2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
# Czech translation of gst-plugins-bad.
|
2009-03-10 00:22:55 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 the author(s) of gst-plugins-bad.
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
|
2004-07-06 09:38:11 +00:00
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
2013-09-19 07:46:34 +00:00
|
|
|
|
#
|
2004-07-06 09:38:11 +00:00
|
|
|
|
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
|
2009-03-10 00:22:55 +00:00
|
|
|
|
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009.
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015, 2017.
|
2013-09-19 07:46:34 +00:00
|
|
|
|
#
|
2004-07-06 09:38:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n"
|
2009-01-19 22:41:58 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2017-05-04 12:10:52 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-13 14:36+0200\n"
|
2013-09-19 07:46:34 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
2004-07-06 09:38:11 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
2010-05-26 11:36:21 +00:00
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
2004-07-06 09:38:11 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
2015-06-24 09:15:46 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
2004-07-06 09:38:11 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:489
|
2016-07-06 07:19:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "failed to draw pattern"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "selhalo vykreslení vzoru"
|
2016-07-06 07:19:24 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:490
|
2016-07-06 07:19:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "A GL error occured"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vyskytla se chyba GL"
|
2016-07-06 07:19:24 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:496
|
2014-07-19 10:47:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "formát nebyl vyjednán před získáním funkce"
|
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
2015-06-24 09:15:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "OpenCV selhalo při načítání obrazu šablony"
|
2014-07-19 10:47:43 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se přečtení informací o titulu DVD."
|
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
2013-09-19 07:46:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení DVD „%s“."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
|
2009-01-19 22:41:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
2009-03-10 00:22:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se nastavení hledání založeného na PGC."
|
2009-01-19 22:41:58 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
|
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
|
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se čtení DVD. Může to být tím, že je DVD šifrováno a knihovna pro dešifrování DVD není nainstalována."
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
2013-09-19 07:46:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se čtení DVD."
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
|
|
|
|
|
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
2013-09-19 07:46:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tento soubor neobsahuje žádný proud, který by šel přehrát."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se otevření proudu zvukového souboru ke čtení."
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vygenerovaný soubor má delší čas videa vloženého před začátek (preroll) než je délka celého jeho proudu"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
|
|
|
|
|
#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
2013-09-19 07:46:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Schází prvek „%s“ – zkontrolujte svoji instalaci systému GStreamer."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Umístění souboru je nastavené prázdné, nastavte jej prosím na platný název souboru"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
|
2015-08-19 09:52:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
2015-06-24 09:15:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nelze vytvořit prvek digitalzoom"
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
2013-09-19 07:46:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Formát podřízeného obrázku nebyl nastaven před datovým tokem"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get fragment URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo získání adresy URL fragmentu."
|
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't download fragments"
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze stáhnout fragmenty"
|
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813
|
|
|
|
|
#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610
|
2016-09-01 08:24:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
|
msgstr "Chyba proudu vnitřních dat."
|
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793
|
2006-05-03 21:48:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
2013-09-19 07:46:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zařízení „%s“ neexistuje."
|
2006-05-03 21:48:22 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
2013-09-19 07:46:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení rozhraní „%s“."
|
2005-10-26 13:40:33 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
2013-09-19 07:46:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo získat nastavení."
|
2004-07-06 09:38:11 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo vytvořit seznam doručovacích systémů."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797
|
2004-07-06 09:38:11 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
2013-09-19 07:46:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se otevření souboru „%s“ ke čtení."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dvb/parsechannels.c:410
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se najít soubor s nastavením kanálů"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se načíst soubor s nastavením kanálu: „%s“"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se najít podrobnosti ke kanálu „%s“"
|
2016-02-19 08:32:28 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dvb/parsechannels.c:430
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "No properties for channel '%s'"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pro kanál „%s“ nejsou žádné vlastnosti"
|
2016-07-06 07:19:24 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dvb/parsechannels.c:439
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se nastavit vlastnosti pro kanál „%s“."
|
2016-07-06 07:19:24 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dvb/parsechannels.c:560
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se najít soubor s nastavením kanálu: „%s“"
|
2016-07-06 07:19:24 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#: sys/dvb/parsechannels.c:570
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Soubor s nastavením kanálů neobsahuje žádné kanály"
|