2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
# translation of gst-plugins-bad-1.12.0.po to Turkish
|
2009-03-13 16:08:03 +00:00
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
|
|
|
|
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2009, 2015.
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
|
# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019, 2021.
|
2009-03-13 16:08:03 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.19.2\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 14:09+0300\n"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
2010-05-26 11:36:21 +00:00
|
|
|
|
"Language: tr\n"
|
2009-03-13 16:08:03 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
|
|
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
2014-07-19 10:47:43 +00:00
|
|
|
|
|
2019-01-17 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgid "No URL set."
|
2019-02-26 11:53:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "OpenCV şablon görüntüsü yüklenemedi"
|
2014-07-19 10:47:43 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-13 16:08:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
|
|
|
|
msgstr "DVD'deki başlık bilgisi okunamıyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "DVD aygıtı açılamadı '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
|
|
|
|
msgstr "PGC temelli arama ayarı yapılamadı."
|
|
|
|
|
|
2019-01-17 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
|
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"DVD okunamıyor. DVD şifrelenmiş veya DVD şifre çözme kitaplığı kurulmamış "
|
|
|
|
|
"olabilir."
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
2011-04-27 23:00:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "DVD okunamıyor."
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sndfile akışı okumak için açamıyor."
|
2009-03-13 16:08:03 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
2019-01-17 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Oluşturlmuş dosya, akışlarının süresinden daha büyük preroll zamanına sahip"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eksik öge '%s' - GStreamer kurulumunuzu kontrol ediniz."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
2019-01-17 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dosya konumunuz BOŞ bir değere ayarlı, lütfen geçerli bir dosya adı için "
|
|
|
|
|
"ayarlayın"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
2015-08-19 09:52:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Digitalzoom öğesi oluşturulamadı"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt resim biçimi, veri akışından önce yapılandırılmış"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get fragment URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Parça adresi alınamadı."
|
|
|
|
|
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't download fragments"
|
|
|
|
|
msgstr "Parçalar indirilemedi"
|
|
|
|
|
|
2016-09-01 08:24:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
|
msgstr "İç veri akım hatası."
|
|
|
|
|
|
2009-03-13 16:08:03 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Aygıt \"%s\" bulunamadı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Aygıt açılamaz durumda \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Aygıt ayarları bulunamadı \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"%s\" ön arayüz aygıtından teslim sistemleri numaralandırma yapılamıyor."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
|
|
2009-03-13 16:08:03 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
|
msgstr "Dosyayı \"%s\" okumak için açamıyor."
|
|
|
|
|
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kanal yapılandırma dosyası bulamadım"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kanal yapılandırma dosyası yüklenemedi: '%s'"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ayrıntılar için kanal '%s' bulamıyor"
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "No properties for channel '%s'"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kanal '%s' için hiçbir özellikleri yok"
|
2016-07-06 07:19:24 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "'%s' kanal özelliklerini ayarlama başarısız oldu"
|
2016-07-06 07:19:24 +00:00
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kanal yapılandırma dosyası bulamadı: '%s'"
|
2016-07-06 07:19:24 +00:00
|
|
|
|
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kanal yapılandırma dosyası herhangi bir kanal içermez"
|
|
|
|
|
|
2019-01-17 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "desen çizimi başarısız oldu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A GL error occured"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bir GL hatası oluştu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "get fonksiyonundan önce biçim görüşülemedi"
|
|
|
|
|
|
2018-02-15 14:59:35 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Manifest URI alınamadı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yazmak için dosya adı belirtilmedi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dosyayı \"%s\" yazmak için açamıyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dosya yazılamıyor \"%s\"."
|
2016-07-06 07:19:24 +00:00
|
|
|
|
|
2017-01-12 12:42:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sndio ile bağlantı kurulamadı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sndio yetenekleri sorgulanamadı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not configure sndio"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sndio yapılandırılamadı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not start sndio"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sndio başlatılamadı"
|
|
|
|
|
|
2016-09-01 08:24:37 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "İç veri akış hatası."
|
|
|
|
|
|
2019-01-17 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Verilen dosya adı \"%s\" yerel dosya adı kodlamasına dönüştürülemiyor."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
2011-04-27 23:00:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Internal clock error."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "İç saat hatası."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Karıştırıcı işlemi için ses aygıtı açılamıyor."
|
|
|
|
|
|
2019-01-17 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
|
|
|
|
|
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Karıştırıcı işlemi için ses aygıtı açılamıyor. Bu öğe tarafından Açık Ses "
|
|
|
|
|
#~ "Sistemi'nin bu sürümü desteklenmiyor."
|
2011-04-27 23:00:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Volume"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gürlük"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Master"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Front"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ön"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rear"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Arka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Headphones"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kulaklıklar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Center"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Merkez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LFE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "LFE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Surround"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Surround"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Side"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Built-in Speaker"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Varsayılan Hoparlör"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUX 1 Out"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "AUX 1 Çıkış"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUX 2 Out"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "AUX 2 Çıkış"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUX Out"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "AUX Çıkış"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bass"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Treble"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tiz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3D Depth"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "3D Derinlik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3D Center"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "3D Merkez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3D Enhance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "3D Genişlik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Telephone"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Telefon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mikrofon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Line Out"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hat Çıkışı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Line In"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hat girişi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Internal CD"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dahili CD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Video In"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vidyo Girişi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUX 1 In"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "AUX 1 Giriş"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUX 2 In"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "AUX 2 Giriş"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUX In"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "AUX Giriş"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Record Gain"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kayıt Kazancı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Output Gain"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Çıkış Kazancı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone Boost"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mikrofon güçlendirme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loopback"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Döngü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Diagnostic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yapılandırma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bass Boost"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bass Boost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Playback Ports"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Çalma Portları"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Input"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Giriş"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Record Source"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kayıt Kaynağı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monitor Source"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard Beep"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Klavye Biplemesi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monitor"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hoparlör"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Simulate Stereo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Stereo Benzeşimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stereo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Stereo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Surround Sound"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Surround Ses"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone Gain"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mikrofon Kazancı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Speaker Source"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone Source"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mikrofon Kaynağı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Jack"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Jack"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Center / LFE"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Merkez / LFE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stereo Mix"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Stereo Karışım"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mono Mix"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mono Karışım"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Input Mix"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Giriş Karışımı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SPDIF In"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SPDIF Girişi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SPDIF Out"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SPDIF Çıkışı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone 1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mikrofon 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone 2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mikrofon 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Out"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sayısal Çıkış"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital In"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sayısal Giriş"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HDMI"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "HDMI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modem"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Handset"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Elde taşıma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Diğer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "On"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Açık"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Off"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kapalı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mute"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kapat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fast"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hızlı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Very Low"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Çok düşük"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Low"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Düşük"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Medium"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Orta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "High"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yüksek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Very High"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Çok Yüksek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Production"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yapım"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Front Panel Microphone"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ön panel Mikrofonu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Front Panel Line In"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Front Panel Headphones"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ön Panel Kulaklıkları"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Front Panel Line Out"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green Connector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yeşil Konnektör"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pink Connector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pembe Konnektör"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue Connector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mavi Konnektör"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "White Connector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Beyaz Konnektör"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black Connector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Siyah Konnektör"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gray Connector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gri Konnektör"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orange Connector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Portakal rengi Konnektör"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red Connector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kırmızı Konnektör"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow Connector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sarı Konnektör"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektörü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pembe Ön Panel Könnektörü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mavi Ön Panel Konnektörü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "White Front Panel Connector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektörü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Siyah Ön Panel Konnektörü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gri Ön Panel Konnektörü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Portakal rengi Ön Panel Konnektörü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektörü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sarı Ön Panel Konnektörü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Spread Output"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Çıkışı Yay"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Downmix"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sonuç Karışımı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sanal Karıştırıcı Girişi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sanal Karıştırıcı Çıkışı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sanal Karıştırıcı Kanalları"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s Function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s İşlev"
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 00:16:32 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "%s %d"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s %d"
|
|
|
|
|
|
2019-01-17 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|
|
|
|
#~ "application."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
|
|
|
|
|
#~ "kullanılıyor."
|
2011-04-27 23:00:09 +00:00
|
|
|
|
|
2019-01-17 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
|
|
|
|
|
#~ "open the device."
|
2011-04-27 23:00:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
|
|
|
|
|
|
2019-01-17 02:16:38 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
|
|
|
|
#~ "System is not supported by this element."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü bu öğe "
|
|
|
|
|
#~ "tarafından desteklenmiyor."
|
2011-04-27 23:00:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bu ses aygıtı çalma işlevini desteklemiyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Audio playback error."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ses çalma hatası."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bu ses aygıtı kayıt işlevini desteklemiyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error recording from audio device."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ses aygıtı ile kayıtta hata."
|
2009-11-23 09:32:41 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 3"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 4"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yeşil konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green front panel connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yeşil ön panel konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pink connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pembe konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pink front panel connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pembe ön panel konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mavi konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue front panel connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mavi ön panel konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orange connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Portakal konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orange front panel connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Portakal ön panel konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Siyah konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black front panel connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Siyah ön panel konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gray connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gri konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gray front panel connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gri ön panel konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "White connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Beyaz konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "White front panel connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Beyaz ön panel konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kırmızı konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red front panel connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kırmızı ön panel konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sarı konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sarı ön panel konnektör işlevi"
|