mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-23 02:01:12 +00:00
po/: Update translations.
Original commit message from CVS: * po/hu.po: * po/it.po: * po/sv.po: Update translations.
This commit is contained in:
parent
b3bed8b0da
commit
714c116af6
4 changed files with 51 additions and 3086 deletions
|
@ -1,3 +1,10 @@
|
|||
2007-03-14 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
||||
|
||||
* po/hu.po:
|
||||
* po/it.po:
|
||||
* po/sv.po:
|
||||
Update translations.
|
||||
|
||||
2007-03-12 Jan Schmidt <thaytan@mad.scientist.com>
|
||||
|
||||
* ext/mad/gstmad.c: (gst_mad_convert_sink), (gst_mad_convert_src):
|
||||
|
|
217
po/hu.po
217
po/hu.po
|
@ -1,230 +1,45 @@
|
|||
# Hungarian translation of gst-plugins.
|
||||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
|
||||
# Hungarian translation of gst-plugins-ugly
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 19:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 01:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A DVD nem nyitható meg"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg a(z) %d. DVD cím"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A(z) $%2d. DVD cím $%1d. fejezetére ugrás meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg a(z) %d. DVD cím. Ez az elem nem támogatja az interaktív címeket."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:549
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A LAME kódoló beállítása meghiúsult. Ellenőrizze a kódolás beállításait."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1944
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No filename specified."
|
||||
#~ msgstr "Nincs fájlnév megadva."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
#~ msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" videoeszközt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
#~ msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
||||
#~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Hangerő"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass"
|
||||
#~ msgstr "Basszus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Treble"
|
||||
#~ msgstr "Magas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Synth"
|
||||
#~ msgstr "Szintet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM"
|
||||
#~ msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Hangszóró"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-in"
|
||||
#~ msgstr "Vonalbemenet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CD"
|
||||
#~ msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mixer"
|
||||
#~ msgstr "Keverő"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM-2"
|
||||
#~ msgstr "2. PCM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record"
|
||||
#~ msgstr "Felvétel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In-gain"
|
||||
#~ msgstr "Be-erősítés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Out-gain"
|
||||
#~ msgstr "Ki-erősítés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-1"
|
||||
#~ msgstr "1. vonal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-2"
|
||||
#~ msgstr "2. vonal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-3"
|
||||
#~ msgstr "4. vonal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-1"
|
||||
#~ msgstr "1. digitális"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-2"
|
||||
#~ msgstr "2. digitális"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-3"
|
||||
#~ msgstr "3. digitális"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-in"
|
||||
#~ msgstr "Hang-be"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-out"
|
||||
#~ msgstr "Hang-ki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video"
|
||||
#~ msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Rádió"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PC Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Hangszóró"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No filename given."
|
||||
#~ msgstr "Nincs fájlnév megadva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No filename given"
|
||||
#~ msgstr "Nincs fájlnév megadva"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
|
||||
#~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No device specified."
|
||||
#~ msgstr "Nincs megadva eszköz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device is not open."
|
||||
#~ msgstr "Az eszköz nincs nyitva."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device is open."
|
||||
#~ msgstr "Az eszköz nyitva van."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
#~ msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
|
||||
msgstr "Ez a fájl titkosítva van és nem játszható le."
|
||||
|
|
225
po/it.po
225
po/it.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
|
||||
# Copyright (C) 2004 GStreamer core team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
|
||||
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2007
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 19:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 19:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -17,230 +17,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il titolo %d del DVD"
|
||||
|
||||
# go --> open (più comune in italiano)
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallita l'apertura del capitolo %d del titolo %d del DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il titolo %d del DVD. I titoli interattivi non sono supportati da questo elemento"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:549
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallita la configurazione dell'encoder LAME. Verificare i propri parametri di codifica."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1944
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No filename specified."
|
||||
#~ msgstr "Nessun nome di file specificato."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
#~ msgstr "Il device «%s» non esiste."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
||||
#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass"
|
||||
#~ msgstr "Bassi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Treble"
|
||||
#~ msgstr "Acuti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Synth"
|
||||
#~ msgstr "Sintetiz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM"
|
||||
#~ msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Altoparl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-in"
|
||||
#~ msgstr "Canale in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Microfono"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CD"
|
||||
#~ msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mixer"
|
||||
#~ msgstr "Mixer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM-2"
|
||||
#~ msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record"
|
||||
#~ msgstr "Registr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In-gain"
|
||||
#~ msgstr "Guad in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Out-gain"
|
||||
#~ msgstr "Guad out"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-1"
|
||||
#~ msgstr "Canale 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-2"
|
||||
#~ msgstr "Canale 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-3"
|
||||
#~ msgstr "Canale 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-1"
|
||||
#~ msgstr "Digital 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-2"
|
||||
#~ msgstr "DIgital 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-3"
|
||||
#~ msgstr "Digital 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-in"
|
||||
#~ msgstr "Telefono in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-out"
|
||||
#~ msgstr "Telefono out"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video"
|
||||
#~ msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PC Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Altoparl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No filename given."
|
||||
#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No filename given"
|
||||
#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
|
||||
#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No device specified."
|
||||
#~ msgstr "Nessun device specificato."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device is not open."
|
||||
#~ msgstr "Il device non è aperto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device is open."
|
||||
#~ msgstr "Il device è aperto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
#~ msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
|
||||
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
|
||||
#~ "running 'gst-inspect %s'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
|
||||
#~ "Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
|
||||
#~ "«gst-inspect %s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
|
||||
#~ "Please install one and restart."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n"
|
||||
#~ "Installarne uno e riavviare."
|
||||
msgstr "Questo file è cifrato e non può essere riprodotto."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue