gstreamer/subprojects/gst-plugins-bad/po/fi.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

565 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-03-13 16:16:21 +00:00
# Finnish translation for gst-plugins-bad.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
2009-03-13 16:16:21 +00:00
# Copyright (C) 2009 Tommi Vainikainen.
# Suomennos: http://gnome.fi/
#
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
2009-03-13 16:16:21 +00:00
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
2009-08-14 19:20:41 +00:00
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
2009-08-14 19:20:41 +00:00
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 22:13+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
2010-05-26 11:36:21 +00:00
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
2019-01-17 02:16:38 +00:00
msgid "No URL set."
2014-07-19 10:47:43 +00:00
msgstr ""
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr ""
2009-03-13 16:16:21 +00:00
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "DVD:n otsikkotietoja ei voitu lukea."
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "DVD-laitetta \"%s\" ei voitu avata."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "PGC-pohjaisen kelauksen asetus epäonnistui."
2010-11-01 15:53:31 +00:00
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not read DVD."
msgstr "DVD:n otsikkotietoja ei voitu lukea."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
2014-05-03 15:24:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
2015-08-19 09:52:18 +00:00
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgstr ""
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
#, c-format
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
2016-09-01 08:24:37 +00:00
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Laitetta \"%s\" ei ole olemassa."
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Edustalaitetta \"%s\" ei voitu avata."
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Edustalaitteen \"%s\" asetuksia ei saatu."
2014-05-03 15:24:17 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Edustalaitteen \"%s\" asetuksia ei saatu."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi."
#, fuzzy, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Couldn't find channel configuration file"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgstr "Näennäinen mikserikanava-asetus"
#, fuzzy, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgstr "Näennäinen mikserikanava-asetus"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgstr ""
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "No properties for channel '%s'"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr ""
2016-11-01 15:51:03 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
msgstr "DVD-laitetta \"%s\" ei voitu avata."
2016-07-06 07:19:24 +00:00
#, fuzzy, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Näennäinen mikserikanava-asetus"
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgstr ""
#~ msgid "Internal clock error."
#~ msgstr "Sisäinen kellovirhe."
2017-01-12 12:42:29 +00:00
#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe."
2017-01-12 12:42:29 +00:00
#~ msgid "No file name specified for writing."
#~ msgstr "Kirjoitettavaa tiedostonimeä ei annettu."
#, c-format
2017-01-12 12:42:29 +00:00
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata kirjoitettavaksi."
#, c-format
2015-06-07 07:36:21 +00:00
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallinnan käsiteltäväksi."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallinnan käsiteltäväksi. Tämä "
#~ "elementti ei tue tätä versiota Open Sound Systemistä."
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Äänenvoimakkuus"
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Pää"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Etu"
#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Taka"
#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Kuulokkeet"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Keski"
#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"
#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Surround"
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Sivu"
#~ msgid "Built-in Speaker"
#~ msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
#~ msgid "AUX 1 Out"
#~ msgstr "AUX 1 ulos"
#~ msgid "AUX 2 Out"
#~ msgstr "AUX 2 ulos"
#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "AUX ulos"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Basso"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Diskantit"
#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3D-syvyys"
#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D-keski"
#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "3D-parannus"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Puhelin"
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofoni"
#~ msgid "Line Out"
#~ msgstr "Linja ulos"
#~ msgid "Line In"
#~ msgstr "Linja sisään"
#~ msgid "Internal CD"
#~ msgstr "Sisäinen CD"
#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Video sisään"
#~ msgid "AUX 1 In"
#~ msgstr "AUX 1 sisään"
#~ msgid "AUX 2 In"
#~ msgstr "AUX 2 sisään"
#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUX sisään"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Nauhoitusvahvistus"
#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Ulostulovahvistus"
#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Mikrofoni-lisä"
#~ msgid "Loopback"
#~ msgstr "Silmukka"
#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnosointi"
#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Basso-lisä"
#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Toistoportit"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Sisääntulo"
#~ msgid "Record Source"
#~ msgstr "Nauhoituslähde"
#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Monitorointilähde"
#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Näppäimistöpiippaus"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitori"
#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Simuloitu stereo"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"
#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Surround-ääni"
#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Mikrofonivahvistus"
#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Kaiutinlähde"
#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Mikrofonilähde"
#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Jakki"
#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Keski / LFE"
#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Stereomiksaus"
#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Monomiksaus"
#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Sisääntulomiksaus"
#~ msgid "SPDIF In"
#~ msgstr "SPDIF sisään"
#~ msgid "SPDIF Out"
#~ msgstr "SPDIF ulos"
#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Mikrofoni 1"
#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Mikrofoni 2"
#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Digitaalinen ulos"
#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Digitaalinen sisään"
#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"
#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modeemi"
#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Luuri"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Muu"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ei mikään"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Päällä"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Poissa"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Vaimenna"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Nopea"
#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Erittäin matala"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Matala"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Keskitaso"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Korkea"
#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Erittäin korkea"
#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Tuotanto"
#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Etupaneelin linjasisääntulo"
#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Etupaneelin linja ulos"
#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Vihreä liitin"
#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Violetti liitin"
#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Sininen liitin"
#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Valkoinen liitin"
#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Musta liitin"
#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Harmaa liitin"
#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Oranssi liitin"
#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Punainen liitin"
#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Keltainen liitin"
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Vihreä etupaneelin liitin"
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Violetti etupaneelin liitin"
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Sininen etupaneelin liitin"
#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Valkoinen etupaneelin liitin"
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Musta etupaneelin liitin"
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Harmaa etupaneelin liitin"
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Oranssi etupaneelin liitin"
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Punainen etupaneelin liitin"
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Keltainen etupaneelin liitin"
#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Leviävä ulostulo"
#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Alasmiksaus"
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Näennäinen mikserisisääntulo"
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Näennäinen mikseriulostulo"
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Näennäiset mikserikanavat"
#, c-format
#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s-toiminto"
#, c-format
#~ msgid "%s %d"
#~ msgstr "%s %d"
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten. Laite on toisen sovelluksen "
#~ "käytössä."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
#~ "open the device."
#~ msgstr ""
#~ "Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten. Sinulla ei ole oikeuksia "
#~ "avata laitetta."
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
#~ msgstr "Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
#~ "System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten. Tämä elementti ei tue tätä "
#~ "versiota Open Sound Systemistä."
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista."
#~ msgid "Audio playback error."
#~ msgstr "Äänentoistovirhe."
#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
#~ msgid "Error recording from audio device."
#~ msgstr "Virhe nauhoitettaessa äänilaitteelta."
2009-11-23 09:32:41 +00:00
2009-08-11 17:01:37 +00:00
#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"
#~ msgid "PCM 2"
#~ msgstr "PCM 2"
#~ msgid "PCM 3"
#~ msgstr "PCM 3"
#~ msgid "PCM 4"
#~ msgstr "PCM 4"
#~ msgid "Green connector function"
#~ msgstr "Vihreän liittimen toiminto"
#~ msgid "Green front panel connector function"
#~ msgstr "Vihreän etupaneelin liittimen toiminto"
#~ msgid "Pink connector function"
#~ msgstr "Violetin liittimen toiminto"
#~ msgid "Pink front panel connector function"
#~ msgstr "Violetin etupaneelin liittimen toiminto"
#~ msgid "Blue connector function"
#~ msgstr "Sinisen liittimen toiminto"
#~ msgid "Blue front panel connector function"
#~ msgstr "Sinisen etupaneelin liittimen toiminto"
#~ msgid "Orange connector function"
#~ msgstr "Oranssin liittimen toiminto"
#~ msgid "Orange front panel connector function"
#~ msgstr "Oranssin etupaneelin liittimen toiminto"
#~ msgid "Black connector function"
#~ msgstr "Mustan liittimen toiminto"
#~ msgid "Black front panel connector function"
#~ msgstr "Mustan etupaneelin liittimen toiminto"
#~ msgid "Gray connector function"
#~ msgstr "Harmaan liittimen toiminto"
#~ msgid "Gray front panel connector function"
#~ msgstr "Harmaan etupaneelin liittimen toiminto"
#~ msgid "White connector function"
#~ msgstr "Valkoisen liittimen toiminto"
#~ msgid "White front panel connector function"
#~ msgstr "Valkoisen etupaneelin liittimen toiminto"
#~ msgid "Red connector function"
#~ msgstr "Punaisen liittimen toiminto"
#~ msgid "Red front panel connector function"
#~ msgstr "Punaisen etupaneelin liittimen toiminto"
#~ msgid "Yellow connector function"
#~ msgstr "Keltaisen liittimen toiminto"
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
#~ msgstr "Keltaisen etupaneelin liittimen toiminto"