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:65
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Birth date:"
msgstr "Data de nacemento:"
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:72
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Death date:"
msgstr "Data do falecemento:"
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:79
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Author Identifiers"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
msgstr "Identificación da autoría"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:81
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Openlibrary key:"
msgstr "Chave en Openlibrary:"
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:88
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:334
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Inventaire ID:"
msgstr "ID en Inventaire:"
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:95
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Librarything key:"
msgstr "Chave en Librarything:"
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:102
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:343
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Goodreads key:"
msgstr "Chave en Goodreads:"
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:109
2022-12-16 20:53:40 +00:00
msgid "ISFDB:"
msgstr "ISFDB:"
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:116
msgid "ISNI:"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgstr "ISNI:"
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:126
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:220
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:150
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:60
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:86
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:32
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:15
2022-01-30 18:19:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/edit_item_form.html:15
2022-01-04 21:23:43 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:130
2023-04-26 00:21:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:140
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:81
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:120
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:98
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:105
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:96
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:76
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:144
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:75
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/shelf/form.html:25
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:18
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/edit_author.html:127
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:23
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:221
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:33
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:152
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:155
2022-02-17 16:59:05 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:59
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:25
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:23
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:15
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:36
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:16
2022-11-03 18:50:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:19
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:27
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:80
2022-12-11 21:10:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:43
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:106
2022-11-07 19:22:13 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:16
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:22
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:52
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:15
#, python-format
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this author which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr "Ao cargar os datos vas conectar con <strong>%(source_name)s</strong> e comprobar se existen metadatos desta persoa autora que non están aquí presentes. Non se sobrescribirán os datos existentes."
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/author/sync_modal.html:24
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:137
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:24
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:29
2022-07-19 19:03:49 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:52
2022-12-04 02:21:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:77
2022-11-07 19:22:13 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:19
#: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:17
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
2023-05-15 18:52:36 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:20
msgid "Unable to connect to remote source."
msgstr "Non se pode conectar coa fonte remota."
2023-05-15 18:52:36 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:71 bookwyrm/templates/book/book.html:72
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Edit Book"
msgstr "Editar libro"
2023-05-15 18:52:36 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:97 bookwyrm/templates/book/book.html:100
2022-01-04 21:23:43 +00:00
msgid "Click to add cover"
msgstr "Preme para engadir portada"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-05-15 18:52:36 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:106
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Failed to load cover"
msgstr "Fallou a carga da portada"
2023-05-15 18:52:36 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:117
2022-01-04 21:23:43 +00:00
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Preme para agrandar"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:196
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "(%(review_count)s review)"
msgid_plural "(%(review_count)s reviews)"
msgstr[0] "(%(review_count)s recensión)"
msgstr[1] "(%(review_count)s recensións)"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:209
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Add Description"
msgstr "Engadir descrición"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:216
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:53
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:13 bookwyrm/templates/shelf/form.html:17
msgid "Description:"
msgstr "Descrición:"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:232
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
2022-03-26 17:03:50 +00:00
msgid "%(count)s edition"
msgid_plural "%(count)s editions"
msgstr[0] "%(count)s edición"
msgstr[1] "%(count)s edicións"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:246
msgid "You have shelved this edition in:"
msgstr "Puxeches esta edición no estante:"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:261
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "A <a href=\"%(book_path)s\">different edition</a> of this book is on your <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a> shelf."
msgstr "Hai unha <a href=\"%(book_path)s\">edición diferente</a> deste libro no teu estante <a href=\"%(shelf_path)s\">%(shelf_name)s</a>."
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:272
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Your reading activity"
msgstr "Actividade lectora"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:278
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:56
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Add read dates"
msgstr "Engadir datas de lectura"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:286
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "You don't have any reading activity for this book."
msgstr "Non tes actividade lectora neste libro."
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:312
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Your reviews"
msgstr "As túas recensións"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:318
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Your comments"
msgstr "Os teus comentarios"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:324
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Your quotes"
msgstr "As túas citas"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:360
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Subjects"
msgstr "Temas"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:372
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:383
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:14
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:102
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:78
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/layout.html:90 bookwyrm/templates/lists/curate.html:8
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:12 bookwyrm/templates/lists/lists.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:12
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:26
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:51
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:77
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:91 bookwyrm/templates/user/lists.html:6
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Lists"
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgstr "Listas"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:395
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Add to list"
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgstr "Engadir á lista"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/book.html:405
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:32
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:39
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:255
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:24
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:32
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:12
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:13
msgid "Copy ISBN"
msgstr "Copiar ISBN"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:16
msgid "Copied ISBN!"
msgstr "ISBN copiado!"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:23
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:352
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "OCLC Number:"
msgstr "Número OCLC:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:30
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:361
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "ASIN:"
msgstr "ASIN:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:37
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:370
2022-12-16 20:53:40 +00:00
msgid "Audible ASIN:"
msgstr "ASIN Audible:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:44
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:379
2022-12-16 20:53:40 +00:00
msgid "ISFDB ID:"
msgstr "ID ISFDB:"
#: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:51
2022-12-16 20:53:40 +00:00
msgid "Goodreads:"
msgstr "Goodreads:"
2022-01-04 21:23:43 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:5
msgid "Add cover"
msgstr "Engadir portada"
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:244
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Upload cover:"
msgstr "Subir portada:"
2022-01-04 21:23:43 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/cover_add_modal.html:23
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:250
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Load cover from url:"
msgstr "Cargar portada desde url:"
2022-01-04 21:23:43 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:6
msgid "Book cover preview"
msgstr "Vista previa da portada"
#: bookwyrm/templates/book/cover_show_modal.html:11
#: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/components/modal.html:13
#: bookwyrm/templates/components/modal.html:30
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:67
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:27
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:60
2022-01-04 21:23:43 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
2022-03-26 17:03:50 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:8
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:18
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "Edit \"%(book_title)s\""
msgstr "Editar \"%(book_title)s\""
2022-03-26 17:03:50 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:10
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:20
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Add Book"
msgstr "Engadir libro"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:43
msgid "Failed to save book, see errors below for more information."
msgstr "Non se gardou o libro, mira embaixo os erros para máis información."
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:70
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Confirm Book Info"
msgstr "Confirma info do libro"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:78
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "Is \"%(name)s\" one of these authors?"
msgstr "É \"%(name)s\" un destas autoras?"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:89
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#, python-format
msgid "Author of <em>%(book_title)s</em>"
msgstr "Autora de <em>%(book_title)s</em>"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:93
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#, python-format
msgid "Author of <em>%(alt_title)s</em>"
msgstr "Autora de <em>%(alt_title)s</em>"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:95
msgid "Find more information at isni.org"
msgstr "Atopa máis información en isni.org"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:105
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "This is a new author"
msgstr "Esta é unha nova autora"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:115
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "Creating a new author: %(name)s"
msgstr "Creando nova autora: %(name)s"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:122
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Is this an edition of an existing work?"
msgstr "É esta a edición dun traballo existente?"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:130
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "This is a new work"
msgstr "Este é un novo traballo"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book.html:139
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/status.html:19
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:44
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:68
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:91
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:116
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:140
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:164
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:188
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:213
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:237
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:262
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:290
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:43
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:66
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:89
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:108
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:91
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:115
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:140
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:165
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:189
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:212
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:47
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:70
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:94
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:117
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:136
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:83
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:110
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:134
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:155
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:44
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:67
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:90
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:118
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:44
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:67
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:91
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:110
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:43
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:66
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:89
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:112
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:135
#: bookwyrm/templates/user/user.html:93 bookwyrm/templates/user_menu.html:18
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:26
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:15
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:35
msgid "Sort Title:"
msgstr "Orde por título:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:44
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Subtitle:"
msgstr "Subtítulo:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:64
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Series:"
msgstr "Serie:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:74
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Series number:"
msgstr "Número da serie:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:85
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Languages:"
msgstr "Idiomas:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:97
msgid "Subjects:"
msgstr "Temas:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:101
2022-03-17 16:21:06 +00:00
msgid "Add subject"
msgstr "Engadir tema"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:119
2022-03-17 16:21:06 +00:00
msgid "Remove subject"
msgstr "Eliminar tema"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:142
2022-03-17 16:21:06 +00:00
msgid "Add Another Subject"
msgstr "Engadir outro tema"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:150
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Publication"
msgstr "Publicación"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:155
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Publisher:"
msgstr "Editorial:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:167
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "First published date:"
msgstr "Data da primeira edición:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:175
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Published date:"
msgstr "Data de publicación:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:186
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Authors"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
msgstr "Autoría"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:197
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "Remove %(name)s"
msgstr "Eliminar %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:200
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "Author page for %(name)s"
msgstr "Páxina de autora para %(name)s"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:208
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Add Authors:"
msgstr "Engadir autoras:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:211
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:214
msgid "Add Author"
msgstr "Engadir Autora"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:212
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:215
msgid "Jane Doe"
msgstr "Xoana Pedre"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:221
msgid "Add Another Author"
msgstr "Engade outra Autora"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:231
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:147
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Cover"
msgstr "Portada"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:263
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Physical Properties"
msgstr "Propiedades físicas"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:270
2022-02-05 02:21:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:6
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:280
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Format details:"
msgstr "Detalles do formato:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:291
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Pages:"
msgstr "Páxinas:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:302
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Book Identifiers"
msgstr "Identificadores do libro"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:307
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "ISBN 13:"
msgstr "ISBN 13:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:316
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "ISBN 10:"
msgstr "ISBN 10:"
#: bookwyrm/templates/book/edit/edit_book_form.html:325
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Openlibrary ID:"
msgstr "ID en Openlibrary:"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:4
#, python-format
msgid "Editions of %(book_title)s"
msgstr "Edicións de %(book_title)s"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:8
#, python-format
msgid "Editions of <a href=\"%(work_path)s\"><i>%(work_title)s</i></a>"
msgstr "Edicións de <a href=\"%(work_path)s\"><i>%(work_title)s</i></a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-03-26 17:03:50 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:55
msgid "Can't find the edition you're looking for?"
msgstr "Non atopas a edición que buscas?"
#: bookwyrm/templates/book/editions/editions.html:76
2022-03-26 17:03:50 +00:00
msgid "Add another edition"
msgstr "Engade outra edición"
2022-02-05 02:21:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/editions/format_filter.html:9
#: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:9
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Any"
msgstr "Calquera"
2022-02-05 02:21:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/editions/language_filter.html:6
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:95
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
2022-02-05 02:21:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/editions/search_filter.html:6
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Search editions"
msgstr "Buscar edicións"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:6
msgid "Add file link"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Engadir ligazón ao ficheiro"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:19
msgid "Links from unknown domains will need to be approved by a moderator before they are added."
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "As ligazóns a dominios descoñecidos teñen que ser aprobados pola moderación antes de ser engadidos."
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:24
msgid "URL:"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "URL:"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:29
msgid "File type:"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Tipo de ficheiro:"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/add_link_modal.html:48
msgid "Availability:"
msgstr "Dispoñibilidade:"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:5
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:21
2022-01-20 17:57:42 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:53
2022-01-17 19:25:41 +00:00
msgid "Edit links"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Editar ligazóns"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:11
#, python-format
2022-03-17 16:21:06 +00:00
msgid "Links for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr "Ligazóns para \"<em>%(title)s</em>\""
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:6
msgid "URL"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "URL"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:33
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:7
msgid "Added by"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Engadido por"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:34
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:8
msgid "Filetype"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Tipo de ficheiro"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:35
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:5
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:36
#: bookwyrm/templates/import/import.html:139
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:134
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:37
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:48
2022-01-20 17:57:42 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:5
2022-07-11 16:05:26 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:56
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:24
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:37
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:41
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:112
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:141
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:6
2022-10-21 21:13:14 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:99
2022-01-17 19:25:41 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:21
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuaria descoñecida"
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:57
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:22
2022-01-17 19:25:41 +00:00
msgid "Report spam"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Denunciar spam"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
2022-12-04 21:04:45 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:102
2022-01-17 19:25:41 +00:00
msgid "No links available for this book."
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Sen ligazóns para para este libro."
2022-01-17 19:25:41 +00:00
2022-12-04 21:04:45 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/edit_links.html:113
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:18
msgid "Add link to file"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Engadir ligazón ao ficheiro"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/file_link_page.html:6
msgid "File Links"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Ligazóns do ficheiro"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:9
msgid "Get a copy"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Obter unha copia"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
2022-01-20 17:57:42 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/links.html:47
2022-01-17 19:25:41 +00:00
msgid "No links available"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Sen ligazóns dispoñibles"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:5
msgid "Leaving BookWyrm"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Saír de BookWyrm"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:11
#, python-format
msgid "This link is taking you to: <code>%(link_url)s</code>.<br> Is that where you'd like to go?"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Esta ligazón vaite levar a: <code>%(link_url)s</code>.<br>É ahí a onde queres ir?"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/file_links/verification_modal.html:26
2022-02-25 20:13:20 +00:00
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:139
2022-01-17 19:25:41 +00:00
msgid "Continue"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Continuar"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:23
#, python-format
msgid "%(format)s, %(pages)s pages"
msgstr "%(format)s, %(pages)s páxinas"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:25
#, python-format
msgid "%(pages)s pages"
msgstr "%(pages)s páxinas"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38
#, python-format
msgid "%(languages)s language"
msgstr "idioma %(languages)s"
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:65
#, python-format
msgid "Published %(date)s by %(publisher)s."
msgstr "Publicado en %(date)s por %(publisher)s."
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:67
#, python-format
msgid "Published %(date)s"
2022-12-20 04:20:21 +00:00
msgstr "Publicado o %(date)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:69
#, python-format
msgid "Published by %(publisher)s."
msgstr "Publicado por %(publisher)s."
#: bookwyrm/templates/book/rating.html:13
msgid "rated it"
msgstr "valorouno"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/series.html:11
msgid "Series by"
msgstr "Unha Serie de"
#: bookwyrm/templates/book/series.html:27
#, python-format
msgid "Book %(series_number)s"
msgstr "Libro %(series_number)s"
#: bookwyrm/templates/book/series.html:27
msgid "Unsorted Book"
msgstr "Libro non ordenado"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
#: bookwyrm/templates/book/sync_modal.html:15
#, python-format
msgid "Loading data will connect to <strong>%(source_name)s</strong> and check for any metadata about this book which aren't present here. Existing metadata will not be overwritten."
msgstr "Ao cargar os datos vas conectar con <strong>%(source_name)s</strong> e comprobar se existen metadatos deste libro que non están aquí presentes. Non se sobrescribirán os datos existentes."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8
msgid "Edit status"
msgstr "Editar estado"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:4
msgid "Confirm email"
msgstr "Confirmar email"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:7
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Confirma o enderezo do teu email"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:13
msgid "A confirmation code has been sent to the email address you used to register your account."
msgstr "Enviámosche un código de confirmación ao enderezo de email que usaches ao rexistrar a túa conta."
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:15
msgid "Sorry! We couldn't find that code."
msgstr "Lamentámolo! Non puidemos atopar ese código."
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:19
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:92
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Confirmation code:"
msgstr "Código de confirmación:"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:25
2022-03-26 17:03:50 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:81
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:102
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:53
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:38
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Can't find your code?"
msgstr "Non atopas o código?"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend.html:5
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:5
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Resend confirmation link"
msgstr "Reenviar ligazón de confirmación"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:15
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:68
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:24
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:53
2022-02-25 20:13:20 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:27
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Email address:"
msgstr "Enderezo de email:"
2022-07-15 19:21:34 +00:00
#: bookwyrm/templates/confirm_email/resend_modal.html:30
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Resend link"
msgstr "Reenviar ligazón"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:25
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Local users"
msgstr "Usuarias locais"
#: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12
2022-07-11 16:05:26 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:33
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Federated community"
msgstr "Comunidade federada"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:4
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:9
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:34
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:17
msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users."
msgstr "Permite que outras usuarias de BookWyrm poidan descubrir o teu perfil."
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:21
msgid "Join Directory"
msgstr "Incluír no directorio"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:24
#, python-format
msgid "You can opt-out at any time in your <a href=\"%(path)s\">profile settings.</a>"
msgstr "Podes retirar o permiso en calquera momento nos <a href=\"%(path)s\">axustes do perfil</a>."
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:29
#: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:17
2021-12-28 20:25:01 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:12
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:14
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:31
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Dismiss message"
msgstr "Desbotar mensaxe"
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5
msgid "Order by"
msgstr "Orde por"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Recently active"
msgstr "Actividade recente"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:10
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Suggested"
msgstr "Suxerido"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:17
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:18
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:21
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:22
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:41
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:42
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:17
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:18
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:17
msgid "Locked account"
msgstr "Conta bloqueada"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:40
msgid "follower you follow"
msgid_plural "followers you follow"
msgstr[0] "seguidora que segues"
msgstr[1] "seguidoras que segues"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:47
msgid "book on your shelves"
msgid_plural "books on your shelves"
msgstr[0] "libro nos teus estantes"
msgstr[1] "libros nos teus estantes"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:55
msgid "posts"
msgstr "publicacións"
#: bookwyrm/templates/directory/user_card.html:61
msgid "last active"
msgstr "último activo"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5
msgid "User type"
msgstr "Tipo de usuaria"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8
msgid "BookWyrm users"
msgstr "Usuarias BookWyrm"
#: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12
msgid "All known users"
msgstr "Tódalas usuarias coñecidas"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:8
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> quere ler <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:13
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> rematou de ler <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> comezou a ler <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:23
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> valorou <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> fixo a recensión de <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:31
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> comentou <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/card-header.html:35
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> citou <a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a>"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:4
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:10
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/layout.html:93
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Discover"
msgstr "Descubrir"
#: bookwyrm/templates/discover/discover.html:12
#, python-format
msgid "See what's new in the local %(site_name)s community"
msgstr "Olla as novidades na comunidade local de %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:52
#: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:36
msgid "View status"
msgstr "Ver estado"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:4
#, python-format
msgid "One last step before you join %(site_name)s! Please confirm your email address by clicking the link below:"
msgstr "Un último chanzo antes de unirte a %(site_name)s! Confirma o teu enderezo de email premendo na ligazón inferior:"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:11
msgid "Confirm Email"
msgstr "Confirmar email"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Or enter the code \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" at login."
2022-02-25 20:13:20 +00:00
msgstr "Ou escribe o código \"<code>%(confirmation_code)s</code>\" na páxina de acceso."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/email/confirm/subject.html:2
msgid "Please confirm your email"
msgstr "Por favor confirma o teu email"
#: bookwyrm/templates/email/confirm/text_content.html:10
#, python-format
msgid "Or enter the code \"%(confirmation_code)s\" at login."
2022-02-25 20:13:20 +00:00
msgstr "Ou escribe o código \"%(confirmation_code)s\" na páxina de acceso."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15
#: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2
msgid "Hi there,"
msgstr "Ola,"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21
#, python-format
msgid "BookWyrm hosted on <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>"
msgstr "BookWyrm hospedado en <a style=\"color: #3273dc;\" href=\"https://%(domain)s\">%(site_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23
msgid "Email preference"
msgstr "Preferencia do email"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s!"
msgstr "Foches convidada a %(site_name)s!"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9
msgid "Join Now"
msgstr "Únete agora"
#: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15
#, python-format
msgid "Learn more <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">about %(site_name)s</a>."
msgstr "Coñece máis <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">acerca de %(site_name)s</a>."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account."
msgstr "Foches convidada a unirte a %(site_name)s! Preme na ligazón para crear unha conta."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8
#, python-format
msgid "Learn more about %(site_name)s:"
msgstr "Coñece máis acerca de %(site_name)s:"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:8
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:6
#, python-format
msgid "@%(reporter)s has flagged a link domain for moderation."
msgstr "@%(reporter)s marcou o dominio dunha ligazón para revisar."
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:14
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:10
#, python-format
msgid "@%(reporter)s has flagged behavior by @%(reportee)s for moderation."
msgstr "@%(reporter)s marcou o comportamento de @%(reportee)s para ser revisado."
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/html_content.html:21
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/text_content.html:15
msgid "View report"
msgstr "Ver denuncia"
#: bookwyrm/templates/email/moderation_report/subject.html:2
#, python-format
msgid "New report for %(site_name)s"
msgstr "Nova denuncia en %(site_name)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account."
2022-02-25 20:13:20 +00:00
msgstr "Solicitaches restablecer o contrasinal en %(site_name)s. Preme na ligazón para establecer un novo contrasinal e acceder á túa conta."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:10
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:10
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer contrasinal"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8
msgid "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email."
msgstr "Se non solicitaches cambiar o contrasinal podes ignorar este email."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2
#, python-format
msgid "Reset your %(site_name)s password"
msgstr "Restablece o contrasinal en %(site_name)s"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/email/test/html_content.html:6
#: bookwyrm/templates/email/test/text_content.html:4
msgid "This is a test email."
msgstr "Este é un email de proba."
#: bookwyrm/templates/email/test/subject.html:2
msgid "Test email"
msgstr "Email de proba"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:20 bookwyrm/templates/layout.html:31
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:15
2022-11-03 18:50:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:18
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:18
2021-12-09 19:07:22 +00:00
#, python-format
msgid "%(site_name)s home page"
2021-12-15 02:53:53 +00:00
msgstr "Páxina de inicio de %(site_name)s"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
2022-12-04 02:21:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:39
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:12
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgid "Contact site admin"
msgstr "Contacta coa administración"
2022-12-04 02:21:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/embed-layout.html:45
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgid "Join BookWyrm"
2021-12-15 02:53:53 +00:00
msgstr "Únete a BookWyrm"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8
#, python-format
msgid "Direct Messages with <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Mensaxes Directas con <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:44
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Direct Messages"
msgstr "Mensaxes Directas"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13
msgid "All messages"
msgstr "Tódalas mensaxes"
#: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22
msgid "You have no messages right now."
msgstr "Non tes mensaxes por agora."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:55
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "There aren't any activities right now! Try following a user to get started"
msgstr "Non hai actividade por agora! Proba a seguir algunha persoa para comezar"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/feed.html:56
msgid "Alternatively, you can try enabling more status types"
msgstr "De xeito alternativo, podes activar máis tipos de estados"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:6
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:14
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/goal_form.html:6
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Goal"
msgstr "%(year)s Obxectivo de lectura"
#: bookwyrm/templates/feed/goal_card.html:18
#, python-format
msgid "You can set or change your reading goal any time from your <a href=\"%(path)s\">profile page</a>"
msgstr "Podes establecer ou cambiar un obxectivo de lectura en calquera momento desde a túa <a href=\"%(path)s\">páxina de perfil</a>"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/layout.html:4
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Updates"
msgstr "Actualizacións"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:6
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:127
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:39
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Your Books"
msgstr "Os teus libros"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:10
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "There are no books here right now! Try searching for a book to get started"
msgstr "Aínda non tes libros! Busca algún co que comezar"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:13
msgid "Do you have book data from another service like GoodReads?"
msgstr "Tes datos do libro de outros servizos como GoodReads?"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_books.html:16
msgid "Import your reading history"
msgstr "Importa o teu historial de lectura"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:5
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6
msgid "Who to follow"
msgstr "A quen seguir"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:9
msgid "Don't show suggested users"
msgstr "Non mostrar suxestións"
#: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:14
msgid "View directory"
msgstr "Ver directorio"
2021-12-28 20:25:01 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:21
msgid "The end of the year is the best moment to take stock of all the books read during the last 12 months. How many pages have you read? Which book is your best-rated of the year? We compiled these stats, and more!"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
msgstr "O final do ano é o mellor momento para botar unha ollada a todos os libros lidos nos últimos 12 meses. Cantas páxinas liches? Cal é o libro con mellor valoración do ano? Recollemos estas estatísticas e moitas máis!"
2021-12-28 20:25:01 +00:00
#: bookwyrm/templates/feed/summary_card.html:26
#, python-format
msgid "Discover your stats for %(year)s!"
msgstr "Mira aquí as túas estatísticas de %(year)s!"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6
#, python-format
msgid "Have you read %(book_title)s?"
msgstr "Liches %(book_title)s?"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:7
msgid "Add to your books"
msgstr "Engadir aos teus libros"
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:10
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:86 bookwyrm/templates/user/user.html:37
2023-05-15 18:52:36 +00:00
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:14
2022-01-13 17:00:02 +00:00
msgid "To Read"
msgstr "Pendentes"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:11
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:87 bookwyrm/templates/user/user.html:38
2023-05-15 18:52:36 +00:00
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:15
2022-01-13 17:00:02 +00:00
msgid "Currently Reading"
msgstr "Lectura actual"
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:12
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:88
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:46
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:12
2023-05-15 18:52:36 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user.html:39 bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:16
2022-01-13 17:00:02 +00:00
msgid "Read"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Lidos"
2022-01-13 17:00:02 +00:00
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:13
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:89 bookwyrm/templates/user/user.html:40
2023-05-15 18:52:36 +00:00
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:17
2022-06-30 17:23:25 +00:00
msgid "Stopped Reading"
2022-12-04 02:21:47 +00:00
msgstr "Abandonados"
2022-06-30 17:23:25 +00:00
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6
msgid "What are you reading?"
msgstr "Que estás a ler?"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/layout.html:39 bookwyrm/templates/lists/list.html:213
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Search for a book"
msgstr "Buscar un libro"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "No books found for \"%(query)s\""
msgstr "Non se atopan libros con \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11
#, python-format
msgid "You can add books when you start using %(site_name)s."
msgstr "Podes engadir libros cando comeces a usar %(site_name)s."
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:15
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:16 bookwyrm/templates/layout.html:45
#: bookwyrm/templates/layout.html:46 bookwyrm/templates/lists/list.html:217
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:5
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:10
2023-05-15 18:52:36 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:32
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:27
msgid "Suggested Books"
msgstr "Libros suxeridos"
2023-05-15 18:52:36 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:33
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:46
#, python-format
msgid "Popular on %(site_name)s"
msgstr "Populares en %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:58
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:230
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "No books found"
msgstr "Non se atopan libros"
#: bookwyrm/templates/get_started/books.html:63
2022-01-02 15:38:37 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:64
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Save &amp; continue"
msgstr "Gardar &amp; continuar"
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:5
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:5
msgid "Welcome"
msgstr "Benvida"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:24
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "These are some first steps to get you started."
msgstr "Aquí tes unhas endereitas para ir aprendendo."
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:38
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6
msgid "Create your profile"
msgstr "Crea o teu perfil"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:42
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Add books"
msgstr "Engade libros"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:46
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Find friends"
msgstr "Atopa amizades"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:52
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Skip this step"
msgstr "Omitir este paso"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:56
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:101
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Finish"
msgstr "Rematar"
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:41
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Display name:"
msgstr "Nome público:"
2022-01-02 15:38:37 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:29
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:47
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:49
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"
2022-01-02 15:38:37 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:34
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "A little bit about you"
msgstr "Algo acerca de ti"
2022-01-02 15:38:37 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:43
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:27
msgid "Avatar:"
msgstr "Avatar:"
2022-01-02 15:38:37 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Manually approve followers:"
msgstr "Aprobar seguimentos manualmente:"
2022-01-02 15:38:37 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:58
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Show this account in suggested users:"
msgstr "Mostar esta conta en usuarias suxeridas:"
2022-01-02 15:38:37 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:62
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr "A túa conta aparecerá no directorio e pode ser recomendada a outras usuarias de BookWyrm."
2023-05-15 18:52:36 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:8
msgid "You can follow users on other BookWyrm instances and federated services like Mastodon."
msgstr "Podes seguir a persoas de outras instancias BookWyrm e servizos federados como Mastodon."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11
msgid "Search for a user"
msgstr "Buscar usuarias"
#: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13
#, python-format
msgid "No users found for \"%(query)s\""
msgstr "Non se atopan usuarias para \"%(query)s\""
#: bookwyrm/templates/groups/create_form.html:5
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:32
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:22
2022-03-14 19:31:29 +00:00
msgid "Create group"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgstr "Crear grupo"
#: bookwyrm/templates/groups/created_text.html:4
#, python-format
msgid "Managed by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Xestionado por <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:4
msgid "Delete this group?"
msgstr "Eliminar este grupo?"
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:7
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:7
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:12
2022-11-07 19:22:13 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:7
2022-01-13 17:00:02 +00:00
msgid "This action cannot be un-done"
msgstr "Esta acción non ten volta atrás"
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/groups/delete_group_modal.html:17
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:19
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:29
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:23
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:56
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:49
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:36
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:12
#: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:14
2022-01-13 17:00:02 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/groups/edit_form.html:5
msgid "Edit Group"
msgstr "Editar grupo"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:8
msgid "Group Name:"
msgstr "Nome do grupo:"
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:12
msgid "Group Description:"
msgstr "Descrición do grupo:"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/groups/form.html:21
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Delete group"
msgstr "Eliminar grupo"
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:21
2022-01-09 18:50:53 +00:00
msgid "Members of this group can create group-curated lists."
2022-01-12 18:37:26 +00:00
msgstr "Os membros deste grupo poden crear listas xestionadas comunitariamente."
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:26
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20
msgid "Create List"
msgstr "Crear lista"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/groups/group.html:39
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "This group has no lists"
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgstr "Este grupo non ten listas"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/groups/layout.html:17
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Edit group"
msgstr "Editar grupo"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:11
2022-01-09 18:50:53 +00:00
msgid "Search to add a user"
msgstr "Buscar para engadir usuaria"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:32
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Leave group"
msgstr "Saír do grupo"
#: bookwyrm/templates/groups/members.html:54
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:35
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:31
2022-08-29 20:45:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:39
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:47
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Follows you"
msgstr "Séguete"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:7
msgid "Add new members!"
msgstr "Engadir novos membros!"
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:20
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:16
#, python-format
msgid "%(mutuals)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow"
msgstr[0] "%(mutuals)s seguidora que segues"
msgstr[1] "%(mutuals)s seguidoras que segues"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:27
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/suggested_users.html:23
#, python-format
msgid "%(shared_books)s book on your shelves"
msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves"
msgstr[0] "%(shared_books)s libro nos teus estantes"
msgstr[1] "%(shared_books)s libros nos teus estantes"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/groups/suggested_users.html:43
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "No potential members found for \"%(user_query)s\""
msgstr "Non se atopan potenciais membros para \"%(user_query)s\""
#: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:15
msgid "Manager"
msgstr "Xestora"
#: bookwyrm/templates/groups/user_groups.html:35
msgid "No groups found."
msgstr "Non hai grupos."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:10
2022-08-02 17:59:04 +00:00
msgid "This is home page of a book. Let's see what you can do while you're here!"
2022-08-05 16:04:26 +00:00
msgstr "Esta é a páxina de inicio para o libro. Vexamos o que podes facer aquí!"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:11
msgid "Book page"
2022-08-05 16:04:26 +00:00
msgstr "Páxina do libro"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:22
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:29
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:56
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:19
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:19
msgid "End Tour"
2022-08-05 16:04:26 +00:00
msgstr "Rematar titorial"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:50
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:74
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:97
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:122
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:146
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:170
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:194
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:219
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:243
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:268
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:274
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:49
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:72
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:95
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:74
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:97
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:121
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:146
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:171
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:195
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:29
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:53
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:76
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:100
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:123
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:36
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:63
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:89
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:116
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:140
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:50
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:73
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:96
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:50
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:73
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:97
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:26
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:49
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:72
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:95
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:118
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:30
2022-07-29 18:24:47 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:31
msgid "This is where you can set a reading status for this book. You can press the button to move to the next stage, or use the drop down button to select the reading status you want to set."
2022-08-05 16:04:26 +00:00
msgstr "Aquí podes establecer o estado de lectura para este libro. Podes premer no botón para ir á seguinte sección, ou usar o seleccionable para establecer o estado de lectura que desexes."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:32
msgid "Reading status"
2022-08-05 16:04:26 +00:00
msgstr "Estado da lectura"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55
2022-08-02 17:59:04 +00:00
msgid "You can also manually add reading dates here. Unlike changing the reading status using the previous method, adding dates manually will not automatically add them to your <strong>Read</strong> or <strong>Reading</strong> shelves."
2022-08-05 16:04:26 +00:00
msgstr "Tamén podes engadir aquí manualmente estados de lectura. Ao contrario do método anterior, a adición manual non os engadirá automáticamente aos estantes <strong>Lidos</strong> ou <strong>Lendo</strong>."
2022-08-02 17:59:04 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:55
msgid "Got a favourite you re-read every year? We've got you covered - you can add multiple read dates for the same book 😀"
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgstr "Tes unha lectura favorita que les cada ano? Tamén consideramos este caso e podes engadir múltiples datas de lectura para o mesmo libro 😀"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:79
msgid "There can be multiple editions of a book, in various formats or languages. You can choose which edition you want to use."
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgstr "Pode haber varias edicións para o mesmo libro, en varios formatos ou idiomas. Podes elexir a edición que queres usar."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:80
msgid "Other editions"
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "Outras edicións"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:102
msgid "You can post a review, comment, or quote here."
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "Aquí podes publicar unha recensión, comentario ou cita."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:103
msgid "Share your thoughts"
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "Comparte o que pensas"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:127
msgid "If you have read this book you can post a review including an optional star rating"
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "Se liches este libro podes publicar unha recensión e incluír unha valoración coas estrelas"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:128
msgid "Post a review"
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "Publicar unha recensión"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:151
msgid "You can share your thoughts on this book generally with a simple comment"
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "Podes compartir a túa opinión sobre este libro cun simple comentario"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:152
msgid "Post a comment"
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "Publicar un comentario"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:175
msgid "Just read some perfect prose? Let the world know by sharing a quote!"
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgstr "Acabas de ler unha prosa excelsa? Dillo a todo o mundo compartindo unha cita!"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:176
msgid "Share a quote"
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgstr "Comparte unha cita"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:199
2022-08-02 17:59:04 +00:00
msgid "If your review or comment might ruin the book for someone who hasn't read it yet, you can hide your post behind a <strong>spoiler alert</strong>"
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "Se a túa recensión ou comentario poden estragar a experiencia de lectura doutra persoa podes agochar a túa publicación detrás dun <strong>aviso de spoiler</strong>"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:200
msgid "Spoiler alerts"
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgstr "Alertas de spoiler"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:224
2022-08-02 17:59:04 +00:00
msgid "Choose who can see your post here. Post privacy can be <strong>Public</strong> (everyone can see), <strong>Unlisted</strong> (everyone can see, but it doesn't appear in public feeds or discovery pages), <strong>Followers</strong> (only your followers can see), or <strong>Private</strong> (only you can see)"
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "Elixe quen pode ver a túa publicación. A visibilidade da publicación pode ser <strong>Pública</strong> (para todas), <strong>Non listada</strong> (todas poden ver, pero non aparece en cronoloxías públicas e páxinas de descubrimento), <strong>Seguidoras</strong> (só a verán as túas seguidoras), ou <strong>Privada</strong> (só ti podes vela)"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:225
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select_no_followers.html:6
msgid "Post privacy"
msgstr "Privacidade da publicación"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:248
msgid "Some ebooks can be downloaded for free from external sources. They will be shown here."
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgstr "Algúns libros pódense descargar gratuítamente desde fontes externas. Mostrarase aquí."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:249
msgid "Download links"
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "Ligazóns de descarga"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:273
2022-08-02 17:59:04 +00:00
msgid "Continue the tour by selecting <strong>Your books</strong> from the drop down menu."
2022-10-21 21:13:14 +00:00
msgstr "Continúa co titorial seleccionando <strong>Os teus libros</strong> do menú despregable."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/book.html:296
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:50
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:218
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:161
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:124
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:116
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:141
msgid "Ok"
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "Ok"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:10
msgid "Welcome to the page for your group! This is where you can add and remove users, create user-curated lists, and edit the group details."
2022-10-21 21:13:14 +00:00
msgstr "Benvida á páxina do teu grupo! Aquí podes engadir e quitar usuarias, crear listas xestionadas por usuarias e editar os detalles do grupo."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:11
msgid "Your group"
2022-10-21 21:13:14 +00:00
msgstr "O teu grupo"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:31
msgid "Use this search box to find users to join your group. Currently users must be members of the same Bookwyrm instance and be invited by the group owner."
2022-10-21 21:13:14 +00:00
msgstr "Usa esta caixa de busca para atopar usuarias para incluir no teu grupo. Por agora as usuarias deben pertencer á mesma instancia de Bookwyrm e ser convidadas pola administradora do grupo."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:32
msgid "Find users"
2022-10-21 21:13:14 +00:00
msgstr "Atopar usuarias"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:54
msgid "Your group members will appear here. The group owner is marked with a star symbol."
2022-10-21 21:13:14 +00:00
msgstr "Aquí aparecerán as integrantes do grupo. A dona do grupo está marcada co símbolo dunha estrela."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:55
msgid "Group members"
2022-10-21 21:13:14 +00:00
msgstr "Integrantes do grupo"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:77
2022-08-02 17:59:04 +00:00
msgid "As well as creating lists from the Lists page, you can create a group-curated list here on the group's homepage. Any member of the group can create a list curated by group members."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Igual que creas listas na páxina de Listas, podes crear listas de xeito conxunto aquí na páxina de grupos. Calquera participante do grupo pode crear unha lista xestionada por tódalas persoas que forman o grupo."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:78
msgid "Group lists"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Listas do grupo"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:100
2022-08-02 17:59:04 +00:00
msgid "Congratulations, you've finished the tour! Now you know the basics, but there is lots more to explore on your own. Happy reading!"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Parabéns, rematáchelo titorial! Xa coñeces o básico, mais aínda tes moito que descubrir pola túa conta. Feliz lectura!"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/group.html:115
msgid "End tour"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Rematar titorial"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:16
msgid "Welcome to Bookwyrm!<br><br>Would you like to take the guided tour to help you get started?"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Benvida a Bookwyrm!<br><br>Queres ver un pequeno titorial para coñecer os aspectos básicos?"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:17
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:39
2022-12-04 02:21:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:20
2022-07-29 18:24:47 +00:00
msgid "Guided Tour"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Titorial"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:25
2022-11-03 18:50:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:36
2022-07-29 18:24:47 +00:00
msgid "No thanks"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Non grazas"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:33
msgid "Yes please!"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Si, imos!"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:38
msgid "If you ever change your mind, just click on the Guided Tour link to start your tour"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Se cambias de opinión, preme na ligazón ao Titorial para comezar a lectura"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:62
msgid "Search for books, users, or lists using this search box."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Busca libros, usuarias, ou listas usando este cadro de busca."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:63
msgid "Search box"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Caixa de buscas"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:79
2022-08-02 17:59:04 +00:00
msgid "Search book records by scanning an ISBN barcode using your device's camera - great when you're in the bookstore or library!"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Busca no rexistro de libros escaneando o código de barras ISBN coa cámara do teu dispositivo - moi útil cando estás nunha librería ou biblioteca!"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:80
msgid "Barcode reader"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Lector de códigos de barras"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:102
msgid "Use the <strong>Feed</strong>, <strong>Lists</strong> and <strong>Discover</strong> links to discover the latest news from your feed, lists of books by topic, and the latest happenings on this Bookwyrm server!"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Usa as ligazóns a <strong>Cronoloxía</strong>, <strong>Listas</strong> e <strong>Descubrir</strong> para ver as últimas novas na túa cronoloxía, listas de libros por tema, e as últimas actualizacións neste servidor Bookwyrm!"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:103
msgid "Navigation Bar"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Barra de navegación"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:126
msgid "Books on your reading status shelves will be shown here."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Aquí están os libros nos estantes segundo o seu estado de lectura."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:151
msgid "Updates from people you are following will appear in your <strong>Home</strong> timeline.<br><br>The <strong>Books</strong> tab shows activity from anyone, related to your books."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "As actualizacións das persoas que segues aparecen na cronoloxía de <strong>Inicio</strong>.<br><br>A pestana de <strong>Libros</strong> mostra a actividade de calquera, en relación cos teus libros."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:152
msgid "Timelines"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Cronoloxías"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:176
msgid "The bell will light up when you have a new notification. When it does, click on it to find out what exciting thing has happened!"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "A campá acenderase cando teñas notificacións novas. Preme nela para ver iso tan emocionante que aconteceu!"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:177
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/layout.html:75 bookwyrm/templates/layout.html:106
#: bookwyrm/templates/layout.html:107
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:5
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:10
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacións"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:200
2022-08-02 17:59:04 +00:00
msgid "Your profile, books, direct messages, and settings can be accessed by clicking on your name in the menu here."
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "O teu perfil, libros, mensaxes directas e axustes son accesibles premendo no teu nome neste menú."
2022-08-02 17:59:04 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:200
msgid "Try selecting <strong>Profile</strong> from the drop down menu to continue the tour."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Selecciona <strong>Perfil</strong> no menú despregable para continuar o titorial."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/home.html:201
msgid "Profile and settings menu"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Perfil e menú de axustes"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13
2022-08-02 17:59:04 +00:00
msgid "This is the lists page where you can discover book lists created by any user. A List is a collection of books, similar to a shelf."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Esta é a páxina de listas onde podes descubrir novos libros nas listas creadas pola comunidade. Unha Lista é unha colección de libros, semellante a un estante."
2022-08-02 17:59:04 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:13
msgid "Shelves are for organising books for yourself, whereas Lists are generally for sharing with others."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Os estantes serven para organizar os teus libros, mentras que as Listas normalmente son para compartilos con outras persoas."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34
2022-08-02 17:59:04 +00:00
msgid "Let's see how to create a new list."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Aprende a crear unha nova lista."
2022-08-02 17:59:04 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:34
msgid "Click the <strong>Create List</strong> button, then <strong>Next</strong> to continue the tour"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Preme no botón <strong>Crear Lista</strong>, despois en <strong>Seguinte</strong> para continuar o titorial"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:35
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:59
msgid "Creating a new list"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Creando unha nova lista"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:58
msgid "You must give your list a name and can optionally give it a description to help other people understand what your list is about."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Teslle que dar un nome á lista e opcionalmente unha descrición, para así axudar a outras persoas a coñecer o tema da túa lista."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:81
msgid "Choose who can see your list here. List privacy options work just like we saw when posting book reviews. This is a common pattern throughout Bookwyrm."
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "Elixe quen pode ver a túa lista. As opcións de privacidade da lista funcionan igual que para a recensión de libros. É un patrón común en todo Bookwyrm."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:82
msgid "List privacy"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Privacidade da lista"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:105
msgid "You can also decide how your list is to be curated - only by you, by anyone, or by a group."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Tamén podes decidir quen vai xestionar a lista - só ti, calquera, ou un grupo."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:106
msgid "List curation"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Xestión da lista"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:128
msgid "Next in our tour we will explore Groups!"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "O seguinte apartado do Titorial é o de Grupos!"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:129
msgid "Next: Groups"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Seguinte: Grupos"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/lists.html:143
msgid "Take me there"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Lévame alá"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:16
msgid "If the book you are looking for is available on a remote catalogue such as Open Library, click on <strong>Import book</strong>."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Se o libro que buscas está dispoñible nun catálogo remoto como Open Library, preme en <strong>Importar libro</strong>."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:17
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:44
msgid "Searching"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Buscando"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:43
2022-08-02 17:59:04 +00:00
msgid "If the book you are looking for is already on this Bookwyrm instance, you can click on the title to go to the book's page."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Se o libro que buscar está dispoñible nesta instancia Bookwyrm, podes premer no título e ir á páxina do libro."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:71
msgid "If the book you are looking for is not listed, try loading more records from other sources like Open Library or Inventaire."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Se o libro que buscas non aparece, intenta atopalo cargando máis resultados de fontes como Open Library ou Inventaire."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:72
msgid "Load more records"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Cargar máis resultados"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:98
msgid "If your book is not in the results, try adjusting your search terms."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Se o libro non está nos resultados, intenta cambiar os termos da busca."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:99
msgid "Search again"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Buscar de novo"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:121
2022-08-02 17:59:04 +00:00
msgid "If you still can't find your book, you can add a record manually."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Se incluso así non atopas o libro, podes engadilo manualmente."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:122
2022-10-21 21:13:14 +00:00
msgid "Add a record manually"
msgstr "Crear rexistro manualmente"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
2022-08-02 17:59:04 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:147
msgid "Import, manually add, or view an existing book to continue the tour."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Importa, engade manualmente, ou mira un libro existente para continuar o titorial."
2022-08-02 17:59:04 +00:00
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/search.html:148
msgid "Continue the tour"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Continuar co titorial"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:10
msgid "This is the page where your books are listed, organised into shelves."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Nesta páxina está a lista cos teus libros, organizados en estantes."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:11
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:4
msgid "Your books"
msgstr "Os teus libros"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:31
msgid "<strong>To Read</strong>, <strong>Currently Reading</strong>, <strong>Read</strong>, and <strong>Stopped Reading</strong> are default shelves. When you change the reading status of a book it will automatically be moved to the matching shelf. A book can only be on one default shelf at a time."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<strong>Pendentes</strong>, <strong>Lectura actual</strong>, <strong>Lidos</strong>, e <strong>Abandonados</strong> son os estantes por defecto. Cando cambias o estado da lectura dun libro moverase automáticamente ao estante axeitado. Un libro só pode estar nun dos estantes por defecto ao mesmo tempo."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:32
msgid "Reading status shelves"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Estantes por estado da lectura"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:55
msgid "You can create additional custom shelves to organise your books. A book on a custom shelf can be on any number of other shelves simultaneously, including one of the default reading status shelves"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Podes crear estantes adicionais para organizar os teus libros. Un libro nun estante personalizado pode estar en varios estantes ao mesmo tempo, incluíndo un dos estantes dos estados de lectura por defecto"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:56
msgid "Adding custom shelves."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Engadir estantes personais."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:78
msgid "If you have an export file from another service like Goodreads or LibraryThing, you can import it here."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Se tes un ficheiro exportado desde outro servizo como Goodreads ou LibraryThing, podes importalo aquí."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:79
msgid "Import from another service"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Importar desde outro servizo"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:101
2022-08-02 17:59:04 +00:00
msgid "Now that we've explored book shelves, let's take a look at a related concept: book lists!"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Agora que coñeces os estantes para libros, imos aprender outro concepto: listas de libros!"
2022-08-02 17:59:04 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_books.html:101
msgid "Click on the <strong>Lists</strong> link here to continue the tour."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Preme na ligazón <strong>Listas</strong> para continuar co titorial."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:10
msgid "You can create or join a group with other users. Groups can share group-curated book lists, and in future will be able to do other things."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Podes crear ou unirte a un grupo con outras persoas. Os grupos poden crear listas de libros conxuntamente, e no futuro poderán facer máis cousas."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:11
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:55
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:6 bookwyrm/templates/user/layout.html:85
2022-07-29 18:24:47 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
2022-08-02 17:59:04 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:31
msgid "Let's create a new group!"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Creemos un grupo!"
2022-08-02 17:59:04 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:31
msgid "Click the <strong>Create group</strong> button, then <strong>Next</strong> to continue the tour"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Preme no botón <strong>Crear grupo</strong>, despois en <strong>Seguinte</strong> para continuar o titorial"
2022-08-02 17:59:04 +00:00
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:55
msgid "Give your group a name and describe what it is about. You can make user groups for any purpose - a reading group, a bunch of friends, whatever!"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Ponlle un nome ao grupo e describe o seu tema. Podes crear grupos de usuarias por calquera motivo - grupo de lectura, amizades, o que sexa!"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:56
msgid "Creating a group"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Creando un grupo"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:78
msgid "Groups have privacy settings just like posts and lists, except that group privacy cannot be <strong>Followers</strong>."
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "Os grupos teñen axustes de privacidade como as publicacións e as listas, excepto que a privacidade do grupo non pode ser só <strong>para seguidoras</strong>."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:79
msgid "Group visibility"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Visibilidade do grupo"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:102
2022-08-02 17:59:04 +00:00
msgid "Once you're happy with how everything is set up, click the <strong>Save</strong> button to create your new group."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Unha vez todo está tal como desexas, preme no botón <strong>Gardar</strong> para crear o teu novo grupo."
2022-08-02 17:59:04 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:102
msgid "Create and save a group to continue the tour."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Crea e garda un grupo para continuar co titorial."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_groups.html:103
msgid "Save your group"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Garda o grupo"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:10
msgid "This is your user profile. All your latest activities will be listed here. Other Bookwyrm users can see parts of this page too - what they can see depends on your privacy settings."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Este é o teu perfil de usuaria. A túas últimas actividades aparecerán aquí. Outras usuarias de Bookwyrm poden ver certas partes desta páxina - o que vexan depende dos teus axustes de privacidade."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:11
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:19 bookwyrm/templates/user/user.html:14
2022-07-29 18:24:47 +00:00
msgid "User Profile"
msgstr "Perfil da usuaria"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:31
2022-08-02 17:59:04 +00:00
msgid "This tab shows everything you have read towards your annual reading goal, or allows you to set one. You don't have to set a reading goal if that's not your thing!"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Este apartado mostra todo o que leches este ano e permiteche establecer un obxectivo de lectura. Non tes que establecer un obxectivo se non queres!"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:32
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:6 bookwyrm/templates/user/layout.html:79
2022-07-29 18:24:47 +00:00
msgid "Reading Goal"
msgstr "Obxectivo de lectura"
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:54
msgid "Here you can see your groups, or create a new one. A group brings together Bookwyrm users and allows them to curate lists together."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Aquí podes ver os teus grupos, ou crear un novo. Un grupo xunta a usuarias de Bookwyrm e permítelles xestionar listas conxuntamente."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:77
msgid "You can see your lists, or create a new one, here. A list is a collection of books that have something in common."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Aquí podes ver as túas listas, ou crear novas. Unha lista é unha colección de libros que teñen algo en común."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:100
2022-08-02 17:59:04 +00:00
msgid "The Books tab shows your book shelves. We'll explore this later in the tour."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "O apartado de Libros mostra os teus estantes. Xa os veremos despois no titorial."
2022-08-02 17:59:04 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:123
msgid "Now you understand the basics of your profile page, let's add a book to your shelves."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Agora que coñeces o funcionamento básico da páxina de perfil, imos engadir un libro aos estantes."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:123
2022-08-02 17:59:04 +00:00
msgid "Search for a title or author to continue the tour."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Busca por título ou autoría para continuar o titorial."
2022-07-29 18:24:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/guided_tour/user_profile.html:124
msgid "Find a book"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Atopa un libro"
2022-07-29 18:24:47 +00:00
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/hashtag.html:12
#, python-format
msgid "See tagged statuses in the local %(site_name)s community"
msgstr "Mira os estados con etiquetas na comunidade local de %(site_name)s"
#: bookwyrm/templates/hashtag.html:25
msgid "No activities for this hashtag yet!"
msgstr "Aínda non hai actividade para este cancelo!"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import.html:5
#: bookwyrm/templates/import/import.html:9
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:64
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Import Books"
msgstr "Importar libros"
2022-12-04 21:04:45 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import.html:13
msgid "Not a valid CSV file"
2022-12-11 21:10:48 +00:00
msgstr "Non é un ficheiro CSV válido"
2022-12-04 21:04:45 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import.html:21
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#, python-format
msgid "Currently, you are allowed to import %(display_size)s books every %(import_limit_reset)s day."
msgid_plural "Currently, you are allowed to import %(import_size_limit)s books every %(import_limit_reset)s days."
msgstr[0] "Actualmente podes importar %(display_size)s libros cada %(import_limit_reset)s día."
msgstr[1] "Actualmente podes importar %(import_size_limit)s libros cada %(import_limit_reset)s días."
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import.html:27
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#, python-format
msgid "You have %(display_left)s left."
msgstr "Aínda podes importar %(display_left)s libros."
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import.html:34
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#, python-format
msgid "On average, recent imports have taken %(hours)s hours."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "De media, ás importacións recentes levoulles %(hours)s horas."
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import.html:38
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#, python-format
msgid "On average, recent imports have taken %(minutes)s minutes."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "De media, ás importacións recentes levoulles %(minutes)s minutos."
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import.html:53
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Data source:"
msgstr "Fonte de datos:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:59
2022-11-10 21:43:40 +00:00
msgid "Goodreads (CSV)"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Goodreads (CSV)"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import.html:62
2022-11-10 21:43:40 +00:00
msgid "Storygraph (CSV)"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Storygraph (CSV)"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import.html:65
2022-11-10 21:43:40 +00:00
msgid "LibraryThing (TSV)"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "LibraryThing (TSV)"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import.html:68
2022-11-10 21:43:40 +00:00
msgid "OpenLibrary (CSV)"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "OpenLibrary (CSV)"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import.html:71
2022-11-10 21:43:40 +00:00
msgid "Calibre (CSV)"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Calibre (CSV)"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import.html:77
2022-09-19 15:05:11 +00:00
msgid "You can download your Goodreads data from the <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">Import/Export page</a> of your Goodreads account."
msgstr "Podes descargar os teus datos de Goodreads desde a <a href=\"https://www.goodreads.com/review/import\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">páxina de Exportación/Importación</a> da túa conta Goodreads."
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import.html:86
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Data file:"
msgstr "Ficheiro de datos:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:94
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Include reviews"
2021-12-15 02:53:53 +00:00
msgstr "Incluír recensións"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import.html:99
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Privacy setting for imported reviews:"
msgstr "Axuste de privacidade para recensións importadas:"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:106
#: bookwyrm/templates/import/import.html:108
2022-11-03 18:50:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:35
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:78
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:109
2023-03-13 14:56:25 +00:00
msgid "You've reached the import limit."
msgstr "Acadaches o límite de importacións."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:118
2022-12-04 02:21:47 +00:00
msgid "Imports are temporarily disabled; thank you for your patience."
msgstr "As importacións están temporalmente desactivadas; grazas pola paciencia."
#: bookwyrm/templates/import/import.html:125
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Recent Imports"
msgstr "Importacións recentes"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:130
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:120
2022-11-10 21:43:40 +00:00
msgid "Date Created"
msgstr "Data de creación"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:133
2022-11-10 21:43:40 +00:00
msgid "Last Updated"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Última actualización"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import.html:136
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:129
2022-11-10 21:43:40 +00:00
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
#: bookwyrm/templates/import/import.html:145
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "No recent imports"
msgstr "Sen importacións recentes"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:6
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:15
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:29
msgid "Import Status"
msgstr "Estado da importación"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:13
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:27
msgid "Retry Status"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "Intenta outra vez"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:22
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:45
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:9
2022-11-07 19:22:13 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:82
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Imports"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "Importacións"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:39
msgid "Import started:"
msgstr "Importación iniciada:"
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:48
msgid "In progress"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "En progreso"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:50
msgid "Refresh"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "Actualizar"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:72
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:161
2022-11-10 21:43:40 +00:00
msgid "Stop import"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Deter a importación"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:78
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "%(display_counter)s item needs manual approval."
msgid_plural "%(display_counter)s items need manual approval."
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr[0] "%(display_counter)s elemento precisa aprobación manual."
msgstr[1] "%(display_counter)s elementos precisan aprobación manual."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:83
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:8
msgid "Review items"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "Revisar elementos"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:89
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "%(display_counter)s item failed to import."
msgid_plural "%(display_counter)s items failed to import."
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr[0] "fallou a importación de %(display_counter)s elemento."
msgstr[1] "fallou a importación de %(display_counter)s elementos."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:95
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "View and troubleshoot failed items"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "Ver e arranxar os problemas"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:107
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Row"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "Fila"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:110
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:148
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:170
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:113
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "ISBN"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "ISBN"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:117
msgid "Openlibrary key"
msgstr "Chave en Openlibrary"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:121
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:149
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:173
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Author"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
msgstr "Autoría"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:124
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Shelf"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "Estante"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:127
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:13
2022-02-25 20:13:20 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:16
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Review"
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "Recensión"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:131
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:9
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Book"
msgstr "Libro"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:142
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgid "Import preview unavailable."
msgstr "Non dispoñible vista previa da importación."
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:150
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgid "No items currently need review"
msgstr "Non hai elementos que precisen revisión"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:186
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "View imported review"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "Ver revisión importada"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:200
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Imported"
msgstr "Importado"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:206
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Needs manual review"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "Precisa revisión manual"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:219
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgid "Retry"
msgstr "Volver a intentar"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:237
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgid "This import is in an old format that is no longer supported. If you would like to troubleshoot missing items from this import, click the button below to update the import format."
msgstr "Esta importación ten un formato antigo xa non soportado. Se queres intentar recuperar os elementos que faltan nesta importación preme no botón inferior para actualizar o formato de importación."
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/import_status.html:239
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgid "Update import"
msgstr "Actualizar importación"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:5
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:4
msgid "Import Troubleshooting"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "Arranxar importación"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:21
msgid "Approving a suggestion will permanently add the suggested book to your shelves and associate your reading dates, reviews, and ratings with that book."
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "Ao aceptar unha suxestión engadirá permanentemente o libro suxerido aos teus estantes e asociará as túas datas de lectura, revisións e valoracións a ese libro."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2021-11-18 22:03:19 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:58
2022-01-30 18:19:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:71
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:76
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Approve"
msgstr "Admitir"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/manual_review.html:66
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Reject"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "Rexeitar"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:7
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:138
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Failed items"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "Elementos fallidos"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:12
msgid "Troubleshooting"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "Arranxar problemas"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:20
msgid "Re-trying an import can fix missing items in cases such as:"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "Realizar outra vez a importación pode recuperar elementos que faltan en casos como:"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:23
msgid "The book has been added to the instance since this import"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "O libro foi engadido á instancia desde esta importación"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:24
msgid "A transient error or timeout caused the external data source to be unavailable."
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "Un fallo temporal ou de conexión fixo que a fonte externa de datos non estivese dispoñible."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:25
msgid "BookWyrm has been updated since this import with a bug fix"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "Actualizouse BookWyrm desde a importación arranxando algún fallo"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/import/troubleshoot.html:28
msgid "Contact your admin or <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>open an issue</a> if you are seeing unexpected failed items."
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "Contacta coa administración ou <a href='https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm/issues'>abre unha incidencia</a> se atopas fallos non agardados."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:8
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:48
2022-11-25 16:32:10 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:41
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Create an Account"
msgstr "Crear unha Conta"
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:21
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permiso denegado"
#: bookwyrm/templates/landing/invite.html:22
msgid "Sorry! This invite code is no longer valid."
msgstr "Lamentámolo! Este convite xa non é válido."
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/landing.html:9
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Recent Books"
msgstr "Libros recentes"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:17
msgid "Decentralized"
msgstr "Descentralizado"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:23
msgid "Friendly"
msgstr "Amigable"
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:29
msgid "Anti-Corporate"
msgstr "Anti-corporacións"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:46
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "Join %(name)s"
msgstr "Únete a %(name)s"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:48
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Request an Invitation"
msgstr "Solicita un convite"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:50
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "%(name)s registration is closed"
msgstr "%(name)s ten o rexistro pechado"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:61
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Thank you! Your request has been received."
msgstr "Grazas! A solicitude foi recibida."
2022-03-26 17:03:50 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/layout.html:90
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Your Account"
msgstr "A túa Conta"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:4
msgid "Login"
2022-02-25 20:13:20 +00:00
msgstr "Acceder"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:7
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:36 bookwyrm/templates/layout.html:136
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:37
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Log in"
2022-02-25 20:13:20 +00:00
msgstr "Accede"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:15
msgid "Success! Email address confirmed."
msgstr "Correcto! Enderezo de email confirmado."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:21
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:17
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/layout.html:127 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:28
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4
msgid "Username:"
2023-03-13 14:56:25 +00:00
msgstr "Identificador:"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:27
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:26
2022-11-25 16:32:10 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:23
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/layout.html:131 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:32
2022-12-04 02:21:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:91
2022-02-25 20:13:20 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:45
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:39 bookwyrm/templates/layout.html:133
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:34
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Esqueceches o contrasinal?"
#: bookwyrm/templates/landing/login.html:61
2022-11-25 16:32:10 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:54
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "More about this site"
msgstr "Máis acerca deste sitio"
2022-07-19 19:03:49 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset.html:43
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:33
2022-11-25 16:32:10 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:35
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirma o contrasinal:"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:14
#, python-format
msgid "A password reset link will be sent to <strong>%(email)s</strong> if there is an account using that email address."
2022-07-15 14:42:49 +00:00
msgstr "Imos enviar a <strong>%(email)s</strong> unha ligazón para restablecer o contrasinal se existe unha conta que usa ese enderezo."
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:20
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "A link to reset your password will be sent to your email address"
msgstr "Enviaremos unha ligazón ao teu email para restablecer o contrasinal"
#: bookwyrm/templates/landing/password_reset_request.html:34
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contrasinal"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:4
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:7
msgid "Reactivate Account"
msgstr "Reactivar conta"
#: bookwyrm/templates/landing/reactivate.html:32
msgid "Reactivate account"
msgstr "Reactivar conta"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/layout.html:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s search"
msgstr "Busca en %(site_name)s"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/layout.html:37
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Search for a book, user, or list"
msgstr "Busca un libro, usuaria ou lista"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/layout.html:52 bookwyrm/templates/layout.html:53
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Escanear código de barras"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/layout.html:67
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Main navigation menu"
msgstr "Menú principal de navegación"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/layout.html:87
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Feed"
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgstr "Cronoloxía"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/layout.html:132 bookwyrm/templates/ostatus/error.html:33
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "password"
msgstr "contrasinal"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/layout.html:144
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Join"
msgstr "Únete"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/layout.html:179
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Successfully posted status"
msgstr "Publicación correcta"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/layout.html:180
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Error posting status"
msgstr "Erro ao publicar"
2022-01-30 18:19:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:8
#, python-format
msgid "Add \"<em>%(title)s</em>\" to this list"
msgstr "Engadir \"<em>%(title)s</em>\" a esta lista"
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:12
#, python-format
msgid "Suggest \"<em>%(title)s</em>\" for this list"
msgstr "Suxerir \"<em>%(title)s</em>\" para esta lista"
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/add_item_modal.html:41
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:257
2022-01-30 18:19:12 +00:00
msgid "Suggest"
msgstr "Suxire"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/bookmark_button.html:30
msgid "Un-save"
msgstr "Reverter"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5
#, python-format
msgid "Created by <a href=\"%(userpath)s\">%(username)s</a> and managed by <a href=\"%(grouppath)s\">%(groupname)s</a>"
msgstr "Creada por <a href=\"%(userpath)s\">%(username)s</a> e xestionada por <a href=\"%(grouppath)s\">%(groupname)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7
#, python-format
msgid "Created and curated by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Creada e mantida por <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
#: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:9
#, python-format
msgid "Created by <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Creada por <a href=\"%(path)s\">%(username)s</a>"
2022-01-30 18:19:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:12
2022-01-04 21:23:43 +00:00
msgid "Curate"
msgstr "Xestionar"
2022-01-30 18:19:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:21
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Pending Books"
msgstr "Libros pendentes"
2022-01-30 18:19:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:24
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "You're all set!"
msgstr "Remataches!"
2022-01-30 18:19:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:45
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:93
2022-01-30 18:19:12 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> says:"
msgstr "<a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> di:"
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:55
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Suggested by"
msgstr "Suxerido por"
2022-01-30 18:19:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/curate.html:77
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#: bookwyrm/templates/lists/delete_list_modal.html:4
msgid "Delete this list?"
msgstr "Eliminar esta lista?"
#: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/layout.html:23
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Edit List"
msgstr "Editar lista"
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:8
2021-12-09 19:07:22 +00:00
#, python-format
msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s"
2021-12-15 02:53:53 +00:00
msgstr "%(list_name)s, unha lista de %(owner)s"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
2022-12-04 02:21:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:20
2021-12-09 19:07:22 +00:00
#, python-format
msgid "on <a href=\"/\">%(site_name)s</a>"
2021-12-15 02:53:53 +00:00
msgstr "en <a href=\"/\">%(site_name)s</a>"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
2022-12-04 02:21:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/embed-list.html:29
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgid "This list is currently empty"
msgstr "A lista está baleira neste intre"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:19
msgid "List curation:"
msgstr "Mantemento da lista:"
2022-01-02 15:38:37 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:31
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Closed"
msgstr "Pechada"
2022-01-02 15:38:37 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:34
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Only you can add and remove books to this list"
msgstr "Só ti podes engadir e eliminar libros desta lista"
2022-01-02 15:38:37 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:48
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Curated"
msgstr "Xestionada"
2022-01-02 15:38:37 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:51
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval"
msgstr "Calquera pode suxerir libros, suxeita á túa aprobación"
2022-01-02 15:38:37 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:65
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgctxt "curation type"
msgid "Open"
msgstr "Aberta"
2022-01-02 15:38:37 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:68
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Anyone can add books to this list"
msgstr "Calquera pode engadir libros á lista"
2022-01-02 15:38:37 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:82
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
2022-01-02 15:38:37 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:85
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Group members can add to and remove from this list"
msgstr "As persoas do grupo poden engadir e eliminar libros desta lista"
2022-01-02 15:38:37 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:90
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Select Group"
msgstr "Elexir grupo"
2022-01-02 15:38:37 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:94
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Select a group"
msgstr "Elexir un grupo"
2022-01-02 15:38:37 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:105
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "You don't have any Groups yet!"
msgstr "Aínda non tes Grupos!"
2022-01-02 15:38:37 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:107
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Create a Group"
msgstr "Crea un Grupo"
2022-01-04 21:23:43 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/form.html:121
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Delete list"
msgstr "Eliminar lista"
2022-01-30 18:19:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:7
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:86
2022-01-30 18:19:12 +00:00
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"
#: bookwyrm/templates/lists/item_notes_field.html:19
msgid "An optional note that will be displayed with the book."
msgstr "Unha nota optativa que aparecerá xunto ao libro."
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:37
msgid "That book is already on this list."
msgstr "Ese libro xa está na lista."
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:45
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "You successfully suggested a book for this list!"
msgstr "Suxeriches correctamente un libro para esta lista!"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:47
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "You successfully added a book to this list!"
msgstr "Engadiches correctamente un libro a esta lista!"
2022-12-11 21:10:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:54
msgid "This list is currently empty."
msgstr "A lista está baleira neste intre."
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:104
2022-01-30 18:19:12 +00:00
msgid "Edit notes"
msgstr "Editar notas"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:119
2022-01-30 18:19:12 +00:00
msgid "Add notes"
msgstr "Engadir notas"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:131
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "Added by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Engadido por <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:146
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "List position"
msgstr "Posición da lista"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:152
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:23
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Set"
msgstr "Establecer"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:167
#: bookwyrm/templates/snippets/remove_from_group_button.html:20
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:181
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:198
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Sort List"
msgstr "Ordenar lista"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:191
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:205
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Add Books"
msgstr "Engadir Libros"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:207
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Suggest Books"
msgstr "Suxerir Libros"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:218
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "search"
msgstr "buscar"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:224
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Clear search"
msgstr "Limpar busca"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:229
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "No books found matching the query \"%(query)s\""
msgstr "Non se atopan libros coa consulta \"%(query)s\""
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:268
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgid "Embed this list on a website"
2021-12-15 02:53:53 +00:00
msgstr "Utiliza esta lista nunha páxina web"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:276
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgid "Copy embed code"
2021-12-15 02:53:53 +00:00
msgstr "Copia o código a incluír"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list.html:278
2021-12-09 19:07:22 +00:00
#, python-format
msgid "%(list_name)s, a list by %(owner)s on %(site_name)s"
2021-12-15 02:53:53 +00:00
msgstr "%(list_name)s, unha lista de %(owner)s en %(site_name)s"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:15
msgid "Saved"
msgstr "Gardado"
#: bookwyrm/templates/lists/list_items.html:50
msgid "No lists found."
msgstr "Non hai listas."
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:14
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Your Lists"
msgstr "A túas listas"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:36
msgid "All Lists"
msgstr "Tódalas listas"
#: bookwyrm/templates/lists/lists.html:40
msgid "Saved Lists"
msgstr "Listas gardadas"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:18
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
2022-07-15 14:42:49 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> aceptou o teu convite para unirte ao grupo \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:26
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
2022-07-15 14:42:49 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e<a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> aceptaron o teu convite para unirse ao grupo \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/accept.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others accepted your invitation to join group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e %(other_user_display_count)s outras aceptaron o teu convite para unirse ao grupo \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:33
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> engadiu <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> á tua lista \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:39
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suxeriu engadir <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> á tua lista \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:47
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> and <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> engadiu <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> e <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> á tua lista \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:54
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> and <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suxeriu engadir <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em> e <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em> á tua lista \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:66
#, python-format
2022-12-04 21:04:45 +00:00
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added a book to one of your lists"
2022-12-11 21:10:48 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> engadiu un libro a unha das túas listas"
2022-12-04 21:04:45 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:72
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other book to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid_plural "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> added <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other books to your list \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr[0] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> engadiu <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, e %(display_count)s libro máis á tua lista \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[1] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> engadiu <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, e %(display_count)s libros máis á túa lista \"<a href=\"%(list_path)s\">%(list_name)s</a>\""
2022-12-04 21:04:45 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/add.html:88
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other book to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgid_plural "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suggested adding <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, and %(display_count)s other books to your list \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr[0] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suxeriu engadir <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, e %(display_count)s libro máis á túa lista \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
msgstr[1] "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> suxeriu engadir <em><a href=\"%(book_path)s\">%(book_title)s</a></em>, <em><a href=\"%(second_book_path)s\">%(second_book_title)s</a></em>, e %(display_count)s libros máis á tua lista \"<a href=\"%(list_curate_path)s\">%(list_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:21
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> promoveu a túa <a href=\"%(related_path)s\">recensión de <em>%(book_title)s</em></a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:27
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> promoveron a túa <a href=\"%(related_path)s\">recensión <em>%(book_title)s</em></a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:36
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e outras %(other_user_display_count)s persoas promoveron a túa <a href=\"%(related_path)s\">recensión de <em>%(book_title)s</em></a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:44
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> promoveu o teu <a href=\"%(related_path)s\">comentario en <em>%(book_title)s</em></a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:50
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> promoveron o teu <a href=\"%(related_path)s\">comentario en <em>%(book_title)s</em></a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:59
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e outras %(other_user_display_count)s persoas promoveron o teu <a href=\"%(related_path)s\">comentario en <em>%(book_title)s</em></a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:67
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> promoveu a túa <a href=\"%(related_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:73
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> promoveron a túa <a href=\"%(related_path)s\">cita en <em>%(book_title)s</em></a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:82
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e outras %(other_user_display_count)s persoas promoveron a túa <a href=\"%(related_path)s\">cita en <em>%(book_title)s</em></a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:90
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> promoveu o teu <a href=\"%(related_path)s\">estado</a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:96
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> promoveron o teu <a href=\"%(related_path)s\">estado</a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/boost.html:105
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others boosted your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e outras %(other_user_display_count)s persoas promoveron o teu <a href=\"%(related_path)s\">estado</a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> gustoulle a <a href=\"%(related_path)s\">recensión de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> gustoulles a <a href=\"%(related_path)s\">recensión de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e outras %(other_user_display_count)s persoas gustoulles a <a href=\"%(related_path)s\">recensión de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:44
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> gustoulle o teu <a href=\"%(related_path)s\">comentario en <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:50
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> gustoulles o teu <a href=\"%(related_path)s\">comentario en <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:59
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e outras %(other_user_display_count)s persoas gustoulles o teu <a href=\"%(related_path)s\">comentario en <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:67
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> gustoulle a túa <a href=\"%(related_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:73
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> gustoulles a túa <a href=\"%(related_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:82
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e outras %(other_user_display_count)s persoas gustoulles a túa <a href=\"%(related_path)s\">cita de <em>%(book_title)s</em></a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:90
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> gustoulle o <a href=\"%(related_path)s\">estado</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:96
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> gustoulle o teu <a href=\"%(related_path)s\">estado</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/fav.html:105
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others liked your <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "A <a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e outras %(other_user_display_count)s persoas gustoulles o teu <a href=\"%(related_path)s\">estado</a>"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:16
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> followed you"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> seguiute"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:20
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> followed you"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> seguíronte"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow.html:25
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others followed you"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e outras %(other_user_display_count)s persoas seguironte"
#: bookwyrm/templates/notifications/items/follow_request.html:15
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> sent you a follow request"
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> solicita seguirte"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/import.html:14
#, python-format
msgid "Your <a href=\"%(url)s\">import</a> completed."
msgstr "A <a href=\"%(url)s\">importación</a> completouse."
#: bookwyrm/templates/notifications/items/invite.html:16
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> invited you to join the group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> convidoute a unirte ao grupo \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/join.html:16
#, python-format
msgid "has joined your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
msgstr "uniuse ao teu grupo \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:18
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> has left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> deixou o grupo \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:26
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> have left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e <a href=\"%(second_user_link)s\">%(second_user)s</a> deixaron o grupo \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
#: bookwyrm/templates/notifications/items/leave.html:36
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> and %(other_user_display_count)s others have left your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> e outras %(other_user_display_count)s persoas deixaron o grupo \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/link_domain.html:15
#, python-format
msgid "A new <a href=\"%(path)s\">link domain</a> needs review"
msgid_plural "%(display_count)s new <a href=\"%(path)s\">link domains</a> need moderation"
msgstr[0] "Hai un novo <a href=\"%(path)s\">dominio</a> que revisar"
msgstr[1] "Hai %(display_count)s novos <a href=\"%(path)s\">dominios</a> que revisar"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:20
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mencionoute nunha <a href=\"%(related_path)s\">recensión<em> de %(book_title)s</em></a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:26
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mencionoute nun <a href=\"%(related_path)s\">comentario<em> en %(book_title)s</em></a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:32
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mencionoute nunha <a href=\"%(related_path)s\">cita<em> en %(book_title)s</em></a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/mention.html:38
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mentioned you in a <a href=\"%(related_path)s\">status</a>"
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> mencionoute nun <a href=\"%(related_path)s\">estado</a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:17
#, python-format
msgid "has been removed from your group \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "foi retirada do teu grupo \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/remove.html:23
#, python-format
msgid "You have been removed from the \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\" group"
2021-11-18 22:03:19 +00:00
msgstr "Foches eliminada do grupo \"<a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>\""
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:21
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">review of <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">respondeu</a> á túa <a href=\"%(parent_path)s\">recensión de <em>%(book_title)s</em></a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:27
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">comment on <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">responderon</a> ao teu <a href=\"%(parent_path)s\">comentario en <em>%(book_title)s</em></a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:33
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">quote from <em>%(book_title)s</em></a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">respondeu</a> á túa <a href=\"%(parent_path)s\">cita en <em>%(book_title)s</em></a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/reply.html:39
#, python-format
msgid "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">replied</a> to your <a href=\"%(parent_path)s\">status</a>"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "<a href=\"%(related_user_link)s\">%(related_user)s</a> <a href=\"%(related_path)s\">respondeu</a>ao teu <a href=\"%(parent_path)s\">estado</a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/report.html:15
#, python-format
msgid "A new <a href=\"%(path)s\">report</a> needs moderation"
msgid_plural "%(display_count)s new <a href=\"%(path)s\">reports</a> need moderation"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr[0] "Nova <a href=\"%(path)s\">denuncia</a> pendente de revisión"
msgstr[1] "Novas %(display_count)s new <a href=\"%(path)s\">denuncias</a> pendentes de revisión"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-07-15 14:42:49 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/status_preview.html:4
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:73
msgid "Content warning"
msgstr "Aviso sobre o contido"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:16
#, python-format
msgid "has changed the privacy level for <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "cambiou o nivel de privacidade de <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:20
#, python-format
msgid "has changed the name of <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "cambiou o nome a <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/items/update.html:24
#, python-format
msgid "has changed the description of <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "cambiou a descrición de <a href=\"%(group_path)s\">%(group_name)s</a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-10-04 18:02:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:19
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Delete notifications"
msgstr "Eliminar notificacións"
2022-10-04 18:02:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:31
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "All"
msgstr "Todas"
2022-10-04 18:02:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:35
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Mentions"
msgstr "Mencións"
2022-10-04 18:02:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/notifications/notifications_page.html:47
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "You're all caught up!"
msgstr "Estás ao día!"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:7
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> is not a valid username"
2023-03-13 14:56:25 +00:00
msgstr "<strong>%(account)s</strong> non é un identificador válido"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:8
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:13
msgid "Check you have the correct username before trying again"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgstr "Comproba que usaches o identificador correcto e inténtao outra vez"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:12
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> could not be found or <code>%(remote_domain)s</code> does not support identity discovery"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgstr "Non se puido atopar a <strong>%(account)s</strong> ou <code>%(remote_domain)s</code> non ten soporte para o descubrimento remoto de identidades"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:17
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> was found but <code>%(remote_domain)s</code> does not support 'remote follow'"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgstr "Atopamos a <strong>%(account)s</strong> mais <code>%(remote_domain)s</code> non ten soporte para 'seguimento remoto'"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:18
#, python-format
msgid "Try searching for <strong>%(user)s</strong> on <code>%(remote_domain)s</code> instead"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgstr "Intenta buscar <strong>%(user)s</strong> en <code>%(remote_domain)s</code>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:46
#, python-format
msgid "Something went wrong trying to follow <strong>%(account)s</strong>"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgstr "Algo fallou ao intentar seguir a <strong>%(account)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:47
msgid "Check you have the correct username before trying again."
2023-03-13 14:56:25 +00:00
msgstr "Comproba se escribiches o identificador correcto e inténtao outra vez."
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:51
#, python-format
msgid "You have blocked <strong>%(account)s</strong>"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgstr "Bloqueaches a <strong>%(account)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:55
#, python-format
msgid "<strong>%(account)s</strong> has blocked you"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgstr "<strong>%(account)s</strong> bloqueoute"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:59
#, python-format
msgid "You are already following <strong>%(account)s</strong>"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgstr "Xa estás a seguir a <strong>%(account)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/error.html:63
#, python-format
msgid "You have already requested to follow <strong>%(account)s</strong>"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgstr "Xa solicitaches seguir a <strong>%(account)s</strong>"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:6
#, python-format
msgid "Follow %(username)s on the fediverse"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgstr "Seguir a %(username)s no fediverso"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:33
#, python-format
msgid "Follow %(username)s from another Fediverse account like BookWyrm, Mastodon, or Pleroma."
2023-03-13 14:56:25 +00:00
msgstr "Segue a %(username)s desde outra conta no Fediverso como BookWyrm, Mastodon ou Pleroma."
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:40
msgid "User handle to follow from:"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgstr "ID da usuaria desde onde seguir:"
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow.html:42
msgid "Follow!"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgstr "Seguir!"
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:15
msgid "Follow on Fediverse"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgstr "Seguir no Fediverso"
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/ostatus/remote_follow_button.html:19
msgid "This link opens in a pop-up window"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgstr "Esta ligazón abre unha ventá emerxente"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:8
#, python-format
msgid "Log in to %(sitename)s"
2022-02-25 20:13:20 +00:00
msgstr "Entrar en %(sitename)s"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:10
#, python-format
msgid "Error following from %(sitename)s"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgstr "Erro no seguimento desde %(sitename)s"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:12
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:22
#, python-format
msgid "Follow from %(sitename)s"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgstr "Seguir desde %(sitename)s"
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:18
msgid "Uh oh..."
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgstr "Oioioi..."
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:20
msgid "Let's log in first..."
2022-02-25 20:13:20 +00:00
msgstr "Primeiro hai que acceder..."
#: bookwyrm/templates/ostatus/subscribe.html:51
#, python-format
msgid "Follow %(username)s"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgstr "Segue a %(username)s"
#: bookwyrm/templates/ostatus/success.html:28
#, python-format
msgid "You are now following %(display_name)s!"
2021-12-09 19:07:22 +00:00
msgstr "Estás a seguir a %(display_name)s!"
2022-11-03 18:50:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:24
msgid "Two Factor Authentication"
msgstr "Autenticación con dous factores"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:16
msgid "Successfully updated 2FA settings"
msgstr "Axustes 2FA actualizados correctamente"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:24
msgid "Write down or copy and paste these codes somewhere safe."
msgstr "Escribe ou copia estos códigos nalgún lugar seguro."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:25
msgid "You must use them in order, and they will not be displayed again."
msgstr "Telos que utilizar en orde, e non volverán a ser mostrados."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:35
msgid "Two Factor Authentication is active on your account."
msgstr "O Segundo Factor de Autenticación está activado para a túa conta."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:36
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:7
msgid "Disable 2FA"
msgstr "Desactivar 2FA"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:39
msgid "You can generate backup codes to use in case you do not have access to your authentication app. If you generate new codes, any backup codes previously generated will no longer work."
msgstr "Podes crear códigos de apoio para usar en caso de que non teñas acceso á app de autenticación. Podes crear novos códigos, pero os códigos antigos deixarán de ser válidos."
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:40
msgid "Generate backup codes"
msgstr "Crear códigos de apoio"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:45
msgid "Scan the QR code with your authentication app and then enter the code from your app below to confirm your app is set up."
msgstr "Escanea o código QR coa túa app de autenticación e escribe aquí o código que apareza nela para confirmar que configuraches a app."
2022-12-04 02:21:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:52
msgid "Use setup key"
msgstr "Usa a clave de configuración"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:58
msgid "Account name:"
msgstr "Nome da conta:"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:65
msgid "Code:"
msgstr "Código:"
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:73
2022-11-03 18:50:12 +00:00
msgid "Enter the code from your app:"
msgstr "Escribe o código da túa app:"
2022-12-04 02:21:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:83
2022-11-03 18:50:12 +00:00
msgid "You can make your account more secure by using Two Factor Authentication (2FA). This will require you to enter a one-time code using a phone app like <em>Authy</em>, <em>Google Authenticator</em> or <em>Microsoft Authenticator</em> each time you log in."
msgstr "Podes mellorar a seguridade da túa conta usando un Segundo Factor de Autenticación (2FA). Pediráseche un código temporal de un só uso procedente dunha app como <em>Authy</em>, <em>Google Authenticator</em> ou <em>Microsoft Authenticator</em> cada vez que accedas."
2022-12-04 02:21:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:85
2022-11-03 18:50:12 +00:00
msgid "Confirm your password to begin setting up 2FA."
msgstr "Confirma o teu contrasinal para comezar a usar 2FA."
2022-12-04 02:21:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/2fa.html:95
2022-11-03 18:50:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:37
msgid "Set up 2FA"
msgstr "Configurar 2FA"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7
2022-11-03 18:50:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:46
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Blocked Users"
msgstr "Usuarias bloqueadas"
#: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12
msgid "No users currently blocked."
msgstr "Non tes usuarias bloqueadas."
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7
2022-07-19 19:03:49 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:37
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:20
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contrasinal"
2022-07-15 14:42:49 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:15
msgid "Successfully changed password"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Cambiouse correctamente o contrasinal"
2022-07-15 14:42:49 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:22
msgid "Current password:"
msgstr "Contrasinal actual:"
2022-07-15 14:42:49 +00:00
2022-07-19 19:03:49 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:28
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "New password:"
msgstr "Novo contrasinal:"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:7
2022-11-25 16:32:10 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:40
2022-11-03 18:50:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:28
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:22
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Delete Account"
msgstr "Eliminar conta"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:12
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgid "Deactivate account"
msgstr "Desactivar conta"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:15
msgid "Your account will be hidden. You can log back in at any time to re-activate your account."
msgstr "Vaise agochar a túa conta. Podes mudar de idea en calquera momento e reactivar a conta."
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:20
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Desactivar conta"
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:26
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Permanently delete account"
msgstr "Eliminar a conta de xeito definitivo"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/delete_user.html:29
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Deleting your account cannot be undone. The username will not be available to register in the future."
2023-03-13 14:56:25 +00:00
msgstr "Se eliminas a conta non haberá volta atrás. O identificador non estará dispoñible para rexistro no futuro."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-11-03 18:50:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:12
msgid "Disable Two Factor Authentication"
msgstr "Desactivar o Segundo Factor de Autenticación"
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:14
msgid "Disabling 2FA will allow anyone with your username and password to log in to your account."
msgstr "Ao desactivar 2FA calquera que coñeza o teu contrasinal e identificador poderá acceder á túa conta."
#: bookwyrm/templates/preferences/disable-2fa.html:20
msgid "Turn off 2FA"
msgstr "Desactivar 2FA"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:15
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:12
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:7
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:29
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:13
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:64
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:11
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:89
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:91
msgid "Display"
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgstr "Axustes"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:14
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:112
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:69
msgid "Show reading goal prompt in feed"
msgstr "Mostrar info do obxectivo de lectura na cronoloxía"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:75
msgid "Show suggested users"
msgstr "Mostrar usuarias suxeridas"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:81
msgid "Show this account in suggested users"
msgstr "Mostrar esta conta en usuarias suxeridas"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:85
#, python-format
msgid "Your account will show up in the <a href=\"%(path)s\">directory</a>, and may be recommended to other BookWyrm users."
msgstr "A túa conta aparecerá no <a href=\"%(path)s\">directorio</a>, e podería ser recomendada a outras usuarias de BookWyrm."
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:89
msgid "Preferred Timezone: "
msgstr "Zona horaria preferida: "
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:101
msgid "Theme:"
msgstr "Decorado:"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:117
msgid "Manually approve followers"
msgstr "Aprobar manualmente os seguimentos"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:123
msgid "Hide followers and following on profile"
msgstr "Agochar relacións de seguimento no perfil"
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:128
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Default post privacy:"
msgstr "Privacidade por defecto:"
2023-04-26 00:21:54 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:136
#, python-format
msgid "Looking for shelf privacy? You can set a separate visibility level for each of your shelves. Go to <a href=\"%(path)s\">Your Books</a>, pick a shelf from the tab bar, and click \"Edit shelf.\""
msgstr "Queres privacidade para os estantes? Podes establecer individualmente o nivel de privacidade dos estantes. Vai a <a href=\"%(path)s\">Os teus libros</a>, elixe un estante das seccións, e preme en \"Editar estante\""
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:4
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:7
msgid "CSV Export"
msgstr "Exportación CSV"
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:13
msgid "Your export will include all the books on your shelves, books you have reviewed, and books with reading activity."
2023-09-27 01:14:24 +00:00
msgstr "A exportación incluirá todos os libros dos estantes, libros que recensionaches e libros con actividade lectora."
2022-07-15 14:42:49 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/export.html:20
msgid "Download file"
msgstr "Descargar ficheiro"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:11
msgid "Account"
msgstr "Conta"
2022-11-03 18:50:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:31
msgid "Data"
msgstr "Datos"
2022-11-03 18:50:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:39
msgid "CSV export"
msgstr "Exportar CSV"
2022-11-03 18:50:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/preferences/layout.html:42
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Relationships"
msgstr "Relacións"
#: bookwyrm/templates/reading_progress/finish.html:5
#, python-format
msgid "Finish \"%(book_title)s\""
msgstr "Acabei \"%(book_title)s\""
#: bookwyrm/templates/reading_progress/start.html:5
#, python-format
msgid "Start \"%(book_title)s\""
msgstr "Comecei \"%(book_title)s\""
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/reading_progress/stop.html:5
#, python-format
msgid "Stop Reading \"%(book_title)s\""
msgstr "Deixar de ler \"%(book_title)s\""
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/reading_progress/want.html:5
#, python-format
msgid "Want to Read \"%(book_title)s\""
msgstr "Quero ler \"%(book_title)s\""
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:4
msgid "Delete these read dates?"
msgstr "Eliminar estas datas de lectura?"
#: bookwyrm/templates/readthrough/delete_readthrough_modal.html:8
#, python-format
msgid "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress updates."
msgstr "Vas eliminar o diario de lectura e as súas %(count)s actualizacións de progreso da lectura."
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough.html:6
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:8
#, python-format
msgid "Update read dates for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr "Actualizar as datas de lectura para \"<em>%(title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:10
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:38
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:21
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:24
2022-01-13 17:00:02 +00:00
msgid "Started reading"
msgstr "Comecei a ler"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:18
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:56
2022-01-13 17:00:02 +00:00
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_form.html:25
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:63
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:32
msgid "Finished reading"
msgstr "Rematei de ler"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:9
msgid "Progress Updates:"
msgstr "Actualizacións da lectura:"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:14
msgid "finished"
msgstr "rematado"
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:16
msgid "stopped"
msgstr "detido"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:27
2022-01-13 17:00:02 +00:00
msgid "Show all updates"
msgstr "Mostrar tódalas actualizacións"
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:43
2022-01-13 17:00:02 +00:00
msgid "Delete this progress update"
msgstr "Eliminar esta actualización da lectura"
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:55
2022-01-13 17:00:02 +00:00
msgid "started"
msgstr "iniciado"
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:62
2022-01-13 17:00:02 +00:00
msgid "Edit read dates"
msgstr "Editar datas da lectura"
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_list.html:70
2022-01-13 17:00:02 +00:00
msgid "Delete these read dates"
msgstr "Eliminar estas datas da lectura"
#: bookwyrm/templates/readthrough/readthrough_modal.html:12
#, python-format
msgid "Add read dates for \"<em>%(title)s</em>\""
msgstr "Engadir datas de lectura para \"<em>%(title)s</em>\""
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/report.html:5
#: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:13
msgid "Report"
msgstr "Denunciar"
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:5
msgid "\n"
" Scan Barcode\n"
" "
msgstr "\n"
" Escanear Código de barras\n"
" "
2022-12-11 21:10:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:21
msgid "Requesting camera..."
msgstr "Accedendo á cámara..."
2022-12-11 21:10:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:22
msgid "Grant access to the camera to scan a book's barcode."
msgstr "Permite o acceso á cámara para escanear o código de barras do libro."
2022-12-11 21:10:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:27
msgid "Could not access camera"
msgstr "Non hai acceso á cámara"
2022-12-11 21:10:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:31
msgctxt "barcode scanner"
msgid "Scanning..."
msgstr "Escaneando..."
2022-12-11 21:10:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:32
msgid "Align your book's barcode with the camera."
msgstr "Aliña o código de barras do libro coa cámara."
2022-12-11 21:10:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:36
msgctxt "barcode scanner"
msgid "ISBN scanned"
msgstr "ISBN escaneado"
2022-12-11 21:10:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/barcode_modal.html:37
msgctxt "followed by ISBN"
msgid "Searching for book:"
msgstr "Buscando o libro:"
2022-12-04 21:04:45 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/book.html:25
#, python-format
msgid "%(formatted_review_count)s review"
msgid_plural "%(formatted_review_count)s reviews"
2022-12-11 21:10:48 +00:00
msgstr[0] "%(formatted_review_count)s recensión"
msgstr[1] "%(formatted_review_count)s recensións"
2022-12-04 21:04:45 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/book.html:34
#, python-format
msgid "(published %(pub_year)s)"
2022-12-11 21:10:48 +00:00
msgstr "(publicado en %(pub_year)s)"
2022-12-04 21:04:45 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/book.html:50
msgid "Results from"
msgstr "Resultados de"
2022-12-04 21:04:45 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/book.html:89
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Import book"
msgstr "Importar libro"
2022-12-04 21:04:45 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/book.html:113
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Load results from other catalogues"
msgstr "Cargar resultados desde outros catálogos"
2022-12-04 21:04:45 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/book.html:117
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Manually add book"
msgstr "Engadir un libro manualmente"
2022-12-04 21:04:45 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/book.html:122
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Log in to import or add books."
2022-02-25 20:13:20 +00:00
msgstr "Accede para importar ou engadir libros."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:17
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Search query"
msgstr "Termos a buscar"
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:20
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Search type"
msgstr "Tipo de busca"
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:24
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:47
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:27
2022-12-04 21:04:45 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:52
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:36
#: bookwyrm/templates/settings/users/user.html:13
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:12
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Usuarias"
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:59
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "No results found for \"%(query)s\""
msgstr "Sen resultados para \"%(query)s\""
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:61
#, python-format
msgid "%(result_count)s result found"
msgid_plural "%(result_count)s results found"
msgstr[0] "Atopouse %(result_count)s resultado"
msgstr[1] "Atopáronse %(result_count)s resultados"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:8
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Announcement"
msgstr "Anuncio"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:16
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:93
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:25
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:32
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:15
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:99
2022-02-18 04:24:03 +00:00
msgid "Announcements"
msgstr "Anuncios"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:45
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Visible:"
msgstr "Visible:"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:49
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "True"
msgstr "Certo"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:51
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "False"
msgstr "Falso"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:57
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:79
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:80
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Start date:"
msgstr "Data de inicio:"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:62
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:89
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:86
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "End date:"
msgstr "Data de fin:"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcement.html:66
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:109
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Active:"
msgstr "Activo:"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:8
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Create Announcement"
msgstr "Crear Anuncio"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:21
2022-12-04 21:04:45 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:40
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Date added"
msgstr "Data engadida"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:25
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:29
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Start date"
msgstr "Data de inicio"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:33
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "End date"
msgstr "Data de fin"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:50
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "active"
msgstr "activo"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:50
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "inactive"
msgstr "inactivo"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/announcements.html:63
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "No announcements found"
msgstr "Non hai anuncios"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:6
msgid "Edit Announcement"
msgstr "Editar anuncio"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:45
msgid "Announcement content"
2022-02-25 20:13:20 +00:00
msgstr "Contido do anuncio"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:57
msgid "Details:"
2022-02-25 20:13:20 +00:00
msgstr "Detalles:"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:65
msgid "Event date:"
msgstr "Data do evento:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:73
msgid "Display settings"
2022-02-25 20:13:20 +00:00
msgstr "Axustes da pantalla"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/announcements/edit_announcement.html:98
msgid "Color:"
2022-02-25 20:13:20 +00:00
msgstr "Cor:"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
2022-03-17 16:21:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:11
2022-03-01 19:49:58 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:61
msgid "Auto-moderation rules"
msgstr "Regras de auto-moderación"
2022-03-17 16:21:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:18
2022-03-01 19:49:58 +00:00
msgid "Auto-moderation rules will create reports for any local user or status with fields matching the provided string."
msgstr "As regras de auto-moderación crearán denuncias para calquera usuaria ou estado locais campos que concorden co texto proporcionado."
2022-03-17 16:21:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:19
2022-03-01 19:49:58 +00:00
msgid "Users or statuses that have already been reported (regardless of whether the report was resolved) will not be flagged."
msgstr "Usuarias e estados que xa foron denunciados (independentemente de se xa foi resolta a denuncia) non serán marcados."
2022-03-17 16:21:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:26
msgid "Schedule:"
msgstr "Programar:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:33
msgid "Last run:"
msgstr "Última execución:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:40
msgid "Total run count:"
msgstr "Veces executado:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:47
msgid "Enabled:"
msgstr "Activado:"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:59
msgid "Delete schedule"
msgstr "Eliminar programación"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:63
msgid "Run now"
msgstr "Executar agora"
2022-03-01 19:49:58 +00:00
2022-03-17 16:21:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:64
msgid "Last run date will not be updated"
msgstr "Non se actualizará a data da última execución"
2022-03-01 19:49:58 +00:00
2022-03-17 16:21:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:69
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:92
msgid "Schedule scan"
msgstr "Programar escaneo"
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:101
2022-03-01 19:49:58 +00:00
msgid "Successfully added rule"
msgstr "Regra engadida correctamente"
2022-03-17 16:21:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:107
2022-03-01 19:49:58 +00:00
msgid "Add Rule"
msgstr "Engadir regra"
2022-03-17 16:21:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:116
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:160
2022-03-01 19:49:58 +00:00
msgid "String match"
msgstr "Texto coincidente"
2022-03-17 16:21:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:126
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:163
2022-03-01 19:49:58 +00:00
msgid "Flag users"
msgstr "Marcar usuarias"
2022-03-17 16:21:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:133
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:166
2022-03-01 19:49:58 +00:00
msgid "Flag statuses"
msgstr "Marcar estados"
2022-03-17 16:21:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:140
2022-03-01 19:49:58 +00:00
msgid "Add rule"
msgstr "Engadir regra"
2022-03-17 16:21:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:147
2022-03-01 19:49:58 +00:00
msgid "Current Rules"
msgstr "Regras actuais"
2022-03-17 16:21:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:151
2022-03-01 19:49:58 +00:00
msgid "Show rules"
msgstr "Mostrar regras"
2022-03-17 16:21:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/automod/rules.html:188
2022-03-01 19:49:58 +00:00
msgid "Remove rule"
msgstr "Eliminar regra"
2022-10-04 18:02:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:8
msgid "Celery Status"
msgstr "Estado de Celery"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:14
2023-03-28 21:10:29 +00:00
msgid "You can set up monitoring to check if Celery is running by querying:"
msgstr "Podes configurar a monitorización para comprobar se Celery está a funcionar con:"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:22
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgid "Queues"
msgstr "Colas"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:26
msgid "Streams"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:32
msgid "Broadcasts"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:38
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:51
msgid "Import triggered"
msgstr "Comezou a importación"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:57
msgid "Connectors"
msgstr "Conectores"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:64
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:91
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:70
msgid "Suggested Users"
msgstr "Usuarias suxeridas"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:83
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:43
#: bookwyrm/templates/settings/users/email_filter.html:5
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:89
msgid "Misc"
msgstr "Varios"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:96
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgid "Low priority"
msgstr "Baixa prioridade"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:102
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgid "Medium priority"
msgstr "Prioridade media"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:108
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgid "High priority"
msgstr "Alta prioridade"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:118
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgid "Could not connect to Redis broker"
msgstr "Non puido conectar con Redis broker"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:126
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgid "Active Tasks"
msgstr "Tarefas activas"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:131
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:113
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:132
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgid "Task name"
msgstr "Nome da tarefa"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:133
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgid "Run time"
msgstr "Tempo de execución"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:134
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:139
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgid "No active tasks"
msgstr "Nai tarefas activas"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:157
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgid "Workers"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Procesos"
2022-10-04 18:02:27 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:162
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgid "Uptime:"
msgstr "Uptime:"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:172
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgid "Could not connect to Celery"
msgstr "Non hai conexión con Celery"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:178
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:201
2023-05-15 18:52:36 +00:00
msgid "Clear Queues"
msgstr "Limpar Colas"
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:182
2023-05-15 18:52:36 +00:00
msgid "Clearing queues can cause serious problems including data loss! Only play with this if you really know what you're doing. You must shut down the Celery worker before you do this."
msgstr "A limpeza das colas pode causar problemas importantes incluíndo perda de datos! Enreda con isto só se realmente sabes o que estás a facer. Deberías apagar Celery antes de facelo."
#: bookwyrm/templates/settings/celery.html:208
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgid "Errors"
msgstr "Erros"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:8
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:28
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Dashboard"
msgstr "Taboleiro"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:15
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:109
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Total users"
msgstr "Total de usuarias"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:21
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:16
msgid "Active this month"
msgstr "Activas este mes"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:27
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:33
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/works_chart.html:11
msgid "Works"
msgstr "Traballos"
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:74
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Instance Activity"
msgstr "Actividade na instancia"
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:92
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Interval:"
msgstr "Intervalo:"
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:96
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Days"
msgstr "Días"
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:97
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:115
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "User signup activity"
msgstr "Rexistros de usuarias"
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:121
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Status activity"
msgstr "Actividade do estado"
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/dashboard.html:127
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Works created"
msgstr "Traballos creados"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/registration_chart.html:10
msgid "Registrations"
msgstr "Rexistros"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/status_chart.html:11
msgid "Statuses posted"
msgstr "Estados publicados"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/user_chart.html:11
msgid "Total"
msgstr "Total"
2022-07-11 16:05:26 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/domain_review.html:9
#, python-format
msgid "%(display_count)s domain needs review"
msgid_plural "%(display_count)s domains need review"
msgstr[0] "hai que revisar %(display_count)s dominio"
msgstr[1] "hai que revisar %(display_count)s dominios"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:8
#, python-format
msgid "Your outgoing email address, <code>%(email_sender)s</code>, may be misconfigured."
2022-07-15 14:42:49 +00:00
msgstr "O enderezo de envío de emails, <code>%(email_sender)s</code>, podería estar mal configurado."
2022-07-11 16:05:26 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/email_config.html:11
msgid "Check the <code>EMAIL_SENDER_NAME</code> and <code>EMAIL_SENDER_DOMAIN</code> in your <code>.env</code> file."
2022-07-15 14:42:49 +00:00
msgstr "Comproba o <code>EMAIL_SENDER_NAME</code> e <code>EMAIL_SENDER_DOMAIN</code> no teu ficheiro <code>.env</code>."
2022-07-11 16:05:26 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/invites.html:9
#, python-format
msgid "%(display_count)s invite request"
msgid_plural "%(display_count)s invite requests"
msgstr[0] "%(display_count)s solicitude de convite"
msgstr[1] "%(display_count)s solicitudes de convite"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_conduct.html:8
msgid "Your instance is missing a code of conduct."
2022-07-15 14:42:49 +00:00
msgstr "A túa instancia non ten código de conduta."
2022-07-11 16:05:26 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/missing_privacy.html:8
msgid "Your instance is missing a privacy policy."
2022-07-15 14:42:49 +00:00
msgstr "A túa instancia non ten política de privacidade."
2022-07-11 16:05:26 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/reports.html:9
#, python-format
msgid "%(display_count)s open report"
msgid_plural "%(display_count)s open reports"
msgstr[0] "%(display_count)s denuncia aberta"
msgstr[1] "%(display_count)s denuncias abertas"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard/warnings/update_version.html:8
#, python-format
msgid "An update is available! You're running v%(current)s and the latest release is %(available)s."
msgstr "Hai unha actualización dispoñible! Estás a executar v%(current)s e a última versión é %(available)s."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:10
msgid "Add domain"
msgstr "Engadir dominio"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/domain_form.html:11
msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:7
2022-03-01 19:49:58 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:65
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Email Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueo de email"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:18
msgid "When someone tries to register with an email from this domain, no account will be created. The registration process will appear to have worked."
msgstr "Non se creará a conta cando alguén se intente rexistrar usando un email deste dominio. O proceso de rexistro aparentará terse completado."
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:29
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:27
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:38
#, python-format
msgid "%(display_count)s user"
msgid_plural "%(display_count)s users"
msgstr[0] "%(display_count)s usuaria"
msgstr[1] "%(display_count)s usuarias"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist/email_blocklist.html:59
msgid "No email domains currently blocked"
msgstr "Non tes dominios de email bloqueados"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:90
msgid "Email Configuration"
msgstr "Configuración do email"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:16
msgid "Error sending test email:"
msgstr "Erro ao enviar o email de proba:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:24
msgid "Successfully sent test email."
msgstr "Enviouse correctamente o email de proba."
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:32
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:102
msgid "Email sender:"
msgstr "Remitente do email:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:39
msgid "Email backend:"
msgstr "Configuración do email:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:46
msgid "Host:"
msgstr "Servidor:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:53
msgid "Host user:"
msgstr "Identificador:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:60
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:67
msgid "Use TLS:"
msgstr "Usar TLS:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:74
msgid "Use SSL:"
msgstr "Usar SSL:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:83
#, python-format
msgid "Send test email to %(email)s"
msgstr "Enviar email de proba a %(email)s"
#: bookwyrm/templates/settings/email_config.html:90
msgid "Send test email"
msgstr "Enviar email de proba"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:6
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:32
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:3
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:32
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:9
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:10
msgid "Add instance"
msgstr "Engadir instancia"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:24
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:12
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:47
msgid "Federated Instances"
msgstr "Instancias federadas"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:28
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:28
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Import block list"
msgstr "Importar lista de bloqueo"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:43
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Instance:"
msgstr "Instancia:"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:52
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:46
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:113
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:66
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:40
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:107
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Software:"
msgstr "Software:"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/edit_instance.html:76
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:43
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:110
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:17
msgid "Refresh data"
msgstr "Actualizar datos"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:37
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:53
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:69
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Activity"
msgstr "Actividade"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:56
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Users:"
msgstr "Usuarias:"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:59
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:65
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:62
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:60
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Reports:"
msgstr "Denuncias:"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:68
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Followed by us:"
msgstr "Seguidas por nós:"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:73
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Followed by them:"
msgstr "Somos seguidas por:"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:78
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Blocked by us:"
msgstr "Temos bloquedas:"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:90
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:117
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:97
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "<em>No notes</em>"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "<em>Sen notas</em>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:116
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:87
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5
msgid "Block"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Bloquear"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:117
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "All users from this instance will be deactivated."
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Tódalas usuarias desta instancia serán desactivadas."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:122
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10
msgid "Un-block"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Desbloquear"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance.html:123
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "All users from this instance will be re-activated."
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Tódalas usuarias desta instancia volverán a estar activas."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:6
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:15
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Import Blocklist"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Importar Lista de Bloqueo"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:38
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Success!"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Feito!"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:42
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Successfully blocked:"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Bloqueaches a:"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:44
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Failed:"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Fallou:"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_blocklist.html:62
2022-12-04 02:21:47 +00:00
msgid "Expects a json file in the format provided by FediBlock, with a list of entries that have <code>instance</code> and <code>url</code> fields. For example:"
msgstr "Agardase un ficheiro json no formato que proporciona FediBlock, cunha lista de entradas con campos para <code>instancia</code> e <code>url</code>. Exemplo:"
2022-09-19 15:05:11 +00:00
2022-12-04 21:04:45 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:36
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/server_filter.html:5
msgid "Instance name"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Nome da instancia"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-12-04 21:04:45 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:44
2022-04-08 21:01:13 +00:00
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"
2022-12-04 21:04:45 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:48
2022-04-08 21:01:13 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/software_filter.html:5
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Software"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Software"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-12-04 21:04:45 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/federation/instance_list.html:70
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "No instances found"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Non hai instancias"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-11-07 19:22:13 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/imports/complete_import_modal.html:4
2022-11-10 21:43:40 +00:00
msgid "Stop import?"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Deter a importación?"
2022-11-07 19:22:13 +00:00
2022-12-04 02:21:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:19
msgid "Disable starting new imports"
msgstr "Desactivar realizar novas importacións"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:30
msgid "This is only intended to be used when things have gone very wrong with imports and you need to pause the feature while addressing issues."
msgstr "Isto pretende ser útil cando algo funciona realmente mal coas importacións e precisas deter esta ferramenta para intentar resolver o problema."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:31
2023-05-15 18:52:36 +00:00
msgid "While imports are disabled, users will not be allowed to start new imports, but existing imports will not be affected."
msgstr "Cando están desactivadas as importacións as usuarias non poderán realizar novas importacións, pero as existentes non se verán afectadas."
2022-12-04 02:21:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:36
msgid "Disable imports"
msgstr "Desactivar importacións"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:50
msgid "Users are currently unable to start new imports"
msgstr "As usuarias actualmente non poden realizar importacións"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:55
msgid "Enable imports"
msgstr "Activar importacións"
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:63
msgid "Limit the amount of imports"
msgstr "Limitar o número de importacións"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:74
msgid "Some users might try to import a large number of books, which you want to limit."
msgstr "Algunhas usuarias poderían querer importar un número enorme de libros, podes poñerlle límite."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:75
msgid "Set the value to 0 to not enforce any limit."
msgstr "Establece un valor de 0 para non poñer un límite."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:78
msgid "Set import limit to"
msgstr "Establece un límite de"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:80
msgid "books every"
msgstr "libros cada"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:82
msgid "days."
msgstr "días."
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:86
msgid "Set limit"
msgstr "Establecer"
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:102
2022-11-07 19:22:13 +00:00
msgid "Completed"
msgstr "Completada"
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:116
2022-11-07 19:22:13 +00:00
msgid "User"
msgstr "Usuaria"
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:125
2022-11-07 19:22:13 +00:00
msgid "Date Updated"
msgstr "Data de actualización"
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:132
2022-11-07 19:22:13 +00:00
msgid "Pending items"
msgstr "Elementos pendentes"
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:135
2022-11-10 21:43:40 +00:00
msgid "Successful items"
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Elementos correctos"
2022-11-07 19:22:13 +00:00
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/imports/imports.html:170
2022-11-10 21:43:40 +00:00
msgid "No matching imports found."
2022-11-25 16:32:10 +00:00
msgstr "Non se atopan importacións que concorden."
2022-11-07 19:22:13 +00:00
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:11
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:25
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:11
msgid "Invite Requests"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Solicitudes de convite"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-04-26 14:41:23 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:42
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:60
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgid "Invites"
msgstr "Convites"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:23
msgid "Ignored Invite Requests"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Solicitudes de convite ignoradas"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:36
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Date requested"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Data da solicitude"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:40
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Date accepted"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Data de aceptación"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:45
2022-03-26 17:03:50 +00:00
msgid "Answer"
msgstr "Responder"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:51
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Acción"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:54
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "No requests"
msgstr "Sen solicitudes"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:66
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:16
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptadas"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:68
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:12
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:70
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/status_filter.html:8
msgid "Requested"
msgstr "Solicitadas"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:80
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Send invite"
msgstr "Enviar convite"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:82
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Re-send invite"
msgstr "Volver a enviar"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:102
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:104
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Un-ignore"
msgstr "Non ignorar"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:116
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Back to pending requests"
msgstr "Volver a solicitudes pendentes"
2022-11-10 21:43:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invite_requests.html:118
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "View ignored requests"
msgstr "Ver solicitudes ignoradas"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:21
msgid "Generate New Invite"
msgstr "Crear Novo convite"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:27
msgid "Expiry:"
msgstr "Caducidade:"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:33
msgid "Use limit:"
msgstr "Límite de uso:"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:40
msgid "Create Invite"
msgstr "Crear convite"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:48
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:49
msgid "Max uses"
msgstr "Máx. de usos"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:50
msgid "Times used"
msgstr "Veces utilizado"
#: bookwyrm/templates/settings/invites/manage_invites.html:53
msgid "No active invites"
msgstr "Sen convites activos"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:10
msgid "Add IP address"
msgstr "Engade enderezo IP"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:11
msgid "Use IP address blocks with caution, and consider using blocks only temporarily, as IP addresses are often shared or change hands. If you block your own IP, you will not be able to access this page."
msgstr "Usa os bloqueos por IP con tino, e considera outros bloqueos ou só temporalmente, xa que os enderezos IP son habitualmente compartidos ou cambian con frecuencia. Se bloqueas o teu propio IP non poderás acceder a esta páxina."
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:18
msgid "IP Address:"
msgstr "Enderezo IP:"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_address_form.html:24
msgid "You can block IP ranges using CIDR syntax."
msgstr "Podes bloquear rangos de IP utilizando sintaxe CIDR."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:7
2022-03-01 19:49:58 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:69
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "IP Address Blocklist"
msgstr "Lista de enderezos IP bloqueados"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:18
msgid "Any traffic from this IP address will get a 404 response when trying to access any part of the application."
msgstr "Calquera tráfico desde estos enderezos IP obterá resposta 404 ao intentar acceder a calquera parte da aplicación."
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:24
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
#: bookwyrm/templates/settings/ip_blocklist/ip_blocklist.html:46
msgid "No IP addresses currently blocked"
msgstr "Actualmente non tes IP bloqueados"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:4
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:31
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Manage Users"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Xestionar usuarias"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:53
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Moderation"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Moderación"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:57
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:17
msgid "Reports"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Denuncias"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-03-01 19:49:58 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:73
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:7
msgid "Link Domains"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Dominios das ligazóns"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
2022-03-01 19:49:58 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:78
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgid "System"
msgstr "Sistema"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:86
2022-10-04 18:02:27 +00:00
msgid "Celery status"
msgstr "Estado Celery"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:95
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Instance Settings"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Axustes da instancia"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:103
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:6
msgid "Site Settings"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Axustes da web"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:109
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:112
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:6
msgid "Registration"
msgstr "Rexistro"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:118
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:107
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:6
msgid "Themes"
msgstr "Decorados"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/edit_domain_modal.html:5
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
2022-01-17 19:25:41 +00:00
msgid "Set display name for %(url)s"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Nome público para %(url)s"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:11
msgid "Link domains must be approved before they are shown on book pages. Please make sure that the domains are not hosting spam, malicious code, or deceptive links before approving."
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "As ligazóns a dominios teñen que ser aprobadas para mostralas nas páxinas dos libros. Pon coidado en que non sexan spam, código pernicioso, ou ligazóns estragadas antes de aprobalas."
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:45
msgid "Set display name"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Establecer nome público"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:53
msgid "View links"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Ver ligazóns"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:96
msgid "No domains currently approved"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Non hai dominios aprobados"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:98
msgid "No domains currently pending"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Non hai dominios pendentes"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_domains.html:100
msgid "No domains currently blocked"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Non hai dominios bloqueados"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/link_domains/link_table.html:43
2022-01-17 19:25:41 +00:00
msgid "No links available for this domain."
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Non hai ligazóns dispoñibles para este dominio."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:13
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:13
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:21
msgid "Settings saved"
msgstr "Axustes gardados"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:22
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:22
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:30
msgid "Unable to save settings"
msgstr "Non se gardaron os axustes"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:38
msgid "Allow registration"
msgstr "Abrir rexistro"
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:43
msgid "Default access level:"
msgstr "Nivel de acceso por defecto:"
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:61
2022-12-16 20:53:40 +00:00
msgid "Require users to confirm email address"
msgstr "Requerir que a usuaria confirme o enderezo de email"
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:63
2022-12-16 20:53:40 +00:00
msgid "(Recommended if registration is open)"
msgstr "(Recomendable se o rexistro está aberto)"
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:68
2022-12-16 20:53:40 +00:00
msgid "Allow invite requests"
msgstr "Permitir solicitudes de convite"
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:72
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:42
msgid "Invite request text:"
msgstr "Texto para a solicitude do convite:"
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:80
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:50
msgid "Set a question for invite requests"
msgstr "Escribe a pregunta para as solicitudes de convite"
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:85
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:55
msgid "Question:"
msgstr "Pregunta:"
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/registration.html:90
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:67
msgid "Registration closed text:"
msgstr "Texto se o rexistro está pechado:"
#: bookwyrm/templates/settings/registration_limited.html:29
msgid "Registration is enabled on this instance"
msgstr "O rexistro está pechado nesta instancia"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:13
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Back to reports"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Volver a denuncias"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:25
2022-02-02 20:15:00 +00:00
msgid "Message reporter"
msgstr "Denunciante"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:29
2022-02-02 20:15:00 +00:00
msgid "Update on your report:"
msgstr "Actualiza a denuncia:"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:37
2022-03-01 19:49:58 +00:00
msgid "Reported status"
msgstr "Estados denunciados"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:39
2022-01-17 19:25:41 +00:00
msgid "Status has been deleted"
msgstr "O estado foi eliminado"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:48
2022-01-17 19:25:41 +00:00
msgid "Reported links"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Ligazóns denunciadas"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:66
msgid "Moderation Activity"
msgstr "Actividade de Moderación"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:73
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_link)s\">%(user)s</a> opened this report"
msgstr "<a href=\"%(user_link)s\">%(user)s</a> creou esta denuncia"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:86
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_link)s\">%(user)s</a> commented on this report:"
msgstr "<a href=\"%(user_link)s\">%(user)s</a> comentou esta denuncia:"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report.html:90
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_link)s\">%(user)s</a> took an action on this report:"
msgstr "<a href=\"%(user_link)s\">%(user)s</a> realizou unha acción nesta denuncia:"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:6
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Status posted by @%(username)s"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Denuncia #%(report_id)s: Estado publicado por @%(username)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:13
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Link added by @%(username)s"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Denuncia #%(report_id)s: Ligazón engadida por @%(username)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:17
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: Link domain"
2022-07-15 14:42:49 +00:00
msgstr "Denuncia #%(report_id)s: Dominio na ligazón"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_header.html:24
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#, python-format
msgid "Report #%(report_id)s: User @%(username)s"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Denuncia #%(report_id)s: Usuaria @%(username)s"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:19
msgid "Approve domain"
msgstr "Aprobar dominio"
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_links_table.html:26
2022-01-17 19:25:41 +00:00
msgid "Block domain"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Bloquear dominio"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:17
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "No notes provided"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Non hai notas"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:24
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
2022-01-17 19:25:41 +00:00
msgid "Reported by <a href=\"%(path)s\">@%(username)s</a>"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Denunciado por <a href=\"%(path)s\">@%(username)s</a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:34
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Re-open"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Volver a abrir"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/reports/report_preview.html:36
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Resolve"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Resolver"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:6
#, python-format
msgid "Reports: %(instance_name)s"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Denuncias: %(instance_name)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:14
#, python-format
msgid "Reports: <small>%(instance_name)s</small>"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Denuncias: <small>%(instance_name)s</small>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-08 15:34:18 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:25
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:28
msgid "Resolved"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Resoltas"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/reports/reports.html:37
msgid "No reports found."
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Non hai denuncias."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:10
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:43
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Instance Info"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Info da instancia"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:12
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:122
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Footer Content"
msgstr "Contido web do pé"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:46
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Instance Name:"
msgstr "Nome da instancia:"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:50
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Tagline:"
msgstr "Lema:"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:54
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Instance description:"
msgstr "Descrición da instancia:"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:58
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Short description:"
msgstr "Descrición curta:"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:59
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Used when the instance is previewed on joinbookwyrm.com. Does not support HTML or Markdown."
msgstr "Utilizado na vista previa da instancia en joinbookwyrm.com. Non admite HTML ou Markdown."
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:63
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Code of conduct:"
msgstr "Código de conduta:"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:67
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Privacy Policy:"
msgstr "Política de privacidade:"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:72
2022-12-11 21:10:48 +00:00
msgid "Impressum:"
msgstr "Legal:"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:77
2022-12-11 21:10:48 +00:00
msgid "Include impressum:"
msgstr "Incluír información legal:"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:94
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Logo:"
msgstr "Logo:"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:98
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Logo small:"
msgstr "Logo pequeno:"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:102
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Favicon:"
msgstr "Favicon:"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:110
2022-03-08 20:12:39 +00:00
msgid "Default theme:"
msgstr "Decorado por defecto:"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:125
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Support link:"
msgstr "Ligazón de axuda:"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:129
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Support title:"
msgstr "Título de axuda:"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:133
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Admin email:"
msgstr "Email de Admin:"
2022-12-16 20:53:40 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:137
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Additional info:"
msgstr "Info adicional:"
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:10
msgid "Set instance default theme"
msgstr "Establecer decorado por defecto para a instancia"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:19
msgid "Successfully added theme"
msgstr "Decorado engadido correctamente"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:26
msgid "How to add a theme"
msgstr "Como engadir un decorado"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:29
msgid "Copy the theme file into the <code>bookwyrm/static/css/themes</code> directory on your server from the command line."
msgstr "Copia o ficheiro do decorado no cartafol <code>bookwyrm/static/css/themes</code> do teu servidor usando a liña de comandos."
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:32
2022-12-21 18:09:01 +00:00
msgid "Run <code>./bw-dev compile_themes</code> and <code>./bw-dev collectstatic</code>."
2023-01-11 22:47:42 +00:00
msgstr "Executa <code>./bw-dev compile_themes</code> e <code>./bw-dev collectstatic</code>."
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:35
msgid "Add the file name using the form below to make it available in the application interface."
msgstr "Engade o nome de ficheiro usando o formulario inferior para que esté dispoñible na interface da aplicación."
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:42
2022-10-21 21:13:14 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:82
2022-03-08 20:12:39 +00:00
msgid "Add theme"
msgstr "Engadir decorado"
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:48
msgid "Unable to save theme"
msgstr "Non se gardou o decorado"
2022-10-21 21:13:14 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:63
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:93
2022-03-08 20:12:39 +00:00
msgid "Theme name"
msgstr "Nome do decorado"
2022-10-21 21:13:14 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:73
2022-03-08 20:12:39 +00:00
msgid "Theme filename"
msgstr "Nome de ficheiro do decorado"
2022-10-21 21:13:14 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:88
2022-03-08 20:12:39 +00:00
msgid "Available Themes"
msgstr "Decorados dispoñibles"
2022-10-21 21:13:14 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:96
2022-03-08 20:12:39 +00:00
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
2022-10-21 21:13:14 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/themes.html:111
2022-03-08 20:12:39 +00:00
msgid "Remove theme"
msgstr "Eliminar decorado"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:5
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:38
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Permanently delete user"
msgstr "Eliminar definitivamente a usuaria"
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:12
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete <strong>%(username)s</strong>'s account? This action cannot be undone. To proceed, please enter your password to confirm deletion."
msgstr "Tes a certeza de querer eliminar a conta de <strong>%(username)s</strong>? Esta acción non ten volta atrás. Para facelo, escribe o teu contrasinal e confirma a eliminación."
#: bookwyrm/templates/settings/users/delete_user_form.html:17
msgid "Your password:"
msgstr "Contrasinal:"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:9
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "Users: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr "Usuarias: <small>%(instance_name)s</small>"
2022-07-11 16:05:26 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:29
msgid "Deleted users"
2022-07-15 14:42:49 +00:00
msgstr "Usuarias eliminadas"
2022-07-11 16:05:26 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:44
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/username_filter.html:5
msgid "Username"
2023-03-13 14:56:25 +00:00
msgstr "Identificador"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-07-11 16:05:26 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:48
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Date Added"
msgstr "Data de alta"
2022-07-11 16:05:26 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:52
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Last Active"
msgstr "Última vez activa"
2022-07-11 16:05:26 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:61
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Remote instance"
msgstr "Instancia remota"
2022-07-11 16:05:26 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:86
msgid "Deleted"
2022-07-15 14:42:49 +00:00
msgstr "Eliminada"
2022-07-11 16:05:26 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:92
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:32
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiva"
2022-07-11 16:05:26 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_admin.html:101
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:127
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Not set"
msgstr "Non establecido"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:16
msgid "View user profile"
msgstr "Ver perfil da usuaria"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:19
msgid "Go to user admin"
msgstr "Ir á xestión da usuaria"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:40
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Local"
msgstr "Local"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:42
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Remote"
msgstr "Remota"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:51
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "User details"
msgstr "Detalles da usuaria"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:55
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:65
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "(View reports)"
msgstr "(Ver denuncias)"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:71
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Blocked by count:"
msgstr "Bloqueada pola conta:"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:74
msgid "Date added:"
msgstr "Engadido en:"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:77
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Last active date:"
msgstr "Data da última actividade:"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:80
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Manually approved followers:"
msgstr "Seguidoras aprobadas manualmente:"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:83
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Discoverable:"
msgstr "Atopable:"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:87
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Deactivation reason:"
msgstr "Razón da desactivación:"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:102
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Instance details"
msgstr "Detalles da instancia"
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_info.html:124
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "View instance"
msgstr "Ver instancia"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:5
msgid "Permanently deleted"
msgstr "Eliminada definitivamente"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:8
msgid "User Actions"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Accións da usuaria"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:21
2023-03-13 14:56:25 +00:00
msgid "Activate user"
msgstr "Activar usuaria"
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:27
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Suspend user"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Usuaria suspendida"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:32
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Un-suspend user"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Usuaria reactivada"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/settings/users/user_moderation_actions.html:54
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Access level:"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Nivel de acceso:"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-02-25 20:13:20 +00:00
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:5
msgid "Set up BookWyrm"
msgstr "Configurar BookWyrm"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:7
msgid "Your account as a user and an admin"
msgstr "A túa conta como admin e usuaria"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:13
msgid "Create your account"
msgstr "Crea a túa conta"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:20
msgid "Admin key:"
msgstr "Chave de admin:"
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:32
msgid "An admin key was created when you installed BookWyrm. You can get your admin key by running <code>./bw-dev admin_code</code> from the command line on your server."
msgstr "Creouse unha chave de Admin ao instalar BookWyrm. Podes obter a túa chave executando <code>./bw-dev admin_code</code> desde a liña de comandos do teu servidor."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:45
msgid "As an admin, you'll be able to configure the instance name and information, and moderate your instance. This means you will have access to private information about your users, and are responsible for responding to reports of bad behavior or spam."
msgstr "Como Admin, poderás configurar o nome da instancia e a descrición, así como moderar a instancia. Esto significa que terás acceso a información privada das usuarias e terás a responsabilidade de xestionar as denuncias e loitar contra malos comportamentos e spam."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:51
msgid "Once the instance is set up, you can promote other users to moderator or admin roles from the admin panel."
msgstr "Unha vez configurada a instancia, poderás conceder a outras usuarias o rol de administración ou moderación desde o panel de administración."
#: bookwyrm/templates/setup/admin.html:55
msgid "Learn more about moderation"
msgstr "Aprende máis acerca da moderación"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:5
msgid "Instance Configuration"
msgstr "Configuración da Instancia"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:7
msgid "Make sure everything looks right before proceeding"
msgstr "Comproba que todo é correcto antes de continuar"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:18
msgid "You are running BookWyrm in <strong>debug</strong> mode. This should <strong>never</strong> be used in a production environment."
msgstr "Estás executando BookWyrm en modo <strong>depuración</strong>. Esto non debería acontecer <strong>nunca</strong> nun entorno de produción."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:30
msgid "Your domain appears to be misconfigured. It should not include protocol or slashes."
msgstr "Semella non está ben configurado o dominio. Non debería incluír o protocolo nin barras."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:42
msgid "You are running BookWyrm in production mode without https. <strong>USE_HTTPS</strong> should be enabled in production."
msgstr "Estás executando BookWyrm en modo produción sen https. En produción, <strong>USE_HTTPS</strong> debería estar activado."
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:52 bookwyrm/templates/user_menu.html:49
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
2022-02-25 20:13:20 +00:00
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:56
msgid "Instance domain:"
msgstr "Dominio da instancia:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:63
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:81
msgid "Using S3:"
msgstr "Usando S3:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:95
msgid "Default interface language:"
msgstr "Idioma por defecto da interface:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:109
msgid "Enable preview images:"
msgstr "Activar vista previa de imaxes:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:116
msgid "Enable image thumbnails:"
msgstr "Activar miniaturas das imaxes:"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:128
msgid "Does everything look right?"
msgstr "Está todo ben?"
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:130
msgid "This is your last chance to set your domain and protocol."
msgstr "Esta é a última oportunidade para establecer o dominio e protocolo."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:144
msgid "You can change your instance settings in the <code>.env</code> file on your server."
msgstr "Podes cambiar os axustes da instancia no ficheiro <code>.env</code> no teu servidor."
#: bookwyrm/templates/setup/config.html:148
msgid "View installation instructions"
msgstr "Ver instruccións de instalación"
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:5
msgid "Instance Setup"
msgstr "Axustes da Instancia"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:21
2022-02-25 20:13:20 +00:00
msgid "Installing BookWyrm"
msgstr "Instalando BookWyrm"
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/setup/layout.html:24
2022-02-25 20:13:20 +00:00
msgid "Need help?"
msgstr "Precisas axuda?"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/shelf/create_shelf_form.html:5
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:72
msgid "Create shelf"
msgstr "Crear estante"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/shelf/edit_shelf_form.html:5
msgid "Edit Shelf"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Editar estante"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:24
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:18
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:18
2022-01-13 17:00:02 +00:00
msgid "User profile"
msgstr "Perfil da usuaria"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:39
2023-05-15 18:52:36 +00:00
#: bookwyrm/templatetags/shelf_tags.py:13 bookwyrm/views/shelf/shelf.py:53
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "All books"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
msgstr "Todos os libros"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:97
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "%(formatted_count)s book"
msgid_plural "%(formatted_count)s books"
msgstr[0] "%(formatted_count)s libro"
msgstr[1] "%(formatted_count)s libros"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:104
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "(showing %(start)s-%(end)s)"
msgstr "(mostrando %(start)s-%(end)s)"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:116
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Edit shelf"
msgstr "Editar estante"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:124
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Delete shelf"
msgstr "Eliminar estante"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:152
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:178
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Shelved"
msgstr "No estante"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:153
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:181
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Started"
msgstr "Comezado"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:154
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:184
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Finished"
msgstr "Rematado"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:154
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:184
msgid "Until"
msgstr "Ata"
#: bookwyrm/templates/shelf/shelf.html:210
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "This shelf is empty."
msgstr "Este estante esta baleiro."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:16
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:25
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Uninvite"
msgstr "Retirar convite"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/add_to_group_button.html:29
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "Remove @%(username)s"
msgstr "Eliminar @%(username)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-02-18 04:24:03 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/announcement.html:28
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "Posted by <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
msgstr "Publicado por <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/authors.html:22
2021-12-09 19:07:22 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_list.html:14
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "and %(remainder_count_display)s other"
msgid_plural "and %(remainder_count_display)s others"
msgstr[0] "e %(remainder_count_display)s outro"
msgstr[1] "e %(remainder_count_display)s outros"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:63
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "No cover"
msgstr "Sen portada"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-02-25 20:13:20 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:11
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> by"
msgstr "<a href=\"%(path)s\">%(title)s</a> por"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:20
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:21
msgid "Boost"
msgstr "Promover"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:34
msgid "Un-boost"
msgstr "Retirar promoción"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-02-25 20:13:20 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:36
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:15
msgid "Some thoughts on the book"
msgstr "Cousas interesantes no libro"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:27
2022-03-26 21:34:15 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:18
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Progress:"
msgstr "Progreso:"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:53
#: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:18
msgid "pages"
msgstr "páxinas"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:59
#: bookwyrm/templates/snippets/progress_field.html:23
msgid "percent"
msgstr "porcentaxe"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/comment.html:66
#, python-format
msgid "of %(pages)s pages"
msgstr "de %(pages)s páxinas"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-02-02 20:15:00 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:18
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:34
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:54
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-02-02 20:15:00 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_field.html:18
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Content"
msgstr "Contido"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:9
msgid "Include spoiler alert"
msgstr "Incluír alerta de spoiler"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:18
2022-03-14 19:31:29 +00:00
msgid "Spoilers/content warnings:"
msgstr "Avisos sobre o contido/spoilers:"
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/content_warning_field.html:27
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Spoilers ahead!"
msgstr "Contén Spoilers!"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-03-14 19:31:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/layout.html:45
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:7
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:19
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/post_options_block.html:21
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Post"
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "Publicar"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:16
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Quote:"
msgstr "Cita:"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:24
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "An excerpt from '%(book_title)s'"
msgstr "Un extracto de '%(book_title)s'"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:31
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:44
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "On page:"
msgstr "Na páxina:"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:50
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "At percent:"
msgstr "Na porcentaxe:"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/quotation.html:69
msgid "to"
msgstr "para"
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:24
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "Your review of '%(book_title)s'"
msgstr "A túa recensión de '%(book_title)s'"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:39
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Review:"
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "Recensión:"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:17
msgid "Like"
msgstr "Gústame"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:30
#: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:31
msgid "Un-like"
msgstr "Retirar gústame"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-08 15:34:18 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:5
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:10
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:17
2022-01-08 15:34:18 +00:00
msgid "Filters are applied"
msgstr "Filtros aplicados"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:20
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Clear filters"
msgstr "Limpar filtros"
2022-02-05 02:21:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:43
2022-01-08 15:34:18 +00:00
msgid "Apply filters"
msgstr "Aplicar filtros"
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:20
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "Follow @%(username)s"
msgstr "Seguir a @%(username)s"
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:22
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:31
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Undo follow request"
msgstr "Retirar solicitude de seguimento"
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:36
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "Unfollow @%(username)s"
msgstr "Deixar de seguir a @%(username)s"
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:38
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Unfollow"
msgstr "Non seguir"
#: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/join_invitation_buttons.html:9
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
2022-12-04 02:21:47 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:16
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
2022-12-11 21:10:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:42
2022-12-04 02:21:47 +00:00
#, python-format
msgid "Support %(site_name)s on <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">%(support_title)s</a>"
msgstr "Axuda a %(site_name)s en <a href=\"%(support_link)s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">%(support_title)s</a>"
2022-12-11 21:10:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/footer.html:49
2022-12-04 02:21:47 +00:00
msgid "BookWyrm's source code is freely available. You can contribute or report issues on <a href=\"https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">GitHub</a>."
msgstr "O código fonte de BookWyrm é público. Podes colaborar ou informar de problemas en <a href=\"https://github.com/bookwyrm-social/bookwyrm\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">GitHub</a>."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:23
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "No rating"
msgstr "Sen avaliar"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:28
#, python-format
msgid "%(half_rating)s star"
msgid_plural "%(half_rating)s stars"
msgstr[0] "%(half_rating)s estrela"
msgstr[1] "%(half_rating)s estrelas"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:64
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7
#, python-format
msgid "%(rating)s star"
msgid_plural "%(rating)s stars"
msgstr[0] "%(rating)s estrela"
msgstr[1] "%(rating)s estrelas"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:2
#, python-format
msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s"
msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s"
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgstr[0] "quere ler %(counter)s libro en %(year)s"
msgstr[1] "quere ler %(counter)s libros en %(year)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3
#, python-format
msgid "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s star"
msgid_plural "rated <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s stars"
msgstr[0] "valorado <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s estrela"
msgstr[1] "valorado <em><a href=\"%(path)s\">%(title)s</a></em>: %(display_rating)s estrelas"
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s"
msgid_plural "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s"
msgstr[0] "Recensión de \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s estrela): %(review_title)s"
msgstr[1] "Recensión de \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s estrelas): %(review_title)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:12
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
msgstr "Recensión de \"%(book_title)s\": %(review_title)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:4
#, python-format
msgid "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track your progress throughout the year."
2023-01-11 22:47:42 +00:00
msgstr "Establece un obxectivo de lecturas para %(year)s, e controla a túa progresión durante o ano."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:16
msgid "Reading goal:"
msgstr "Obxectivo de lectura:"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:21
msgid "books"
msgstr "libros"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26
msgid "Goal privacy:"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Obxectivo de privacidade:"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:33
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/layout.html:13
msgid "Post to feed"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Publicar na cronoloxía"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:37
msgid "Set goal"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Establecer obxectivo"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-03-17 16:21:06 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7
msgctxt "Goal successfully completed"
msgid "Success!"
msgstr "Feito!"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:9
#, python-format
msgid "%(percent)s%% complete!"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "%(percent)s%% completo!"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12
#, python-format
msgid "You've read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Liches <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s de %(goal_count)s libros</a>."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:14
#, python-format
msgid "%(username)s has read <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s of %(goal_count)s books</a>."
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "%(username)s leu <a href=\"%(path)s\">%(read_count)s de %(goal_count)s libros</a>."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:8
#, python-format
msgid "page %(page)s of %(total_pages)s"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "páxina %(page)s de %(total_pages)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:14
#, python-format
msgid "page %(page)s"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "páxina %(page)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:13
msgid "Newer"
msgstr "Máis novo"
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:15
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Previous"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Anterior"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:28
msgid "Older"
msgstr "Máis antigo"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12
msgid "Followers-only"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Só seguidoras"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:5
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Leave a rating"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Fai unha valoración"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:20
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Rate"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Valorar"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/finish_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Finish \"<em>%(book_title)s</em>\""
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Rematei \"<em>%(book_title)s</em>\""
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/form.html:9
msgid "(Optional)"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "(Optativo)"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/progress_update_modal.html:6
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:61
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Update progress"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Actualización do progreso"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/start_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Start \"<em>%(book_title)s</em>\""
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Comecei a ler \"<em>%(book_title)s</em>\""
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:6
#, python-format
msgid "Stop Reading \"<em>%(book_title)s</em>\""
msgstr "Deixar de ler \"<em>%(book_title)s</em>\""
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/stop_reading_modal.html:32
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:53
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:21
msgid "Stopped reading"
2022-12-04 02:21:47 +00:00
msgstr "Abandonados"
2022-06-30 17:23:25 +00:00
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/reading_modals/want_to_read_modal.html:6
#, python-format
msgid "Want to Read \"<em>%(book_title)s</em>\""
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Quero ler \"<em>%(book_title)s</em>\""
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-02-25 20:13:20 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:18
msgid "Choose wisely! Your username cannot be changed."
msgstr "Elixe ben! Non poderás cambiar o identificador de usuaria."
2022-12-20 04:20:21 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:66
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Sign Up"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Inscribirse"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:8
#, python-format
msgid "Report @%(username)s's status"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Denunciar o estado de @%(username)s"
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:10
#, python-format
msgid "Report %(domain)s link"
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "Denunciar ligazón %(domain)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:12
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "Report @%(username)s"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Denunciar a @%(username)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:34
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review."
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Esta denuncia vaise enviar á moderación en %(site_name)s para o seu análise."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:36
msgid "Links from this domain will be removed until your report has been reviewed."
2022-01-20 17:57:42 +00:00
msgstr "As ligazóns deste dominio van ser eliminadas ata que se revise a denuncia."
2022-01-17 19:25:41 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/report_modal.html:41
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "More info about this report:"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Máis info acerca desta denuncia:"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:7
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Move book"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Mover libro"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:38
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:17
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:33
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Start reading"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Comezar a ler"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:60
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:38
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:55
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Want to read"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Quero ler"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:81
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:95
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:73
2022-03-08 20:12:39 +00:00
#, python-format
msgid "Remove from %(name)s"
msgstr "Eliminar de %(name)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5
msgid "More shelves"
msgstr "Máis estantes"
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown_options.html:31
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:48
msgid "Stop reading"
msgstr "Deixar de ler"
#: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:40
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Finish reading"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Rematar a lectura"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:80
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Show status"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Mostrar estado"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:102
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
2023-03-28 21:10:29 +00:00
msgid "(Page %(page)s"
msgstr "(Páxina %(page)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:102
#, python-format
msgid "%(endpage)s"
msgstr "%(endpage)s"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:104
#, python-format
msgid "(%(percent)s%%"
msgstr "(%(percent)s%%"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:104
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
2023-03-28 21:10:29 +00:00
msgid " - %(endpercent)s%%"
msgstr " - %(endpercent)s%%"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-09-19 15:05:11 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:127
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Open image in new window"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Abrir imaxe en nova ventá"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-03-28 21:10:29 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:148
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Hide status"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "Agochar estado"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/header.html:45
#, python-format
msgid "edited %(date)s"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "editado %(date)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:8
#, python-format
msgid "commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "comentou <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> de <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/comment.html:15
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "commented on <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "comentou en <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/note.html:8
#, python-format
msgid "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>'s <a href=\"%(status_path)s\">status</a>"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "respondeu ao <a href=\"%(status_path)s\">estado</a> de <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:8
#, python-format
msgid "quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "citou <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> de <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/quotation.html:15
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "quoted <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "citou a <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/rating.html:3
#, python-format
msgid "rated <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>:"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "valorou <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>:"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:10
#, python-format
msgid "finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "rematou de ler <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> de <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/read.html:17
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "finished reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "rematou de ler <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:10
#, python-format
msgid "started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "comezou a ler <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> de <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/reading.html:17
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "started reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "comezou a ler <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:8
#, python-format
msgid "reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgstr "recensionou <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> de <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/review.html:15
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "reviewed <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
2021-11-19 17:33:51 +00:00
msgstr "recensionou <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-06-30 17:23:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/stopped_reading.html:10
#, python-format
msgid "stopped reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "deixei de ler <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> de <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/stopped_reading.html:17
#, python-format
msgid "stopped reading <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "deixei de ler <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:10
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
2022-01-13 17:00:02 +00:00
msgid "wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> by <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
msgstr "quere ler <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a> de <a href=\"%(author_path)s\">%(author_name)s</a>"
#: bookwyrm/templates/snippets/status/headers/to_read.html:17
#, python-format
msgid "wants to read <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
msgstr "quere ler <a href=\"%(book_path)s\">%(book)s</a>"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:24
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17
msgid "Delete status"
msgstr "Eliminar estado"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:58
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Boost status"
msgstr "Promover estado"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:61
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:62
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Like status"
msgstr "Gustar estado"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:10
msgid "boosted"
2022-08-29 20:45:48 +00:00
msgstr "promoveu"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7
#: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7
msgid "More options"
msgstr "Máis opcións"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5
msgid "Switch to this edition"
msgstr "Cambiar a esta edición"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6
msgid "Sorted ascending"
msgstr "Orde ascendente"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10
msgid "Sorted descending"
msgstr "Orde descendente"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:17
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar máis"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:35
msgid "Show less"
msgstr "Mostrar menos"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-11-03 18:50:12 +00:00
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:29
msgid "2FA check"
msgstr "Comprobación 2FA"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:37
msgid "Enter the code from your authenticator app:"
msgstr "Escribe o código da túa app de autenticación:"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_login.html:41
msgid "Confirm and Log In"
msgstr "Confirma e Accede"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:29
msgid "2FA is available"
msgstr "2FA está dispoñible"
#: bookwyrm/templates/two_factor_auth/two_factor_prompt.html:34
msgid "You can secure your account by setting up two factor authentication in your user preferences. This will require a one-time code from your phone in addition to your password each time you log in."
msgstr "Podes mellorar a seguridade da túa conta establecendo un segundo factor de autenticación nas preferencias da conta. Pediraseche un código temporal dun só uso procedente da túa app xunto con contrasinal cada vez que inicies sesión."
2022-01-13 17:00:02 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/books_header.html:9
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "%(username)s's books"
msgstr "Libros de %(username)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:12
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "%(year)s Reading Progress"
msgstr "Progresión da lectura en %(year)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:16
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Edit Goal"
msgstr "Editar obxectivo"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:32
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s."
msgstr "%(name)s non estableceu un obxectivo de lectura para %(year)s."
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:44
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "Your %(year)s Books"
msgstr "O teus libros de %(year)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/goal.html:46
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "%(username)s's %(year)s Books"
msgstr "Libros de %(username)s para %(year)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:14
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Your Groups"
msgstr "Os teus grupos"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/groups.html:16
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "Groups: %(username)s"
msgstr "Grupos: %(username)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:50
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Follow Requests"
msgstr "Solicitudes de seguimento"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/layout.html:73
#: bookwyrm/templates/user/reviews_comments.html:6
#: bookwyrm/templates/user/reviews_comments.html:12
2022-12-16 20:53:40 +00:00
msgid "Reviews and Comments"
msgstr "Recensións e Comentarios"
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:16
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "Lists: %(username)s"
msgstr "Listas: %(username)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/lists.html:22 bookwyrm/templates/user/lists.html:34
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Create list"
msgstr "Crear lista"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/relationships/followers.html:31
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "%(username)s has no followers"
msgstr "%(username)s non ten seguidoras"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:6
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:11
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:21
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/relationships/layout.html:15
msgid "Following"
msgstr "Seguindo"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/relationships/following.html:30
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "%(username)s isn't following any users"
msgstr "%(username)s non segue a ninguén"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/reviews_comments.html:26
2022-12-16 20:53:40 +00:00
msgid "No reviews or comments yet!"
msgstr "Aínda non hai recensións ou comentarios!"
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user.html:20
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user.html:42
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "View all %(size)s"
2022-12-20 04:20:21 +00:00
msgstr "Ver os %(size)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user.html:61
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "View all books"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
msgstr "Ver todos os libros"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user.html:69
#, python-format
msgid "%(current_year)s Reading Goal"
msgstr "Obxectivo de Lectura para %(current_year)s"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:76
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "User Activity"
msgstr "Actividade da usuaria"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user.html:82
2023-03-13 14:56:25 +00:00
msgid "Show RSS Options"
msgstr "Mostrar Opcións RSS"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:88
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "RSS feed"
msgstr "Fonte RSS"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user.html:104
2023-03-13 14:56:25 +00:00
msgid "Complete feed"
msgstr "Fonte completa"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:109
2023-03-13 14:56:25 +00:00
msgid "Reviews only"
msgstr "Só recensións"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:114
2023-03-13 14:56:25 +00:00
msgid "Quotes only"
msgstr "Só citas"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:119
2023-03-13 14:56:25 +00:00
msgid "Comments only"
msgstr "Só comentarios"
#: bookwyrm/templates/user/user.html:135
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "No activities yet!"
msgstr "Sen actividade!"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:22
#, python-format
msgid "Joined %(date)s"
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgstr "Desde hai %(date)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:26
#, python-format
msgid "%(display_count)s follower"
msgid_plural "%(display_count)s followers"
msgstr[0] "%(display_count)s seguidora"
msgstr[1] "%(display_count)s seguidoras"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-08-29 20:45:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:31
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "%(counter)s following"
msgstr "Seguindo a %(counter)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-08-29 20:45:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:45
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "%(mutuals_display)s follower you follow"
msgid_plural "%(mutuals_display)s followers you follow"
msgstr[0] "%(mutuals_display)s seguidora que segues"
msgstr[1] "%(mutuals_display)s seguidoras que segues"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-08-29 20:45:48 +00:00
#: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:49
2021-11-17 18:02:39 +00:00
msgid "No followers you follow"
msgstr "Sen seguidoras que ti segues"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2022-04-26 14:41:23 +00:00
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:7
msgid "View profile and more"
msgstr "Ver perfil e máis"
2023-01-26 16:55:52 +00:00
#: bookwyrm/templates/user_menu.html:82
2022-04-26 14:41:23 +00:00
msgid "Log out"
msgstr "Desconectar"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#: bookwyrm/templates/widgets/clearable_file_input_with_warning.html:28
msgid "File exceeds maximum size: 10MB"
msgstr "O ficheiro supera o tamaño máximo: 10MB"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/templatetags/list_page_tags.py:14
#, python-format
msgid "Book List: %(name)s"
msgstr "Lista de Libros: %(name)s"
#: bookwyrm/templatetags/list_page_tags.py:22
#, python-format
msgid "%(num)d book - by %(user)s"
msgid_plural "%(num)d books - by %(user)s"
msgstr[0] "%(num)d libro - por %(user)s"
msgstr[1] "%(num)d libros - por %(user)s"
2022-01-09 18:50:53 +00:00
#: bookwyrm/templatetags/utilities.py:39
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-format
msgid "%(title)s: %(subtitle)s"
msgstr "%(title)s: %(subtitle)s"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:35
2021-11-17 18:02:39 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Status updates from {obj.display_name}"
msgstr "Actualizacións de estados desde {obj.display_name}"
2021-11-17 18:02:39 +00:00
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:80
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Reviews from {obj.display_name}"
msgstr "Recensións de {obj.display_name}"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:122
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Quotes from {obj.display_name}"
msgstr "Citas de {obj.display_name}"
2023-09-27 01:14:24 +00:00
#: bookwyrm/views/rss_feed.py:164
2023-03-13 14:56:25 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Comments from {obj.display_name}"
msgstr "Comentarios sobre {obj.display_name}"
2022-01-30 18:19:12 +00:00
#: bookwyrm/views/updates.py:45
#, python-format
msgid "Load %(count)d unread status"
msgid_plural "Load %(count)d unread statuses"
msgstr[0] "Cargar %(count)d estado non lido"
msgstr[1] "Cargar %(count)d estados non lidos"