gstreamer/subprojects/gst-plugins-bad/po/uk.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

136 lines
5.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Ukrainian translation to gst-plugins-bad
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
#
2011-04-30 18:47:47 +00:00
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
2019-02-26 11:53:18 +00:00
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019.
msgid ""
msgstr ""
2019-02-26 11:53:18 +00:00
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
2019-02-26 11:53:18 +00:00
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 22:16+0200\n"
2011-04-30 18:47:47 +00:00
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
2010-05-26 11:36:21 +00:00
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2017-01-12 12:36:46 +00:00
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2019-02-26 11:53:18 +00:00
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
2019-01-17 02:16:38 +00:00
msgid "No URL set."
2019-02-26 11:53:18 +00:00
msgstr "Не вказано адреси."
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "OpenCV failed to load template image"
2015-06-24 09:15:46 +00:00
msgstr "OpenCV не вдалося завантажити зображення шаблону"
2014-07-19 10:47:43 +00:00
2009-03-20 23:37:39 +00:00
msgid "Could not read title information for DVD."
2011-04-30 18:47:47 +00:00
msgstr "Не вдалося прочитати дані щодо записів на DVD."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
2011-04-30 18:47:47 +00:00
#, c-format
2009-03-20 23:37:39 +00:00
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
2011-04-30 18:47:47 +00:00
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій DVD «%s»."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
msgid "Failed to set PGC based seeking."
2011-04-30 18:47:47 +00:00
msgstr "Не вдалося позиціювання на основі програмної послідовності."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
2017-01-12 12:42:29 +00:00
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
"Не вдалося прочитати DVD. Причиною може бути те, що DVD зашифровано, а "
"бібліотеку розшифрування DVD не встановлено."
2010-11-01 15:53:31 +00:00
msgid "Could not read DVD."
2011-04-30 18:47:47 +00:00
msgstr "Не вдалося прочитати DVD."
2010-11-01 15:53:31 +00:00
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "This file contains no playable streams."
2013-09-19 07:46:34 +00:00
msgstr "Файл не містить потоків, які можна відтворити."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
2014-06-22 12:25:42 +00:00
msgstr "Не вдалося відкрити потік sndfile для читання."
2014-05-03 15:24:17 +00:00
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
2017-01-12 12:42:29 +00:00
msgstr ""
"Створений файл має більше значення випереджувального просування даних ніж "
"тривалість відтворення збережених у ньому потоків даних"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
2017-01-12 12:42:29 +00:00
msgstr ""
"Відсутній елемент «%s». Перевірте, чи встановлено GStreamer належним чином."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
2017-01-12 12:42:29 +00:00
msgstr ""
"Значенням розташування файла є NULL. Будь ласка, встановіть чинне значення "
"назви файла."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
2015-08-19 09:52:18 +00:00
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
2015-06-24 09:15:46 +00:00
msgstr "Не вдалося створити елемент цифрового масштабування"
2015-06-07 07:36:21 +00:00
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
2013-09-19 07:46:34 +00:00
msgstr "Формат підзображення не було налаштовано до створення потоку даних"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Не вдалося отримати адреси фрагмента."
#, c-format
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Не вдалося отримати фрагменти"
2016-09-01 08:24:37 +00:00
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
2011-04-30 18:47:47 +00:00
msgstr "Пристрою «%s» не існує."
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
2011-04-30 18:47:47 +00:00
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій відтворення «%s»."
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
2011-04-30 18:47:47 +00:00
msgstr "Не вдалося отримати параметри пристрою відтворення «%s»."
2014-06-22 12:25:42 +00:00
#, c-format
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
2017-01-12 12:42:29 +00:00
msgstr ""
"Не вдалося виконати нумерування систем надання даних для інтерфейсного "
"пристрою «%s»."
2014-05-03 15:24:17 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
2011-04-30 18:47:47 +00:00
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Couldn't find channel configuration file"
2017-01-12 12:36:46 +00:00
msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань каналів"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
2017-01-12 12:36:46 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
2017-01-12 12:36:46 +00:00
msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань каналів: «%s»"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
2017-01-12 12:36:46 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
2017-01-12 12:36:46 +00:00
msgstr "Не вдалося знайти параметрів каналу «%s»"
2015-06-07 07:36:21 +00:00
2017-01-12 12:36:46 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "No properties for channel '%s'"
2017-01-12 12:36:46 +00:00
msgstr "Немає властивостей каналу «%s»"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
2017-01-12 12:36:46 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
2017-01-12 12:36:46 +00:00
msgstr "Не вдалося встановити властивості каналу «%s»"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
2017-01-12 12:36:46 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
2017-01-12 12:36:46 +00:00
msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань каналів DVB: «%s»"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
2017-01-12 12:36:46 +00:00
msgstr "У файлі налаштувань каналів не міститься даних щодо жодного каналу"