mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-26 19:51:11 +00:00
po/: Updated translations.
Original commit message from CVS: * po/uk.po: * po/vi.po: Updated translations.
This commit is contained in:
parent
ede3039046
commit
bcae9267a6
3 changed files with 32 additions and 397 deletions
|
@ -1,3 +1,9 @@
|
|||
2007-08-09 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
||||
|
||||
* po/uk.po:
|
||||
* po/vi.po:
|
||||
Updated translations.
|
||||
|
||||
2007-08-08 Sebastian Dröge <slomo@circular-chaos.org>
|
||||
|
||||
* gst/filter/Makefile.am:
|
||||
|
|
201
po/uk.po
201
po/uk.po
|
@ -1,19 +1,20 @@
|
|||
# Ukrainian translation to gst-plugins.
|
||||
# Ukrainian translation to gst-plugins-bad
|
||||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins package.
|
||||
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 12:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:658 sys/dvb/gstdvbsrc.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -21,196 +22,16 @@ msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|||
msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:662
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:674
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не вдається отримати параметри пристрою відтворення \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No filename specified."
|
||||
#~ msgstr "Не вказаний файл."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
#~ msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу "
|
||||
#~ "до нього."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
||||
#~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Гучність"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass"
|
||||
#~ msgstr "Низькі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Treble"
|
||||
#~ msgstr "Високі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Synth"
|
||||
#~ msgstr "Синтезатор"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM"
|
||||
#~ msgstr "КІМ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Гучномовець"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-in"
|
||||
#~ msgstr "Лінійний вхід"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Мікрофон"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CD"
|
||||
#~ msgstr "Компакт-диск"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mixer"
|
||||
#~ msgstr "Мікшер"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM-2"
|
||||
#~ msgstr "КІМ-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record"
|
||||
#~ msgstr "Запис"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In-gain"
|
||||
#~ msgstr "Вх. підсилення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Out-gain"
|
||||
#~ msgstr "Вих. підсилення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-1"
|
||||
#~ msgstr "Лінія-1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-2"
|
||||
#~ msgstr "Лінія-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-3"
|
||||
#~ msgstr "Лінія-3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-1"
|
||||
#~ msgstr "Цифровий-1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-2"
|
||||
#~ msgstr "Цифровий-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-3"
|
||||
#~ msgstr "Цифровий-3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-in"
|
||||
#~ msgstr "Вх. телефону"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-out"
|
||||
#~ msgstr "Вих. телефону"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video"
|
||||
#~ msgstr "Відео"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Радіо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Монітор"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PC Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Гучномовець"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No filename given."
|
||||
#~ msgstr "Не вказано файл"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: "
|
||||
#~ "%s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No filename given"
|
||||
#~ msgstr "Не вказано файл"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
|
||||
#~ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No device specified."
|
||||
#~ msgstr "Пристрій не вказано."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device is not open."
|
||||
#~ msgstr "Пристрій не відкритий."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device is open."
|
||||
#~ msgstr "Пристрій відкритий."
|
||||
|
|
222
po/vi.po
222
po/vi.po
|
@ -1,229 +1,37 @@
|
|||
# Vietnamese Translation for gst-plugins-0.8.3.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
|
||||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
|
||||
# Vietnamese translation for GST Plugins Bad.
|
||||
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-13 21:28+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a5\n"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:658 sys/dvb/gstdvbsrc.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
|
||||
msgstr "Thiết bị « %s » không tồn tại."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:662
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Đã không đóng được thiết bị điều khiển \"%s\"."
|
||||
msgstr "Không thể mở thiết bị giao diện « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:674
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Đã không gọi được đủ bộ đệm từ thiết bị \"%s\"."
|
||||
msgstr "Không thể lấy thiết lập từ thiết bị giao diện « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
#~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
#~ msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Đã không gọi được bộ đệm nào từ thiết bị \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No filename specified."
|
||||
#~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Đã không ghi được vào tập tin \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Đã không mở được thiết bị âm thanh \"%s\" để ghi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Đã không mở được thiết bị điều khiển \"%s\" để ghi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Đã không định cầu hình được thiết bị âm thanh \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||
#~ msgstr "Đã không đặt được thiết bị âm thanh \"%s\" thành %d Hz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị âm thanh \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Đã không mở được thiết bị ảnh động \"%s\" để ghi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. "
|
||||
#~ "Sẽ có dòng AVI hư."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
||||
#~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để ghi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
||||
#~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Âm lượng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass"
|
||||
#~ msgstr "Trầm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Treble"
|
||||
#~ msgstr "Cao"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Synth"
|
||||
#~ msgstr "Tổng hợp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM"
|
||||
#~ msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Loa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-in"
|
||||
#~ msgstr "Dây-vào"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Micrô"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CD"
|
||||
#~ msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mixer"
|
||||
#~ msgstr "Trộn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM-2"
|
||||
#~ msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record"
|
||||
#~ msgstr "Ghi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In-gain"
|
||||
#~ msgstr "Vào-gia lượng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Out-gain"
|
||||
#~ msgstr "Ra-gia lượng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-1"
|
||||
#~ msgstr "Dây-1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-2"
|
||||
#~ msgstr "Dây-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-3"
|
||||
#~ msgstr "Dây-3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-1"
|
||||
#~ msgstr "Đoạn biến-1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-2"
|
||||
#~ msgstr "Đoạn biến-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-3"
|
||||
#~ msgstr "Đoạn biến-3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-in"
|
||||
#~ msgstr "Điện thoại-vào"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-out"
|
||||
#~ msgstr "Điạn thoại-ra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video"
|
||||
#~ msgstr "Ảnh động"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Thu thanh"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Màn hình"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PC Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Loa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
#~ msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để đọc."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No filename given."
|
||||
#~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
#~ msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No filename given"
|
||||
#~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
|
||||
#~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No device specified."
|
||||
#~ msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device is not open."
|
||||
#~ msgstr "Thiết bị chưa mở"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device is open."
|
||||
#~ msgstr "Thiết bị mở rồi"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
|
||||
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
|
||||
#~ "running 'gst-inspect %s'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt "
|
||||
#~ "trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh "
|
||||
#~ "'gst-inspect %s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
|
||||
#~ "Please install one and restart."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Chưa tìm được yếu tố colorspace (khoảng cách màu) có thể sử dụng.\n"
|
||||
#~ "Hãy cài đặt nó rồi khởi động lại."
|
||||
msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để đọc."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue