2007-09-22 18:13:10 +00:00
|
|
|
# Chinese (traditional) translation of gst-plugins-good-0.10.2.
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2014-07-19 14:35:41 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:30+0200\n"
|
2007-09-22 18:13:10 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
2010-05-25 23:33:59 +00:00
|
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
2007-09-22 18:13:10 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2013-07-11 13:58:29 +00:00
|
|
|
msgid "Jack server not found"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-02-15 00:47:11 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' by '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-07-11 13:58:29 +00:00
|
|
|
msgid "Could not connect to server"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-07-11 13:58:29 +00:00
|
|
|
msgid "No URL set."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-11 23:09:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Server does not support seeking."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not resolve server name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not establish connection to server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Secure connection setup failed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Server sent bad data."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-06-07 14:11:17 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
|
|
|
|
|
2007-09-22 18:13:10 +00:00
|
|
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|
|
|
msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
2010-01-27 01:52:59 +00:00
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-27 01:52:59 +00:00
|
|
|
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-06-05 14:35:19 +00:00
|
|
|
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-07 13:06:38 +00:00
|
|
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-07 13:06:38 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid atom size."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
|
|
|
"extension plugin for Real media streams."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
|
|
|
|
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
|
|
|
|
"plugin."
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
|
|
|
|
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|
|
|
"application."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
"the device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for playback."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-05-13 14:30:03 +00:00
|
|
|
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
|
|
|
"System is not supported by this element."
|
|
|
|
msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
|
2012-05-13 14:30:03 +00:00
|
|
|
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
|
|
|
msgstr "此音频设备不支持音频播放。"
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
|
2012-05-13 14:30:03 +00:00
|
|
|
msgid "Audio playback error."
|
|
|
|
msgstr "音频播放错误。"
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
|
2012-05-13 14:30:03 +00:00
|
|
|
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
|
|
|
msgstr "此音频设备不支持录音。"
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
|
2012-05-13 14:30:03 +00:00
|
|
|
msgid "Error recording from audio device."
|
|
|
|
msgstr "从音频设备录音时发生错误。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
2013-07-11 13:58:29 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
|
|
|
"the device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for recording."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Record Source"
|
|
|
|
msgstr "录音来源"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
|
|
msgstr "麦克风 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line In"
|
|
|
|
msgstr "线路输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal CD"
|
|
|
|
msgstr "内部 CD 音频"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SPDIF In"
|
|
|
|
msgstr "SPDIF 输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AUX 1 In"
|
|
|
|
msgstr "AUX 1 输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AUX 2 In"
|
|
|
|
msgstr "AUX 2 输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Codec Loopback"
|
|
|
|
msgstr "Loopback"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "SunVTS Loopback"
|
|
|
|
msgstr "Loopback"
|
|
|
|
|
2012-05-13 14:30:03 +00:00
|
|
|
msgid "Volume"
|
2009-06-19 13:44:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-05-13 14:30:03 +00:00
|
|
|
msgid "Gain"
|
2009-06-19 13:44:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-05-13 14:30:03 +00:00
|
|
|
msgid "Monitor"
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-05-13 14:30:03 +00:00
|
|
|
msgid "Built-in Speaker"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
|
2012-05-13 14:30:03 +00:00
|
|
|
msgid "Headphone"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
|
2009-06-19 13:44:40 +00:00
|
|
|
msgid "Line Out"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SPDIF Out"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-05-13 14:30:03 +00:00
|
|
|
msgid "AUX 1 Out"
|
2009-06-19 13:44:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-05-13 14:30:03 +00:00
|
|
|
msgid "AUX 2 Out"
|
2009-06-19 13:44:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-11-27 23:32:18 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Device '%s' is busy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-03-15 12:47:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-03-15 12:47:42 +00:00
|
|
|
msgid "Video device did not provide output format."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video device returned invalid dimensions."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-05-21 10:19:39 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No downstream pool to import from."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "Device '%s' is not a tuner."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-05-25 16:40:58 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to allocated required memory."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-07-19 10:32:22 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to allocate required memory."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-05-25 16:40:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to start decoding thread."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to process frame."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
|
|
|
"it is a v4l1 driver."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-07 13:06:38 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
2011-01-07 13:06:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
2011-01-07 13:06:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-03-15 12:47:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-03-15 12:47:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
|
|
|
|
msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-08-08 14:27:11 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-05-13 14:30:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
|
|
|
|
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Master"
|
|
|
|
#~ msgstr "主声道"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Front"
|
|
|
|
#~ msgstr "前置声道"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rear"
|
|
|
|
#~ msgstr "后置声道"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Headphones"
|
|
|
|
#~ msgstr "头戴式耳机"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Center"
|
|
|
|
#~ msgstr "中置"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LFE"
|
|
|
|
#~ msgstr "低音炮"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Surround"
|
|
|
|
#~ msgstr "立体声环绕"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Side"
|
|
|
|
#~ msgstr "左右声道"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUX Out"
|
|
|
|
#~ msgstr "AUX 输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3D Depth"
|
|
|
|
#~ msgstr "3D Depth"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3D Center"
|
|
|
|
#~ msgstr "3D Center"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3D Enhance"
|
|
|
|
#~ msgstr "3D Enhance"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Telephone"
|
|
|
|
#~ msgstr "话筒"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Video In"
|
|
|
|
#~ msgstr "视频输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUX In"
|
|
|
|
#~ msgstr "AUX 输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Record Gain"
|
|
|
|
#~ msgstr "录音增益"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Output Gain"
|
|
|
|
#~ msgstr "输出增益"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone Boost"
|
|
|
|
#~ msgstr "麦克风增益"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Diagnostic"
|
|
|
|
#~ msgstr "采样分析"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bass Boost"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bass 增益"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Playback Ports"
|
|
|
|
#~ msgstr "回放端口"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Input"
|
|
|
|
#~ msgstr "输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monitor Source"
|
|
|
|
#~ msgstr "监视器来源"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard Beep"
|
|
|
|
#~ msgstr "按键声音"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Simulate Stereo"
|
|
|
|
#~ msgstr "模拟立体声"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stereo"
|
|
|
|
#~ msgstr "立体声"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Surround Sound"
|
|
|
|
#~ msgstr "立体声环绕"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone Gain"
|
|
|
|
#~ msgstr "麦克风增益"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Speaker Source"
|
|
|
|
#~ msgstr "扬声器音源"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone Source"
|
|
|
|
#~ msgstr "麦克风音源"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Jack"
|
|
|
|
#~ msgstr "Jack"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Center / LFE"
|
|
|
|
#~ msgstr "中置/低音炮"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stereo Mix"
|
|
|
|
#~ msgstr "立体声"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mono Mix"
|
|
|
|
#~ msgstr "单声道"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Input Mix"
|
|
|
|
#~ msgstr "混音输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "麦克风 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Out"
|
|
|
|
#~ msgstr "数字输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital In"
|
|
|
|
#~ msgstr "数字输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HDMI"
|
|
|
|
#~ msgstr "HDMI(高清)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modem"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Handset"
|
|
|
|
#~ msgstr "手持设备"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
|
|
#~ msgstr "其它设备"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
|
|
#~ msgstr "无"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "On"
|
|
|
|
#~ msgstr "开"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Off"
|
|
|
|
#~ msgstr "关"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mute"
|
|
|
|
#~ msgstr "静音"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fast"
|
|
|
|
#~ msgstr "快"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Very Low"
|
|
|
|
#~ msgstr "很慢"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Low"
|
|
|
|
#~ msgstr "慢"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Medium"
|
|
|
|
#~ msgstr "中等"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "High"
|
|
|
|
#~ msgstr "高"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Very High"
|
|
|
|
#~ msgstr "很高"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Production"
|
|
|
|
#~ msgstr "生产商"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Front Panel Microphone"
|
|
|
|
#~ msgstr "麦克风面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Front Panel Line In"
|
|
|
|
#~ msgstr "线路输入面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Front Panel Headphones"
|
|
|
|
#~ msgstr "头戴式耳机面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Front Panel Line Out"
|
|
|
|
#~ msgstr "线路输出面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Green Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "线路输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Pink Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "话筒输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Blue Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "立体声输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "White Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "左/单声道"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Black Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "后置声道输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Gray Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "中置声道输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Orange Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "低音炮输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Red Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "右声道"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "线路输出面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "话筒输出面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "立体声输入面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "White Front Panel Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "左/单声道面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "后置声道输出面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "中置声道输出面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "低音炮输出面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "右声道面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Spread Output"
|
|
|
|
#~ msgstr "Spread 输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Downmix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Downmix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
|
|
|
|
#~ msgstr "模拟混音输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
|
|
|
|
#~ msgstr "模拟混音输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
|
|
|
|
#~ msgstr "模拟混音输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "%s %d Function"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s 功能"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s Function"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s 功能"
|