po: Update translations

This commit is contained in:
Sebastian Dröge 2014-05-03 17:24:17 +02:00
parent 90643c696f
commit 44ddc9d3fc
40 changed files with 715 additions and 1526 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -45,9 +45,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
#, fuzzy
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
@ -56,9 +63,6 @@ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
@ -109,6 +113,10 @@ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -46,9 +46,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
#, fuzzy
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Fayl adı verilməyib."
@ -57,9 +64,6 @@ msgstr "Fayl adı verilməyib."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi."
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
@ -110,6 +114,10 @@ msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:30+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -47,9 +47,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Вътрешна грешка в потока на данни."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Не е указано име на файл за запис."
@ -57,9 +64,6 @@ msgstr "Не е указано име на файл за запис."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Вътрешна грешка в потока на данни."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Не може да се записва във файла „%s“."
@ -110,6 +114,10 @@ msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отвор
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Настройките на устройството „%s“ не могат да бъдат получени."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Настройките на устройството „%s“ не могат да бъдат получени."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -48,9 +48,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
@ -58,9 +65,6 @@ msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a l'escriptura."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»."
@ -111,6 +115,10 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu frontal «%s»."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut obtenir els paràmetres des del dispositiu frontal «%s»."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut obtenir els paràmetres des del dispositiu frontal «%s»."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -51,9 +51,16 @@ msgstr "Nelze získat adresu URI prohlášení."
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Selhalo získání adresy URL fragmentu."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Chyba proudu vnitřních dat."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Nelze stáhnout fragmenty"
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Nezdařilo se otevření souboru „%s“ ke čtení."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "K zápisu nebyl zadán žádný název souboru."
@ -61,9 +68,6 @@ msgstr "K zápisu nebyl zadán žádný název souboru."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nezdařilo se otevření souboru „%s“ k zápisu."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Chyba proudu vnitřních dat."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Nezdařil se zápis do souboru „%s“."
@ -117,6 +121,10 @@ msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení rozhraní „%s“."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo získat nastavení."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo získat nastavení."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nezdařilo se otevření souboru „%s“ ke čtení."

506
po/da.po
View file

@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2011 gst.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2011.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2011, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.21.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 11:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@ -37,18 +37,24 @@ msgstr ""
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Kunne ikke læse dvd."
#, fuzzy
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Denne fil er korrupt og kan ikke afspilles."
msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbare strømme."
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke indhente Manifestens adresse"
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke indhente fragmentadresse."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern datastrømfejl."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke hente fragmenter"
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for læsning."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Intet filnavn er angivet til skrivning."
@ -57,46 +63,44 @@ msgstr "Intet filnavn er angivet til skrivning."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« til skrivning."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern datastrømfejl."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil »%s«."
msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke etablere forbindelse til sndio"
msgid "Failed to query sndio capabilities"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke forespørge sndio-funktioner"
#, fuzzy
msgid "Could not configure sndio"
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for læsning."
msgstr "Kunne ikke konfigurere"
#, fuzzy
msgid "Could not start sndio"
msgstr "Kunne ikke læse dvd."
msgstr "Kunne ikke starte sndio"
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Intern datastrømfejl."
# pre-roll. The name of an online video commercial that appears prior to an online video,
# http://en.wiktionary.org/wiki/preroll
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
msgstr "Oprettet fil har en længere preroll-tid end strømmens varighed"
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
msgstr "Manglende element »%s« - kontroller din GStreamer-installation."
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
msgstr "Filplacering er sat til NULL, sæt den venligst til et gyldigt filnavn"
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""
msgstr "Format for underbillede blev ikke konfigureret før datastrøm"
#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr ""
"Det angivne filnavn »%s« kan ikke konverteres til en lokal filnavnskodning."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
@ -110,464 +114,24 @@ msgstr "Kunne ikke åbne forende-enheden »%s«."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke hente indstillinger fra forende-enheden »%s«."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke hente indstillinger fra forende-enheden »%s«."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for læsning."
#, fuzzy
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
msgstr "Virtuel mikserkanalkonfiguration"
msgstr "Kunne ikke finde DVB-kanalens konfigurationsfil"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
msgstr "Virtuel mikserkanalkonfiguration"
msgstr "Kunne ikke indlæse DVB-kanalens konfigurationsfil: %s"
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr ""
msgstr "DVB-kanalens konfigurationsfil indeholder ikke nogen kanaler"
#, c-format
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
msgstr ""
#~ msgid "Internal clock error."
#~ msgstr "Intern urfejl."
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering. Denne version af Open "
#~ "Sound System er ikke understøttet af dette element."
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Lydstyrke"
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Master"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Front"
# bagende eller eller "Bag" hvis det er den bagerste lydkanal
# vi snakker om
#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Bag"
#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Høretelefoner"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Center"
#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"
#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Surround"
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Side"
#~ msgid "Built-in Speaker"
#~ msgstr "Indbygget højtaler"
#~ msgid "AUX 1 Out"
#~ msgstr "AUX 1 ud"
#~ msgid "AUX 2 Out"
#~ msgstr "AUX 2 ud"
#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "AUX ud"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bas"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Diskant"
#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3D-dybde"
#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D-center"
# (ændret fra 3D-forbedring)
#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "3D-fremhævelse"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon"
#~ msgid "Line Out"
#~ msgstr "Linje ud"
#~ msgid "Line In"
#~ msgstr "Linje ind"
#~ msgid "Internal CD"
#~ msgstr "Intern cd"
#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Video ind"
#~ msgid "AUX 1 In"
#~ msgstr "AUX 1 ind"
#~ msgid "AUX 2 In"
#~ msgstr "AUX 2 ind"
#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUX ind"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Optagelsesforøgelse"
#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Uddataforøgelse"
#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Mikrofonløft"
#~ msgid "Loopback"
#~ msgstr "Sløjfe"
#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnosticering"
#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Basløft"
#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Afspilningsporte"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Inddata"
#~ msgid "Record Source"
#~ msgstr "Optagelseskilde"
# overvåg eller skærm ?, mangler lidt info her.
#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Overvåg kilde"
#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Tastaturbip"
# overvåg eller skærm?
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Overvåg"
#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Simuler stereo"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"
#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Surroundlyd"
#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Mikrofonforøgelse"
#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Højtalerkilde"
#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Mikrofonkilde"
# ikke nem den her
# Tror det er en fysisk enhed, måske indgang
#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Indgang"
#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Center / LFE"
# rød ordbog 4. (lyd) miksning.
#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Stereomiksning"
#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Monomiksning"
#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Inddatamiksning"
#~ msgid "SPDIF In"
#~ msgstr "SPDIF ind"
#~ msgid "SPDIF Out"
#~ msgstr "SPDIF ud"
#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Mikrofon 1"
#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Mikrofon 2"
#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Digitalt ud"
#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Digitalt ind"
#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"
#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modem"
#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Håndsæt"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Andet"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Tændt"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Slukket"
# slukket, dæmpet, stum
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Dæmpet"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Hurtig"
#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Meget lavt"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Lav"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medium"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Højt"
#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Meget højt"
#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produktion"
#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Frontpanelmikrofon"
#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Frontpanel linje ind"
#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Frontpanel høretelefoner"
#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Frontpanel linje ud"
#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Grøn forbindelse"
#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Lyserød forbindelse"
#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Blå forbindelse"
#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Hvid forbindelse"
#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Sort forbindelse"
#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Grå forbindelse"
#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Orange forbindelse"
#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Rød forbindelse"
#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Gul forbindelse"
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Grøn frontpanelforbindelse"
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Lyserød frontpanelforbindelse"
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Blå frontpanelforbindelse"
#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Hvid frontpanelforbindelse"
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Sort frontpanelforbindelse"
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Grå frontpanelforbindelse"
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Orange frontpanelforbindelse"
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Rød frontpanelforbindelse"
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Gul frontpanelforbindelse"
#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Spred uddata"
# har ingen anelse om hvad det her er?
#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Downmix"
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Virtuelle mikserinddata"
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Virtuelle mikseruddata"
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler"
#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s funktion"
#~ msgid "%s %d"
#~ msgstr "%s %d"
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden bruges af et andet "
#~ "program."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
#~ "open the device."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettigheder til at "
#~ "åbne enheden."
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
#~ msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
#~ "System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke åbne lydenhed for afspilning. Denne version af Open Sound "
#~ "System er ikke understøttet af dette element."
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."
#~ msgid "Audio playback error."
#~ msgstr "Fejl ved lydafspilning."
#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
#~ msgid "Error recording from audio device."
#~ msgstr "Fejl under optagelse fra lydenhed."
#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"
#~ msgid "PCM 2"
#~ msgstr "PCM 2"
#~ msgid "PCM 3"
#~ msgstr "PCM 3"
#~ msgid "PCM 4"
#~ msgstr "PCM 4"
#~ msgid "Green connector function"
#~ msgstr "Grøn forbindelsesfunktion"
#~ msgid "Green front panel connector function"
#~ msgstr "Grøn frontpanelforbindelsesfunktion"
#~ msgid "Pink connector function"
#~ msgstr "Lyserød forbindelsesfunktion"
#~ msgid "Pink front panel connector function"
#~ msgstr "Lyserød frontpanelforbindelsesfunktion"
#~ msgid "Blue connector function"
#~ msgstr "Blå forbindelsesfunktion"
#~ msgid "Blue front panel connector function"
#~ msgstr "Blå frontpanelforbindelsesfunktion"
#~ msgid "Orange connector function"
#~ msgstr "Orange forbindelsesfunktion"
#~ msgid "Orange front panel connector function"
#~ msgstr "Orange frontpanelforbindelsesfunktion"
#~ msgid "Black connector function"
#~ msgstr "Sort forbindelsesfunktion"
#~ msgid "Black front panel connector function"
#~ msgstr "Sort frontpanelforbindelsesfunktion"
#~ msgid "Gray connector function"
#~ msgstr "Grå forbindelsesfunktion"
#~ msgid "Gray front panel connector function"
#~ msgstr "Grå frontpanelforbindelsesfunktion"
#~ msgid "White connector function"
#~ msgstr "Hvid forbindelsesfunktion"
#~ msgid "White front panel connector function"
#~ msgstr "Hvid frontpanelforbindelsesfunktion"
#~ msgid "Red connector function"
#~ msgstr "Rød forbindelsesfunktion"
#~ msgid "Red front panel connector function"
#~ msgstr "Rød frontpanelforbindelsesfunktion"
#~ msgid "Yellow connector function"
#~ msgstr "Gul forbindelsesfunktion"
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
#~ msgstr "Gul frontpanelforbindelsesfunktion"
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Mislykkedes i at konfigurere TwoLAME-koder. Undersøg dine "
#~ "kodningsparametre."
#~ msgid ""
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgstr ""
#~ "Den anmodede bitrate %d kbit/s for egenskab »%s« er ikke tilladt. "
#~ "Bitraten blev ændret til %d kbit/s."
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Denne fil er krypteret og kan ikke afspilles."
msgstr "Kunne ikke finde detaljer for DVB-kanalen %s"

188
po/de.po
View file

@ -1,22 +1,23 @@
# German po for gst-plugins-bad 0.10.21.2
# German po for gst-plugins-bad 1.1.4
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009, 2011.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009, 2011, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Die Titelinformationen der DVD konnten nicht gelesen werden."
@ -40,16 +41,23 @@ msgid "Could not read DVD."
msgstr "DVD konnten nicht gelesen werden."
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
msgstr "Diese Datei enthält keine abspielbaren Ströme."
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
msgstr ""
msgstr "Adresse der Frachtliste konnte nicht ermittelt werden"
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgstr "Ermitteln der Fragment-Adresse schlug fehl."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interner Datenstromfehler."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
msgstr "Fragmente konnten nicht heruntergeladen werden"
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
@ -58,46 +66,48 @@ msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interner Datenstromfehler."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Es konnte nicht in Datei »%s« geschrieben werden."
msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr ""
msgstr "Es konnte keine Verbindung zu sndio hergestellt werden"
msgid "Failed to query sndio capabilities"
msgstr ""
msgstr "Abfragen der sndio-Fähigkeiten schlug fehl"
#, fuzzy
msgid "Could not configure sndio"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
msgstr "sndio konnte nicht eingestellt werden"
#, fuzzy
msgid "Could not start sndio"
msgstr "DVD konnten nicht gelesen werden."
msgstr "sndio konnten nicht gestartet werden"
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Interner Datenstromfehler."
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
"Die erzeugte Datei hat eine größere Vorlaufzeit als die Dauer ihres "
"Datenstroms"
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
"Das Element »%s« fehlt - überprüfen Sie Ihre Installation von GStreamer."
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
"Dateiort ist als NULL festgelegt. Bitte legen Sie einen gültigen Dateinamen "
"fest"
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""
msgstr "Format des Unterbilds wurde nicht vor dem Datenfluss konfiguriert"
#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr ""
"Der gegebene Dateiname »%s« kann nicht in lokale Dateinamen-Kodierung "
"umgewandelt werden."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
@ -112,24 +122,28 @@ msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr ""
"Einstellungen des Frontend-Geräts »%s« konnten nicht aufgerufen werden."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr ""
"Einstellungen des Frontend-Geräts »%s« konnten nicht aufgerufen werden."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
#, fuzzy
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
msgstr "Konfiguration des virtuellen Mischers"
msgstr "DVB Kanal-Konfigurationsdatei konnte nicht gefunden werden"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
msgstr "Konfiguration des virtuellen Mischers"
msgstr "DVB Kanal-Konfigurationsdatei konnte nicht geladen werden: %s"
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr ""
msgstr "DVB Kanal-Konfigurationsdatei enthält keine Kanäle"
#, c-format
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
msgstr ""
msgstr "Details zu DVB-Kanal %s konnten nicht gefunden werden"
#~ msgid "Internal clock error."
#~ msgstr "Interner Zeitfehler."
@ -428,125 +442,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Verteilter Ausgang"
# Als Downmix wird im Bereich der Tontechnik ein manuelles oder automatisches Verfahren bezeichnet, bei dem der Ton eines Mehrkanal-Tonformats zu einer Fassung mit weniger unabhängigen Kanälen zusammengefasst wird. In den meisten Fällen ist dies eine Stereo-Fassung.
#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Downmix"
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Eingang des virtuellen Mischers"
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Ausgang des virtuellen Mischers"
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Kanäle des virtuellen Mischers"
#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s-Funktion"
#~ msgid "%s %d"
#~ msgstr "%s %d"
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Das Gerät "
#~ "wird von einer anderen Anwendung verwendet."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
#~ "open the device."
#~ msgstr ""
#~ "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Sie haben "
#~ "nicht die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes."
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
#~ msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. "
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
#~ "System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Diese "
#~ "Version des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element "
#~ "unterstützt."
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Die Wiedergabe wird nicht von diesem Audio-Gerät unterstützt."
#~ msgid "Audio playback error."
#~ msgstr "Fehler bei Audio-Wiedergabe."
#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Die Aufnahme wird nicht von diesem Audio-Gerät unterstützt."
#~ msgid "Error recording from audio device."
#~ msgstr "Fehler bei der Aufnahme vom Audio-Gerät."
#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"
#~ msgid "PCM 2"
#~ msgstr "PCM 2"
#~ msgid "PCM 3"
#~ msgstr "PCM 3"
#~ msgid "PCM 4"
#~ msgstr "PCM 4"
#~ msgid "Green connector function"
#~ msgstr "Funktion des grünen Steckers"
#~ msgid "Green front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion des grünen Frontsteckers"
#~ msgid "Pink connector function"
#~ msgstr "Funktion des rosa Steckers"
#~ msgid "Pink front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion des rosa Frontsteckers"
#~ msgid "Blue connector function"
#~ msgstr "Funktion des blauen Steckers"
#~ msgid "Blue front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion des blauen Frontsteckers"
#~ msgid "Orange connector function"
#~ msgstr "Funktion des orangen Steckers"
#~ msgid "Orange front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion des orangen Frontsteckers"
#~ msgid "Black connector function"
#~ msgstr "Funktion des schwarzen Steckers"
#~ msgid "Black front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion des schwarzen Frontsteckers"
#~ msgid "Gray connector function"
#~ msgstr "Funktion des grauen Steckers"
#~ msgid "Gray front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion des grauen Frontsteckers"
#~ msgid "White connector function"
#~ msgstr "Funktion des weißen Steckers"
#~ msgid "White front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion des weißen Frontsteckers"
#~ msgid "Red connector function"
#~ msgstr "Funktion des roten Steckers"
#~ msgid "Red front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion des roten Frontsteckers"
#~ msgid "Yellow connector function"
#~ msgstr "Funktion des gelben Steckers"
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion des gelben Frontsteckers"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:17+0100\n"
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
@ -49,9 +49,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"%s\" για ανάγνωση."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Δεν έχει καθορισθεί όνομα αρχείου για εγγραφή."
@ -59,9 +66,6 @@ msgstr "Δεν έχει καθορισθεί όνομα αρχείου για ε
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"%s\" για εγγραφή."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο \"%s\"."
@ -112,6 +116,10 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής frontend \"%s\"."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Αδυναμία λήψης ρυθμίσεων από τη συσκευή frontend \"%s\"."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Αδυναμία λήψης ρυθμίσεων από τη συσκευή frontend \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"%s\" για ανάγνωση."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -44,9 +44,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
#, fuzzy
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "No filename specified."
@ -55,9 +62,6 @@ msgstr "No filename specified."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Could not write to file \"%s\"."
@ -108,6 +112,10 @@ msgstr "Could not close control device \"%s\"."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -46,9 +46,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interna datum-flu-eraro."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por legi."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Neniu dosiernomo estas specifite por skribi."
@ -56,9 +63,6 @@ msgstr "Neniu dosiernomo estas specifite por skribi."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por skribi."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interna datum-flu-eraro."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Ne eblis skribi al dosiero \"%s\"."
@ -109,6 +113,10 @@ msgstr "Ne eblis malfermi la \"Frontend\"-aparaton \"%s\"."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Ne eblis akiri la agordojn de la \"Frontend\"-aparato \"%s\"."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Ne eblis akiri la agordojn de la \"Frontend\"-aparato \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por legi."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:47+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -46,9 +46,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Error en el flujo de datos interno."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "No se especificó un nombre de archivo para su escritura."
@ -56,9 +63,6 @@ msgstr "No se especificó un nombre de archivo para su escritura."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para escribir."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Error en el flujo de datos interno."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "No se pudo escribir en el archivo «%s»."
@ -109,6 +113,10 @@ msgstr "No se pudo abrir el dispositivo frontend «%s»."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "No se pudieron obtener los ajustes del dispositivo frontend «%s»."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "No se pudieron obtener los ajustes del dispositivo frontend «%s»."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.17.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -47,9 +47,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu idazteko."
@ -57,9 +64,6 @@ msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu idazteko."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki idazteko."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Ezin izan da idatzi \"%s\" fitxategian."
@ -110,6 +114,10 @@ msgstr "Ezin izan da \"%s\" kontrol-gailua ireki."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Ezin izan dira \"%s\" kontrol-gailuaren ezarpenak eskuratu."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Ezin izan dira \"%s\" kontrol-gailuaren ezarpenak eskuratu."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 22:13+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -50,9 +50,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Kirjoitettavaa tiedostonimeä ei annettu."
@ -60,9 +67,6 @@ msgstr "Kirjoitettavaa tiedostonimeä ei annettu."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata kirjoitettavaksi."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
@ -113,6 +117,10 @@ msgstr "Edustalaitetta \"%s\" ei voitu avata."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Edustalaitteen \"%s\" asetuksia ei saatu."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Edustalaitteen \"%s\" asetuksia ei saatu."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:13+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -46,9 +46,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture."
@ -56,9 +63,6 @@ msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » pour l'écriture."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s »."
@ -109,6 +113,10 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique frontal « %s »."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -48,9 +48,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Non se especificou ningún nome de ficheiro para a súa escritura."
@ -58,9 +65,6 @@ msgstr "Non se especificou ningún nome de ficheiro para a súa escritura."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para escribir."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro «%s»."
@ -111,6 +115,10 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo frontend «%s»."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Non foi posíbel obter os axustes do dispositivo frontend «%s»."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Non foi posíbel obter os axustes do dispositivo frontend «%s»."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 02:06+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -46,9 +46,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Greška unutarnjeg niza podataka."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku „%s” za čitanje."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nije navedena datoteka za pisanje."
@ -56,9 +63,6 @@ msgstr "Nije navedena datoteka za pisanje."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku „%s” za pisanje."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Greška unutarnjeg niza podataka."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku „%s”."
@ -109,6 +113,10 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj sučelja „%s”."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Ne mogu dobiti postavke uređaja sučelja „%s”."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Ne mogu dobiti postavke uređaja sučelja „%s”."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku „%s” za čitanje."

View file

@ -3,19 +3,20 @@
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2012.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.0.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-30 15:02+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
@ -39,16 +40,23 @@ msgid "Could not read DVD."
msgstr "Nem olvasható a DVD."
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
msgstr "Ez a fájl nem tartalmaz lejátszható folyamokat."
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
msgstr ""
msgstr "Nem kérhető le a Manifest URL-e"
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgstr "Nem sikerült lekérni a töredék URL-t."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Belső adatfolyamhiba."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
msgstr "Nem sikerült letölteni a töredékeket"
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg olvasásra."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nincs megadva fájlnév az íráshoz."
@ -57,46 +65,46 @@ msgstr "Nincs megadva fájlnév az íráshoz."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg írásra."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Belső adatfolyamhiba."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Nem lehet írni a fájlba („%s”)."
msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr ""
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat az sndio programmal"
msgid "Failed to query sndio capabilities"
msgstr ""
msgstr "Nem sikerült lekérdezni az sndio képességeit"
#, fuzzy
msgid "Could not configure sndio"
msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg olvasásra."
msgstr "Nem sikerült az sndio beállítása"
#, fuzzy
msgid "Could not start sndio"
msgstr "Nem olvasható a DVD."
msgstr "Nem sikerült az sndio indítása"
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Belső adatfolyamhiba."
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
"Az előállított fájlnak nagyobb előtekerési ideje van, mint a folyamának "
"időtartama"
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
msgstr "Hiányzó „%s” elem - ellenőrizze a GStreamer telepítését."
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
"A fájl helye NULL értékre lett állítva, kérjük állítsa be egy érvényes "
"fájlnévre"
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""
msgstr "A részkép formátuma nem lett beállítva az adatfolyam előtt"
#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr ""
"A kapott „%s” fájlnevet nem lehet átalakítani a helyi fájlnév kódolásra."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
@ -110,23 +118,27 @@ msgstr "Nem nyitható meg az előtéteszköz („%s”)."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nem kérhetők le a beállítások az előtéteszköztől („%s”)."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nem kérhetők le a beállítások az előtéteszköztől („%s”)."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg olvasásra."
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
msgstr ""
msgstr "Nem található DVB-csatorna beállítófájl"
#, c-format
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
msgstr ""
msgstr "Nem sikerült betölteni a DVB-csatorna beállítófájlt: %s"
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr ""
msgstr "A DVB-csatorna beállítófájl nem tartalmaz egyetlen csatornát sem"
#, c-format
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
msgstr ""
msgstr "Nem találhatók a(z) %s DVB-csatorna részletei"
#~ msgid "Internal clock error."
#~ msgstr "Belső órahiba."

491
po/id.po
View file

@ -1,19 +1,21 @@
# Indonesian translations for gst-plugins-bad package.
# This file is put in the public domain.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009-2012.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-28 10:27+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 15:39+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Tak dapat membaca informasi judul untuk DVD."
@ -36,16 +38,23 @@ msgid "Could not read DVD."
msgstr "Tak dapat membaca DVD."
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
msgstr "Berkas ini tidak memuat stream yang dapat dimainkan."
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
msgstr ""
msgstr "Tak bisa memperoleh URI Manifes"
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgstr "Gagal mendapat URL fragmen."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Galat arus data internal."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
msgstr "Tak bisa mengunduh fragmen."
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan untuk ditulis."
@ -54,46 +63,45 @@ msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan untuk ditulis."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk ditulis."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Galat arus data internal."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Tak dapat menulis ke berkas \"%s\"."
msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr ""
msgstr "Tak bisa menjalin koneksi ke sndio"
msgid "Failed to query sndio capabilities"
msgstr ""
msgstr "Gagal mengkuiri kapabilitas sndio"
#, fuzzy
msgid "Could not configure sndio"
msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
msgstr "Tak dapat menata sndio"
#, fuzzy
msgid "Could not start sndio"
msgstr "Tak dapat membaca DVD."
msgstr "Tak dapat memulai sndio"
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Galat arus data internal."
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
"Berkas yang dihasilkan memiliki waktu preroll lebih besar daripada durasi "
"streamnya"
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
msgstr "Kurang elemen '%s' - periksa instalasi GStreamer Anda."
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
msgstr "Lokasi berkas diisi NULL, harap isi dengan nama berkas yang valid"
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""
msgstr "Format subgambar tak ditata sebelum aliran data"
#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr ""
"Nama berkas \"%s\" yang diberikan tak bisa dikonversi ke enkoding nama "
"berkas lokal."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
@ -107,449 +115,24 @@ msgstr "Tak dapat membuka divais ujung-depan \"%s\"."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Tak dapat mendapatkan pengaturan dari divais ujung-depan \"%s\"."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Tak dapat mendapatkan pengaturan dari divais ujung-depan \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
#, fuzzy
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
msgstr "Konfigurasi kanal mixer virtual"
msgstr "Tak bisa temukan berkas konfigurasi kanal DVB"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
msgstr "Konfigurasi kanal mixer virtual"
msgstr "Tak bisa memuat berka konfigurasi kanal DVB: %s"
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr ""
msgstr "Berkas konfigurasi kanal DVB tak memuat kanal apapun"
#, c-format
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
msgstr ""
#~ msgid "Internal clock error."
#~ msgstr "Galat jam internal."
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk pengendalian kontrol mixer."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat membuka divais audio untuk pengendalian kontrol mixer. Versi "
#~ "Open Sound System ini tak didukung oleh elemen ini."
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volume"
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Induk"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Depan"
#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Belakang"
#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Headphone"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Tengah"
#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"
#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Surround"
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Samping"
#~ msgid "Built-in Speaker"
#~ msgstr "Pengeras Suara Terbina"
#~ msgid "AUX 1 Out"
#~ msgstr "AUX 1 Keluar"
#~ msgid "AUX 2 Out"
#~ msgstr "AUX 2 Keluar"
#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "AUX Keluar"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bass"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Treble"
#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3D Dalam"
#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D Tengah"
#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "3D Tingkatkan"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telepon"
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon"
#~ msgid "Line Out"
#~ msgstr "Jalur Masuk"
#~ msgid "Line In"
#~ msgstr "Jalur Masuk"
#~ msgid "Internal CD"
#~ msgstr "CD Internal"
#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Video Masuk"
#~ msgid "AUX 1 In"
#~ msgstr "AUX 1 Masuk"
#~ msgid "AUX 2 In"
#~ msgstr "AUX 2 Masuk"
#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUX Masuk"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Gain Rekaman"
#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Keluaran Gain"
#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Mikrofon Galak"
#~ msgid "Loopback"
#~ msgstr "Simpul Berulang"
#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnostik"
#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Bass Galak"
#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Pangkalan Putar Kembali"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Masukan"
#~ msgid "Record Source"
#~ msgstr "Sumber Rekaman"
#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Sumber Monitor"
#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Bip Papan Ketik"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Simulasikan Stereo"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"
#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Suara Surround"
#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Mikrofon Galak"
#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Sumber Pengeras Suara"
#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Sumber Mikrofon"
#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Pengungkit"
#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Tengah / LFE"
#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Mix Stereo"
#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Mix Mono"
#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Mix Masukan"
#~ msgid "SPDIF In"
#~ msgstr "SPDIF Masukan"
#~ msgid "SPDIF Out"
#~ msgstr "SPDIF Keluaran"
#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Mikrofon 1"
#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Mikrofon 2"
#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Digital Keluar"
#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Digital Masuk"
#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"
#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modem"
#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Handset"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Lainnya"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Tak Ada"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Hidup"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Mati"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Diam"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Cepat"
#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Sangat Rendah"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Rendah"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Sedang"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Tinggi"
#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Sangat Tinggi"
#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produksi"
#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon Panel Depan"
#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Jalur Masuk Panel Depan"
#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Headphone Panel Depan"
#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Jalur Keluar Panel Depan"
#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Konektor Hijau"
#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Konektor Merah Jambu"
#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Konektor Biru"
#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Konektor Putih"
#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Konektor Hitam"
#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Konektor Abu-abu"
#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Konektor Jingga"
#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Konektor Merah"
#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Konektor Kuning"
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Konektor Panel Depan Hijau"
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Konektor Panel Depan Merah Jambu"
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Konektor Panel Depan Biru"
#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Konektor Panel Depan Putih"
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Konektor Panel Depan Hitam"
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Konektor Panel Depan Abu-abu"
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Konektor Panel Depan Jingga"
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Konektor Panel Depan Merah"
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Konektor Panel Depan Kuning"
#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Sebar Keluaran"
#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Downmix"
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Masukan Mixer Virtual"
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Keluaran Mixer Virtual"
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Kanal Mixer Virtual"
#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "Fungsi %s"
#~ msgid "%s %d"
#~ msgstr "%s %d"
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang "
#~ "digunakan oleh aplikasi lain."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
#~ "open the device."
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
#~ "akses untuk membuka divais."
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
#~ msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
#~ "System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound "
#~ "System ini tak didukung oleh elemen ini."
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Putar kembali tak didukung oleh divais audio ini."
#~ msgid "Audio playback error."
#~ msgstr "Putar kembali audio galat."
#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Perekaman tak didukung oleh divais audio ini."
#~ msgid "Error recording from audio device."
#~ msgstr "Galat ketika merekam dari divais audio."
#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"
#~ msgid "PCM 2"
#~ msgstr "PCM 2"
#~ msgid "PCM 3"
#~ msgstr "PCM 3"
#~ msgid "PCM 4"
#~ msgstr "PCM 4"
#~ msgid "Green connector function"
#~ msgstr "Fungsi penyambung hijau"
#~ msgid "Green front panel connector function"
#~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan hijau"
#~ msgid "Pink connector function"
#~ msgstr "Fungsi penyambung merah jambu"
#~ msgid "Pink front panel connector function"
#~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan merah jambu"
#~ msgid "Blue connector function"
#~ msgstr "Fungsi penyambung biru"
#~ msgid "Blue front panel connector function"
#~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan biru"
#~ msgid "Orange connector function"
#~ msgstr "Fungsi penyambung jingga"
#~ msgid "Orange front panel connector function"
#~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan jingga"
#~ msgid "Black connector function"
#~ msgstr "Fungsi penyambung hitam"
#~ msgid "Black front panel connector function"
#~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan hitam"
#~ msgid "Gray connector function"
#~ msgstr "Fungsi penyambung abu-abu"
#~ msgid "Gray front panel connector function"
#~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan abu-abu"
#~ msgid "White connector function"
#~ msgstr "Fungsi penyambung putih"
#~ msgid "White front panel connector function"
#~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan putih"
#~ msgid "Red connector function"
#~ msgstr "Fungsi penyambung merah"
#~ msgid "Red front panel connector function"
#~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan merah"
#~ msgid "Yellow connector function"
#~ msgstr "Fungsi penyambung kuning"
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
#~ msgstr "Fungsi penyambung panel depan kuning"
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr "Gagal mengatur penyandi TwoLAME. Cek parameter penyandian anda."
#~ msgid ""
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgstr ""
#~ "Bitrasi %d kbit/s yang diminta untuk properti '%s' tak diizinkan. Bitrasi "
#~ "telah diubah ke %d kbit/s."
msgstr "Tak bisa temukan rincian untuk kanal DVB %s"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -44,9 +44,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Errore interno nello stream di dati."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
@ -54,9 +61,6 @@ msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Errore interno nello stream di dati."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
@ -107,6 +111,10 @@ msgstr "Impossibile aprire il device frontend «%s»."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal device frontend «%s»."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal device frontend «%s»."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 19:38+0900\n"
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@ -46,9 +46,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部データストリームエラー。"
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません。"
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "書き込み用にファイル名が指定されていません。"
@ -56,9 +63,6 @@ msgstr "書き込み用にファイル名が指定されていません。"
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "書き込み用にファイル \"%s\" を開くことができませんでした。"
msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部データストリームエラー。"
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "ファイル \"%s\" へ書き込むことができませんでした。"
@ -109,6 +113,10 @@ msgstr "フロントエンドデバイス \"%s\" を開くことができませ
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "フロントエンドデバイス \"%s\" から設定を取得できませんでした。"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "フロントエンドデバイス \"%s\" から設定を取得できませんでした。"
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません。"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-13 17:16+0600\n"
"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"
@ -44,9 +44,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr ""
@ -54,9 +61,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок."
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок."
@ -106,6 +110,10 @@ msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 02:13+0300\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -47,9 +47,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ skaitymui."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nenurodytas failo rašymui pavadinimas."
@ -57,9 +64,6 @@ msgstr "Nenurodytas failo rašymui pavadinimas."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Nepavyko rašyti į failą „%s“."
@ -111,6 +115,10 @@ msgstr "Nepavyko atverti išorinės pusės įrenginio „%s“."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nepavyko gauti nustatymų iš išorinės pusės įrenginio „%s“."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nepavyko gauti nustatymų iš išorinės pusės įrenginio „%s“."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ skaitymui."

View file

@ -1,135 +1,146 @@
# Latvian translation of gst-plugins-bad
# This file is put in the public domain.
#
# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
#
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 12:04-0000\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-20 15:52+0300\n"
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Nevarēja nolasīt virsrakstu informāciju no DVD."
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Neizdevās atvērt DVD ierīci '%s'."
msgstr "Neizdevās atvērt DVD ierīci “%s”."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Neizdevās uzstādīt PCG balstīto meklēšanu."
msgstr "Neizdevās iestatīt uz PGC balstīto meklēšanu."
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
"Nevarēja nolasīt DVD. Iespējams, ka DVD ir šifrēts un DVD atšifrēšanas "
"bibliotēka nav instalēta."
"bibliotēka nav uzinstalēta."
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Nevar nolasīt DVD."
msgstr "Nevarēja nolasīt DVD."
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
msgstr "Šī datne nesatur atskaņojamas straumes."
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
msgstr ""
msgstr "Nevarēja saņemt manifesta URI"
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Ierakstīšanai nav norādīts neviens faila nosaukums."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nav iespējams atvērt failu \"%s\" ierakstīšanai."
msgstr "Neizdevās saņemt fragmenta URL."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Nevarēja lejupielādēt fragmentus"
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Nevarēja atvērt datni “%s” lasīšanai."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Ierakstīšanai nav norādīts neviens datnes nosaukums."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nav iespējams atvērt datni “%s” ierakstīšanai."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Nevarēja ierakstīt failā \"%s\"."
msgstr "Nevarēja ierakstīt datnē “%s”."
msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr ""
msgstr "Nevarēja izveidot savienojumu ar sndio"
msgid "Failed to query sndio capabilities"
msgstr ""
msgstr "Neizdevās apvaicāt sndio iespējas"
#, fuzzy
msgid "Could not configure sndio"
msgstr "Nav iespējams atvērt failu \"%s\" lasīšanai."
msgstr "Nevarēja konfigurēt sndio"
#, fuzzy
msgid "Could not start sndio"
msgstr "Nevar nolasīt DVD."
msgstr "Nevarēja palaist sndio"
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Iekšējā datu plūsmas kļūda."
msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
"Izveidotajai datnei ir lielāks pirms-atskaņojuma laiks, kā straumes garums"
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
msgstr "Trūkst elementa “%s” — pārbaudiet savu GStreamer instalāciju."
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
"Datnes vieta ir iestatīta uz NULL, lūdzu, iestatiet derīgu datnes nosaukumu"
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""
msgstr "Apakšattēla formāts netika konfigurēts pirms datu plūsmas"
#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr ""
"Doto datnes nosaukumu “%s” nevar pārveidot uz lokālo datnes nosaukuma "
"kodējumu."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Ierīce \"%s\" neeksistē."
msgstr "Ierīce “%s” neeksistē."
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Nav iespējams atvērt priekšējo ierīci \"%s\"."
msgstr "Nevarēja atvērt priekšējo ierīci “%s”."
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nav iespējams iegūt uzstādījumus no priekšējās ierīces \"%s\"."
msgstr "Nevarēja saņemt iestatījumus no priekšējās ierīces “%s”."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nevarēja saņemt iestatījumus no priekšējās ierīces “%s”."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nav iespējams atvērt failu \"%s\" lasīšanai."
msgstr "Nevarēja atvērt datni “%s” lasīšanai."
#, fuzzy
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
msgstr "Virtuālā jaucēja kanālu konfigurācija"
msgstr "Nevarēja atrast DVB kanāla konfigurācijas datni"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
msgstr "Virtuālā jaucēja kanālu konfigurācija"
msgstr "Nevarēja ielādēt DVB kanāla konfigurācijas datni: %s"
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr ""
msgstr "DVB kanāla konfigurācijas datne nesatur nevienu kanālu"
#, c-format
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
msgstr ""
msgstr "Nevarēja atrast sīkāku informāciju par DVB kanālu %s"
#~ msgid "Internal clock error."
#~ msgstr "Iekšējā pulksteņa kļūda."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-26 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Michel Bugeja <michelbugeja@rabatmalta.com>\n"
"Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n"
@ -46,9 +46,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Internal data stream error."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Ma nistax naqra mill-fajl \"%s\"."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "L-ebda isem speċifikat biex nikteb."
@ -56,9 +63,6 @@ msgstr "L-ebda isem speċifikat biex nikteb."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Ma nistax niftaħ fajl \"%s\" biex nikteb."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Internal data stream error."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Ma nistax nikteb fil-fajl \"%s\". "
@ -109,6 +113,10 @@ msgstr "Ma nistax niftaħ apparat frontend \"%s\"."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Ma nistax inġib is-settings mill-apparat frontend \"%s\"."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Ma nistax inġib is-settings mill-apparat frontend \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Ma nistax naqra mill-fajl \"%s\"."

View file

@ -2,22 +2,21 @@
# This file is put in the public domain.
#
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012.
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2014
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 07:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-22 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Kunne ikke lese tittelinformasjonen til DVD-en."
@ -40,16 +39,23 @@ msgid "Could not read DVD."
msgstr "Kunne ikke lese DVD-en."
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
msgstr "Denne filen inneholder ingen spillbare strømmer."
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke hente Manifest-nettadressen."
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgstr "Klarte ikke å hente fragment-nettadresse."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern feil i datastrøm."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke laste ned fragmenter"
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
@ -58,46 +64,42 @@ msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern feil i datastrøm."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."
msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke opprette forbindelse til sndio"
msgid "Failed to query sndio capabilities"
msgstr ""
msgstr "Spørring etter tilgjengelige egenskaper i sndio feilet"
#, fuzzy
msgid "Could not configure sndio"
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
msgstr "Kunne ikke konfigurere sndio"
#, fuzzy
msgid "Could not start sndio"
msgstr "Kunne ikke lese DVD-en."
msgstr "Kunne ikke starte sndio"
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Intern feil i datastrøm."
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
msgstr "Genererte filen har en større preroll tid enn strømmens varighet"
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
msgstr "Mangler element «%s» - kontroller GStreamer-installasjonen din."
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
"Filplassering er satt til NULL, vennligst sett den til et gyldig filnavn"
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""
msgstr "Underbildeformat er ikke konfigurert før dataflyt"
#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr ""
msgstr "Oppgitt filnavn «%s» kan ikke konverteres til lokal filnavnkoding."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
@ -111,20 +113,24 @@ msgstr "Kunne ikke åpne frontenhet «%s»."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke hente innstillinger fra frontenhet «%s»."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke hente innstillinger fra frontenhet «%s»."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke finne DVB-kanal-konfigurasjonsfil"
#, c-format
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke finne DVB-kanalkonfigurasjonsfil: %s"
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr ""
msgstr "DVB-kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler"
#, c-format
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke finne detaljer for DVB-kanal %s"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -48,9 +48,16 @@ msgstr "De URI van het manifest verkrijgen lukt niet"
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Verkrijgen van de URL van het fragment is mislukt."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Kan fragmenten niet downloaden"
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Geen bestandsnaam gespecificeerd voor de uitvoer."
@ -58,9 +65,6 @@ msgstr "Geen bestandsnaam gespecificeerd voor de uitvoer."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen voor uitvoer."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kan niet in bestand \"%s\" schrijven."
@ -115,6 +119,10 @@ msgstr "Kan het frontend-apparaat \"%s\" niet openen."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kan de instellingen van het frontend-apparaat \"%s\" niet verkrijgen."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kan de instellingen van het frontend-apparaat \"%s\" niet verkrijgen."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
@ -46,9 +46,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#, fuzzy
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
@ -57,9 +64,6 @@ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
@ -110,6 +114,10 @@ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କ
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -44,9 +44,16 @@ msgstr "Nie udało się uzyskać URI Manifestu"
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Nie udało się uzyskać URL-a fragmentu."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Nie udało się pobrać fragmentów"
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do odczytu."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nie określono nazwy pliku do zapisu."
@ -54,9 +61,6 @@ msgstr "Nie określono nazwy pliku do zapisu."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do zapisu."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Nie udało się zapisać danych do pliku \"%s\"."
@ -109,6 +113,10 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia frontendu \"%s\"."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nie udało się pobrać ustawień z urządzenia frontendu \"%s\"."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nie udało się pobrać ustawień z urządzenia frontendu \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do odczytu."

View file

@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.0.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 23:34-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-17 01:09-0200\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"net>\n"
@ -40,16 +40,23 @@ msgid "Could not read DVD."
msgstr "Não foi possível ler o DVD."
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
msgstr "Este arquivo não contém fluxos reproduzíveis."
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível obter a URI do manifesto"
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgstr "Falha ao obter um fragmento de URL."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erro interno de fluxo de dados."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível baixar os fragmentos"
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado para gravação."
@ -58,46 +65,46 @@ msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado para gravação."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para gravação."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erro interno de fluxo de dados."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Não foi possível gravar no arquivo \"%s\"."
msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível estabelecer a conexão para sndio"
msgid "Failed to query sndio capabilities"
msgstr ""
msgstr "Falha ao consultar os recursos de sndio"
#, fuzzy
msgid "Could not configure sndio"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura."
msgstr "Não foi possível configurar o sndio"
#, fuzzy
msgid "Could not start sndio"
msgstr "Não foi possível ler o DVD."
msgstr "Não foi possível iniciar o sndio"
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Erro interno de fluxo de dados."
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
"O arquivo gerado tem um tempo de preparação maior que a sua duração de fluxo"
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
"O elemento \"%s\" está faltando, verifique a sua instalação do GStreamer."
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
"A localização do arquivo está NULA, favor definir um nome de arquivo válido"
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""
msgstr "O formato de subimagem não foi configurado antes do fluxo de dados"
#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr ""
"O nome de arquivo fornecido \"%s\" não pode ser convertido para a "
"codificação de nome de arquivo local."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
@ -112,20 +119,25 @@ msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr ""
"Não foi possível obter as configurações do dispositivo de interface \"%s\"."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr ""
"Não foi possível obter as configurações do dispositivo de interface \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura."
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de configuração de canal DVB"
#, c-format
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração de canal DVB: %s"
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr ""
msgstr "O arquivo de configuração de canal DVB não contém nenhum canal"
#, c-format
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível encontrar detalhes para o canal DVB %s"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:11+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@ -45,9 +45,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru citire."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Niciun nume de fișier specificat pentru scriere."
@ -55,9 +62,6 @@ msgstr "Niciun nume de fișier specificat pentru scriere."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru scriere."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul „%s”."
@ -108,6 +112,10 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul frontend „%s”."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nu s-au putut obține configurările de la dispozitivul frontend „%s”."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nu s-au putut obține configurările de la dispozitivul frontend „%s”."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru citire."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 08:26+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@ -49,9 +49,16 @@ msgstr "Не удалось получить URI манифеста"
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Ошибка при получении URL фрагмента."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Не удалось скачать фрагменты"
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Не удалось открыть для чтения файл «%s»."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Не указано имя файла для записи."
@ -59,9 +66,6 @@ msgstr "Не указано имя файла для записи."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не удалось открыть для записи файл «%s»."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Не удалось осуществить запись в файл «%s»."
@ -114,6 +118,10 @@ msgstr "Не удалось открыть DVB-декодер «%s»."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Не удалось получить параметры DVB-декодера «%s»."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Не удалось получить параметры DVB-декодера «%s»."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не удалось открыть для чтения файл «%s»."

View file

@ -2,15 +2,15 @@
# Czech translations of gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER
# This file is put in the public domain.
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.17.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-08 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-30 10:44+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,28 +29,36 @@ msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie DVD '%s'."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť PGC posun."
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť PGC posun pozície."
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
"Nepodarilo sa čítať DVD. Možno je DVD šifrované a dešifrovacia knižnica nie "
"je nainštalovaná."
#, fuzzy
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Nepodarilo sa prečítať titulok DVD."
msgstr "Nepodarilo sa prečítať DVD."
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
msgstr "Tento súbor neobsahuje prehrateľné prúdy údajov."
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa získať URI Manifestu"
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa získať URL fragmentu."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa získať fragmenty"
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" na čítanie."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Nebolo zadané žiadne meno súboru pre zápis."
@ -59,46 +67,46 @@ msgstr "Nebolo zadané žiadne meno súboru pre zápis."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru \"%s\"."
msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na sndio"
msgid "Failed to query sndio capabilities"
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti sndio"
#, fuzzy
msgid "Could not configure sndio"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" na čítanie."
msgstr "Nepodarilo nastaviť sndio"
#, fuzzy
msgid "Could not start sndio"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať titulok DVD."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť sndio"
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
"Vytvorený súbor má väčší prerolovací čas než je trvanie jeho prúdu údajov"
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
msgstr "Chýba prvok '%s' - skontrolujte si svoju inštaláciu GStreamer."
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
"Umiestnenie súboru je nastavené na NULOVÉ, prosím nastavte platný názov "
"súboru"
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""
msgstr "Formát podobrázku nebol nastavený pred prúdom údajov."
#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr ""
"Zadaný názov súboru \"%s\" sa nedá previesť na miestne kódovanie názvu "
"súboru."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
@ -112,24 +120,27 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť ovládacie zariadenie \"%s\"."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenia od zariadenia \"%s\"."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenia od zariadenia \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" na čítanie."
#, fuzzy
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
msgstr "Konfigurácia kanálov virtuálneho mixéra"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor DVB kanálu"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
msgstr "Konfigurácia kanálov virtuálneho mixéra"
msgstr "Nepodarilo sa načítať konfiguračný súbor DVB kanálu: %s"
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr ""
msgstr "Konfiguračný súbor DVB kanála neobsahuje žiadne kanály"
#, c-format
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o DVB kanáli %s"
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 15:21+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -51,9 +51,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Ni navedenega imena datoteke za pisanje."
@ -61,9 +68,6 @@ msgstr "Ni navedenega imena datoteke za pisanje."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "V datoteko \"%s\" ni mogoče pisati."
@ -114,6 +118,10 @@ msgstr "Čelne naprave \"%s\" ni mogoče odpreti."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nastavitev čelne naprave \"%s\" ni mogoče pridobiti."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nastavitev čelne naprave \"%s\" ni mogoče pridobiti."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@ -44,9 +44,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Asnjë emër file specifikuar për shkrim."
@ -54,9 +61,6 @@ msgstr "Asnjë emër file specifikuar për shkrim."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
@ -108,6 +112,10 @@ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit frontend \"%s\"."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "E pamundur marrja e rregullimeve nga dispozitivi frontend \"%s\"."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "E pamundur marrja e rregullimeve nga dispozitivi frontend \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."

218
po/sr.po
View file

@ -2,22 +2,21 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.21.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-04 09:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-04 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
@ -41,16 +40,23 @@ msgid "Could not read DVD."
msgstr "Не могу да читам ДВД."
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
msgstr "Ова датотека не садржи токове за пуштање."
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
msgstr ""
msgstr "Не могу да добавим путању Манифеста"
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgstr "Нисам успео да добијем адресу одломка."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Унутрашња грешка тока података."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
msgstr "Не могу да преузмем одломке"
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Није наведен назив датотеке за упис."
@ -59,46 +65,44 @@ msgstr "Није наведен назив датотеке за упис."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за упис."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Унутрашња грешка тока података."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr ""
msgstr "Не могу да успоставим везу са улазом/излазом звука"
msgid "Failed to query sndio capabilities"
msgstr ""
msgstr "Нисам успео да испитам могућности улаза/излаза звука"
#, fuzzy
msgid "Could not configure sndio"
msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
msgstr "Не могу да подесим улаз/излаз звука"
#, fuzzy
msgid "Could not start sndio"
msgstr "Не могу да читам ДВД."
msgstr "Не могу да покренем улаз/излаз звука"
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Унутрашња грешка протока података."
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
msgstr "Створена датотека има дуже време припреме од трајања њеног тока"
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
msgstr "Недостаје елемент „%s“ — проверите вашу инсталацију Гстримера."
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
"Место датотеке је подешено на НИШТА, подесите га на исправан назив датотеке"
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""
msgstr "Запис подслике није подешен пре протока података"
#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr ""
"Дати назив датотеке „%s“ не може бити претворен у кодирање назива месне "
"датотеке."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
@ -112,178 +116,24 @@ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Не могу да добавим подешавања са управљачког уређаја „%s“."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Не могу да добавим подешавања са управљачког уређаја „%s“."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање."
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
msgstr ""
msgstr "Не могу да пронађем датотеку подешавања ДВБ канала"
#, c-format
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
msgstr ""
msgstr "Не могу да учитам датотеку подешавања ДВБ канала: %s"
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr ""
msgstr "Датотека подешавања ДВБ канала не садржи ниједан канал"
#, c-format
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
msgstr ""
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
#~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Јачина звука"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Бас"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Шум"
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Синт."
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "ПЦМ"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Звучник"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Ул.лин."
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Микрофон"
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "ЦД"
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Миксер"
#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "ПЦМ-2"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Снимање"
#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Ул. пој."
#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Из. пој."
#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Лин. 1"
#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Лин. 2"
#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Лин. 3"
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Диг. 1"
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Диг. 2"
#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Диг. 3"
#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Тел. ул."
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Тел. из."
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Видео"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Радио"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Праћење"
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Звучник"
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
# Виртуелни Систем Датотека
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Име датотеке није задато."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Име датотеке није задато."
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Уређај није наведен."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Уређај није отворен."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Уређај је отворен."
msgstr "Не могу да пронађем податке за ДВБ канал „%s“"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -45,9 +45,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Internt fel i dataström."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning."
@ -55,9 +62,6 @@ msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Internt fel i dataström."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
@ -107,6 +111,10 @@ msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten \"%s\"."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -45,9 +45,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "İç veri akım hatası."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Dosyayı \"%s\" okumak için açamıyor."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Yazmak için dosya adı belirtilmedi."
@ -55,9 +62,6 @@ msgstr "Yazmak için dosya adı belirtilmedi."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Dosyayı \"%s\" yazmak için açamıyor."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "İç veri akım hatası."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Dosya yazılamıyor \"%s\"."
@ -108,6 +112,10 @@ msgstr "Aygıt açılamaz durumda \"%s\"."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Aygıt ayarları bulunamadı \"%s\"."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Aygıt ayarları bulunamadı \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Dosyayı \"%s\" okumak için açamıyor."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 22:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -49,9 +49,16 @@ msgstr "Не вдалося отримати адреси Manifest"
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Не вдалося отримати адреси фрагмента."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Не вдалося отримати фрагменти"
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Не вказано назви файла для запису."
@ -59,9 +66,6 @@ msgstr "Не вказано назви файла для запису."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для запису."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Спроба запису до файла «%s» завершилася невдало"
@ -117,6 +121,10 @@ msgstr "Не вдалося відкрити пристрій відтворен
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Не вдалося отримати параметри пристрою відтворення «%s»."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Не вдалося отримати параметри пристрою відтворення «%s»."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 14:18+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -52,9 +52,16 @@ msgstr "Không thể lấy URI của Manifest"
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Gặp lỗi khi lấy URL phân mảnh."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Không thể tải về các phân mảnh"
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Không thể mở tập tin “%s” để đọc."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Chưa chỉ định tên tập tin để ghi vào."
@ -62,9 +69,6 @@ msgstr "Chưa chỉ định tên tập tin để ghi vào."
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Không thể mở tập tin “%s” để ghi."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Không thể ghi vào tập tin “%s”."
@ -116,6 +120,10 @@ msgstr "Không thể mở thiết bị giao diện “%s”."
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Không thể lấy các cài đặt từ thiết bị giao diện “%s”."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Không thể lấy các cài đặt từ thiết bị giao diện “%s”."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Không thể mở tập tin “%s” để đọc."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.16.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-20 18:12中国标准时间\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -46,9 +46,16 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部数据流错误。"
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "无法以读方式打开文件“%s”。"
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "未指定写入文件名。"
@ -56,9 +63,6 @@ msgstr "未指定写入文件名。"
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "无法以写方式打开文件“%s”。"
msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部数据流错误。"
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "无法写入文件“%s”。"
@ -109,6 +113,10 @@ msgstr "无法打开前端设备“%s”。"
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "无法从前端设备“%s”获取设置。"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "无法从前端设备“%s”获取设置。"
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "无法以读方式打开文件“%s”。"