2007-03-14 15:21:41 +00:00
|
|
|
# Swedish translation for gst-plugins-ugly.
|
2014-07-19 10:48:11 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2007-2014 Free Software Foundation, Inc.
|
2008-08-26 22:56:30 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package.
|
2009-03-13 16:40:38 +00:00
|
|
|
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
|
2014-07-19 10:48:11 +00:00
|
|
|
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014.
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-19 10:48:11 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.3.90\n"
|
2009-03-13 16:40:38 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2015-06-24 21:14:52 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 23:12+0200\n"
|
2014-07-19 10:48:11 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-11 02:52+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
2007-03-14 15:21:41 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
2010-05-26 10:52:53 +00:00
|
|
|
"Language: sv\n"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2007-03-14 15:21:41 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2008-08-26 22:56:30 +00:00
|
|
|
msgid "Could not read from CD."
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte läsa från cd."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
|
|
|
msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."
|
|
|
|
|
2008-05-21 22:43:42 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open DVD"
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna dvd"
|
|
|
|
|
2007-03-14 15:21:41 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-08-14 11:06:29 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open DVD title %d"
|
2007-03-14 15:21:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna dvd-titel %d"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-08-14 11:06:29 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
2007-03-14 15:21:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Misslyckades med att gå till kapitel %d för dvd-titel %d"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
|
|
|
"element"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kunde inte öppna dvd-titel %d. Interaktiva titlar stöds inte av det här "
|
|
|
|
"elementet"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2010-10-22 08:17:40 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-19 10:48:11 +00:00
|
|
|
"Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara för att dvd:n är krypterad och ett dvd-"
|
|
|
|
"avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
|
2010-10-22 08:17:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
2014-07-19 10:48:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Kunde inte läsa dvd."
|
2010-10-22 08:17:40 +00:00
|
|
|
|
2011-11-11 01:30:11 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-19 10:48:11 +00:00
|
|
|
"Misslyckades med att konfigurera LAME mp3 ljudkodare. Kontrollera dina "
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
"kodningsparametrar."
|
2007-06-19 10:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
|
|
|
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. "
|
|
|
|
"Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s."
|
2007-06-19 10:21:25 +00:00
|
|
|
|
2009-03-13 16:40:38 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina "
|
|
|
|
"kodningsparametrar."
|
2009-03-13 16:40:38 +00:00
|
|
|
|
2007-06-19 10:21:25 +00:00
|
|
|
msgid "This stream contains no data."
|
2008-02-20 23:51:56 +00:00
|
|
|
msgstr "Den här strömmen innehåller inget data."
|
2006-12-10 21:27:03 +00:00
|
|
|
|
2008-08-26 22:56:30 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
msgstr "Fel i intern dataström."
|