gstreamer/po/nb.po

507 lines
10 KiB
Text
Raw Normal View History

# Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
# This file is put in the public domain.
2010-11-01 17:28:36 +00:00
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
2010-11-01 17:28:36 +00:00
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
2009-02-07 15:58:55 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
2013-06-05 14:35:19 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:34+0200\n"
2010-11-01 17:28:36 +00:00
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
2010-05-25 23:33:59 +00:00
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-02-15 00:47:11 +00:00
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
2009-11-09 20:06:03 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
2010-11-01 17:28:36 +00:00
msgstr "«%s» av «%s»"
2009-11-09 20:06:03 +00:00
msgid "Failed to decode JPEG image"
2010-11-01 17:28:36 +00:00
msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
msgid "Server does not support seeking."
2010-11-01 17:28:36 +00:00
msgstr "Tjener støtter ikke søking."
msgid "Could not resolve server name."
2010-11-01 17:28:36 +00:00
msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener."
msgid "Could not establish connection to server."
2010-11-01 17:28:36 +00:00
msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener."
msgid "Secure connection setup failed."
2010-11-01 17:28:36 +00:00
msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet."
msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
msgid "Server sent bad data."
2010-11-01 17:28:36 +00:00
msgstr "Tjener sendte ugyldige data."
msgid "No URL set."
2010-11-01 17:28:36 +00:00
msgstr "Ingen URL satt."
2012-06-07 14:11:17 +00:00
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern feil i datastrøm."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr ""
2010-01-27 01:52:59 +00:00
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
2010-01-27 01:52:59 +00:00
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr ""
2013-06-05 14:35:19 +00:00
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr ""
2011-01-07 13:06:38 +00:00
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr ""
2011-01-07 13:06:38 +00:00
msgid "Invalid atom size."
msgstr ""
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
2009-11-09 20:06:03 +00:00
msgstr ""
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
2009-05-11 23:48:49 +00:00
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
msgid ""
2009-11-09 20:06:03 +00:00
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
2009-05-11 23:48:49 +00:00
msgstr ""
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
msgid ""
2009-02-07 15:58:55 +00:00
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
msgid "Could not open audio device for playback."
2010-11-01 17:28:36 +00:00
msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling."
msgid ""
2009-02-07 15:58:55 +00:00
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
2010-11-01 17:28:36 +00:00
msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr ""
msgid "Audio playback error."
msgstr ""
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr ""
msgid "Error recording from audio device."
msgstr ""
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
msgid "Gain"
msgstr ""
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Innebygget høyttaler"
msgid "Headphone"
2010-11-01 17:28:36 +00:00
msgstr "Hodetelefon"
2012-05-13 14:30:03 +00:00
msgid "Line Out"
msgstr "Linje ut"
msgid "SPDIF Out"
msgstr ""
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX 1 ut"
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2 ut"
2009-02-07 15:58:55 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
2011-11-27 23:32:18 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
2011-08-08 14:27:11 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
msgid "Video device could not create buffer pool."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr ""
2009-02-07 15:58:55 +00:00
#, fuzzy, c-format
2011-08-08 14:27:11 +00:00
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
2009-02-07 15:58:55 +00:00
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
2009-08-11 16:30:41 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
2011-01-07 13:06:38 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr ""
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
2012-05-13 14:30:03 +00:00
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bass"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Diskant"
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Synth"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Høyttaler"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Linje inn"
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon"
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Mikser"
#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Opptak"
#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Linje 1"
#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Linje 2"
#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Linje 3"
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Digital 1"
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Digital 2"
#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Digital 3"
#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Telefon inn"
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Telefon ut"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Video"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Hovedvolum"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Front"
#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Bak"
#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Hodetelefoner"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Senter"
#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Surround"
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Side"
#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "AUX ut"
#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3D dybde"
#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D senter"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "Line In"
#~ msgstr "Linje inn"
#~ msgid "Internal CD"
#~ msgstr "Intern CD"
#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Video inn"
#~ msgid "AUX 1 In"
#~ msgstr "AUX 1 inn"
#~ msgid "AUX 2 In"
#~ msgstr "AUX 2 inn"
#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUX inn"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"
#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Mikrofon 1"
#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Mikrofon 2"
#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Digital ut"
#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Digital inn"
#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"
#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modem"
#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Håndsett"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Annet"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "På"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Av"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Demp"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Rask"
#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Meget lav"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Lav"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Middels"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Høy"
#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Meget høy"
#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produksjon"
2011-08-08 14:27:11 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
2011-06-15 14:06:23 +00:00
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener"
2010-11-01 17:28:36 +00:00
#~ msgid "Describes the selected input element."
#~ msgstr "Beskriver valgt inndataelement."