mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-27 10:40:34 +00:00
Update .po files
Original commit message from CVS: Update .po files
This commit is contained in:
parent
add2565a76
commit
3cf5f935c5
22 changed files with 998 additions and 585 deletions
31
po/af.po
31
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
@ -15,6 +15,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -37,22 +55,22 @@ msgid ""
|
|||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -68,9 +86,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "No filename specified."
|
||||
#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
#~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
|
||||
|
||||
|
|
31
po/az.po
31
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -16,6 +16,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -38,22 +56,22 @@ msgid ""
|
|||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -69,9 +87,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "No filename specified."
|
||||
#~ msgstr "Fayl adı verilməyib."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
#~ msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır."
|
||||
|
||||
|
|
61
po/bg.po
61
po/bg.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Bulgarian translation of gst-plugins-ugly.
|
||||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 19:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 12:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 21:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -16,6 +16,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Част %d от DVD-то не може да бъде отворена"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "DVD-то не може да бъде отворено"
|
||||
|
@ -33,19 +50,31 @@ msgstr "Не може да се премине към раздел %d от ча
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Част %d от DVD-то не може да бъде отворена. Интерактивни части не се поддържат от този елемент"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Част %d от DVD-то не може да бъде отворена. Интерактивни части не се "
|
||||
"поддържат от този елемент"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:549
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Кодерът LAME не може да бъде настроен. Проверете настройките за кодиране."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кодерът LAME не може да бъде настроен. Проверете настройките за кодиране."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1944
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поисканата честота в битове %d kbit/s за свойството „%s“ не е позволена. Тя "
|
||||
"бе променена на %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Потокът не съдържа данни."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Този файл е шифриран и не може да бъде пуснат."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
#~ msgstr "Поисканата честота в битове %d kbit/s за свойството „%s“ не е позволена. Тя бе променена на %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This stream contains no data."
|
||||
#~ msgstr "Потокът не съдържа данни."
|
||||
|
|
259
po/cs.po
259
po/cs.po
|
@ -1,37 +1,54 @@
|
|||
# Czech translations of gst-plugins.
|
||||
# Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
# Czech translations of gst-plugins-ugly.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Fondation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
|
||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 22:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Neplatná informace o titulu na DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se čtení informace o titulu u DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení DVD \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se připravit hledání založené na PGC."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nezdařilo se otevření DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se otevření titulu DVD %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nezdařil se přechod na kapitolu %d titulu DVD %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -39,221 +56,27 @@ msgid ""
|
|||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se otevření titulu DVD %d. Interaktivní tituly nejsou tímto prvkem "
|
||||
"podporovány"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se nastavení kodéru LAME. Je nutné zkontrolovat parametry kodéru."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Požadovaný datový tok %d kilobitů za sekundu není u vlastnosti \"%s\" "
|
||||
"povolen. Datový tok byl změněn na %d kilobitů za sekundu."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento proud neobsahuje žádná data."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No filename specified."
|
||||
#~ msgstr "Nezadán název souboru."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu zapisovat do souboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
#~ msgstr "Žádný nebo neplatný vstup zvuku, proud AVI bude poškozen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení videa \"%s\" pro zápis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
#~ msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro zápis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro čtení."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
||||
#~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Hlasitost"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass"
|
||||
#~ msgstr "Basy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Treble"
|
||||
#~ msgstr "Výšky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Synth"
|
||||
#~ msgstr "Synth"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM"
|
||||
#~ msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Reproduktor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-in"
|
||||
#~ msgstr "Line-in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CD"
|
||||
#~ msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mixer"
|
||||
#~ msgstr "Mixér"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM-2"
|
||||
#~ msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record"
|
||||
#~ msgstr "Nahrávání"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In-gain"
|
||||
#~ msgstr "Vstupní-zisk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Out-gain"
|
||||
#~ msgstr "Výstupní-zisk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-1"
|
||||
#~ msgstr "Line-1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-2"
|
||||
#~ msgstr "Line-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-3"
|
||||
#~ msgstr "Line-3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-1"
|
||||
#~ msgstr "Digitální-1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-2"
|
||||
#~ msgstr "Digitální-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-3"
|
||||
#~ msgstr "Digitální-3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-in"
|
||||
#~ msgstr "Telefon-in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-out"
|
||||
#~ msgstr "Telefon-out"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video"
|
||||
#~ msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Rádio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PC Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Reproduktor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No filename given."
|
||||
#~ msgstr "Nezadán název souboru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No filename given"
|
||||
#~ msgstr "Nezadán název souboru"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
|
||||
#~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No device specified."
|
||||
#~ msgstr "Nezadáno zařízení."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device is not open."
|
||||
#~ msgstr "Zařízení není otevřeno."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device is open."
|
||||
#~ msgstr "Zařízení je otevřeno."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
#~ msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
|
||||
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
|
||||
#~ "running 'gst-inspect %s'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Element %s nelze najít. Tento element je pro přehrávání nutný. "
|
||||
#~ "Nainstalujte prosím potřebný modul a ověřte, že funguje, spuštěním 'gst-"
|
||||
#~ "inspect %s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
|
||||
#~ "Please install one and restart."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nenalezen použitelný element colorspace.\n"
|
||||
#~ "Nainstalujte prosím nějaký a restartujte."
|
||||
msgstr "Tento soubor je šifrován a nelze jej přehrát."
|
||||
|
|
45
po/da.po
45
po/da.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 19:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-11 03:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -15,6 +15,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne dvd-titel %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne dvd"
|
||||
|
@ -32,13 +49,29 @@ msgstr "Kunne ikke gå til kapitel %d i dvd-titel %d"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne dvd-titel %d. Interaktive titler er ikke understøttet i dette element"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke åbne dvd-titel %d. Interaktive titler er ikke understøttet i "
|
||||
"dette element"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:549
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Kunne ikke konfigurere LAME-indkoderen. Kontroller dine indkoderparametre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke konfigurere LAME-indkoderen. Kontroller dine indkoderparametre."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1944
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Filen er krypteret og kan ikke afspilles."
|
||||
|
|
31
po/en_GB.po
31
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,6 +14,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -36,22 +54,22 @@ msgid ""
|
|||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -67,9 +85,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "No filename specified."
|
||||
#~ msgstr "No filename specified."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
#~ msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
|
||||
|
|
47
po/es.po
47
po/es.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 15:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,6 +16,23 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el título %d del DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el DVD"
|
||||
|
@ -33,22 +50,32 @@ msgstr "Falló al ir al capítulo %d del título %d del DVD"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el título %d del DVD. Los títulos interactivos no están soportados por este elemento."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo abrir el título %d del DVD. Los títulos interactivos no están "
|
||||
"soportados por este elemento."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Falló al configurar el codificador LAME. Compruebe sus parámetros de codificación."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al configurar el codificador LAME. Compruebe sus parámetros de "
|
||||
"codificación."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "La tasa de bits %d kbps solicitada para la propiedad «%s» no está permitida. La tasa de bits se cambió a %d kbps."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tasa de bits %d kbps solicitada para la propiedad «%s» no está permitida. "
|
||||
"La tasa de bits se cambió a %d kbps."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Este medio no contiene datos."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
|
||||
|
|
55
po/fi.po
55
po/fi.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 08:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -18,6 +18,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "DVD:llä on virheellisiä ohjelmatietoja."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Ohjelmatietoja ei voitu lukea DVD:ltä."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "DVD-laitetta \"%s\" ei voitu avata."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "PGC-pohjaista siirtymistä ei voitu asettaa."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "DVD:tä ei voitu avata"
|
||||
|
@ -35,34 +52,30 @@ msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata. Tämä elementti ei tue interaktiivisia ohjelmia"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata. Tämä elementti ei tue interaktiivisia "
|
||||
"ohjelmia"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "LAME-kodekkia ei voitu määritellä. Tarkista kodekkiasetuksesi."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Pyydetty bittinopeus %d kb/s ominaisuudelle \"%s\" ei ole sallittu. Bittinopeus asetettiin arvoon %d kb/s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pyydetty bittinopeus %d kb/s ominaisuudelle \"%s\" ei ole sallittu. "
|
||||
"Bittinopeus asetettiin arvoon %d kb/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Virta ei sisällä tietoa."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voi toistaa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
#~ msgstr "DVD:llä on virheellisiä ohjelmatietoja."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
#~ msgstr "Ohjelmatietoja ei voitu lukea DVD:ltä."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "DVD-laitetta \"%s\" ei voitu avata."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
#~ msgstr "PGC-pohjaista siirtymistä ei voitu asettaa."
|
||||
|
|
46
po/hu.po
46
po/hu.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-27 21:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -16,6 +16,23 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg a(z) %d. DVD cím"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "A DVD nem nyitható meg"
|
||||
|
@ -33,22 +50,31 @@ msgstr "A(z) $%2d. DVD cím $%1d. fejezetére ugrás meghiúsult"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg a(z) %d. DVD cím. Ez az elem nem támogatja az interaktív címeket."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem nyitható meg a(z) %d. DVD cím. Ez az elem nem támogatja az interaktív "
|
||||
"címeket."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "A LAME kódoló beállítása meghiúsult. Ellenőrizze a kódolás beállításait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A LAME kódoló beállítása meghiúsult. Ellenőrizze a kódolás beállításait."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "A kért %d kbit/mp bitsebesség nem engedélyezett a(z) \"%s\" tulajdonsághoz. A bitsebesség módosítva %d kbit/mp-re."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kért %d kbit/mp bitsebesség nem engedélyezett a(z) \"%s\" tulajdonsághoz. "
|
||||
"A bitsebesség módosítva %d kbit/mp-re."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Ez az adatfolyam nem tartalmaz adatokat."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ez a fájl titkosítva van és nem játszható le."
|
||||
|
|
57
po/it.po
57
po/it.po
|
@ -1,20 +1,37 @@
|
|||
# Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
|
||||
# Copyright (C) 2004 GStreamer core team
|
||||
# Italian translation for gst-plugins-ugly package of GStreamer project.
|
||||
# Copyright (C) 2004-2008 GStreamer core team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2007
|
||||
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2007-2008
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 17:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 22:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Informazioni titolo non valide sul DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Impossibile leggere le informazioni sul titolo per il DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Apertura del device DVD «%s» fallita."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Impostazione del posizionamento basato su PGC fallita."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il DVD"
|
||||
|
@ -33,24 +50,34 @@ msgstr "Fallita l'apertura del capitolo %d del titolo %d del DVD"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il titolo %d del DVD. I titoli interattivi non sono supportati da questo elemento"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aprire il titolo %d del DVD. I titoli interattivi non sono "
|
||||
"supportati da questo elemento"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Fallita la configurazione dell'encoder LAME. Verificare i propri parametri di codifica."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallita la configurazione dell'encoder LAME. Verificare i propri parametri "
|
||||
"di codifica."
|
||||
|
||||
# NEW
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Il bitrate richiesto (%d kbit/s) per la proprietà \"%s\" non è consentito. Il bitrate è stato cambiato a %d kbit/s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il bitrate richiesto (%d kbit/s) per la proprietà \"%s\" non è consentito. "
|
||||
"Il bitrate è stato cambiato a %d kbit/s."
|
||||
|
||||
# NEW
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Questo stream non contiene alcun dato."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Questo file è cifrato e non può essere riprodotto."
|
||||
|
|
179
po/nb.po
179
po/nb.po
|
@ -1,33 +1,50 @@
|
|||
# Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
|
||||
# Norwegian bokmaal translation of gst-plugins-ugly.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>, 2004.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 14:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Ugyldig tittelinformasjon på DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese tittelinformasjon for DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne DVD-enhet «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Kunne ikke sette PGC-basert søking."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne DVD-tittel %d."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klarte ikke å gå til kapittel %d på DVD tittel %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -35,146 +52,26 @@ msgid ""
|
|||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke åpne DVD-tittel %d. Interaktive titler er ikke støttet av dette "
|
||||
"elementet"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke konfigurere LAME-koder. Sjekk parameterene for kodingen."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forespurt bitrate %d kbit/s for egenskap «%s» er ikke tillatt. Bitraten ble "
|
||||
"endret til %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne strømmen inneholde ikke data."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No filename specified."
|
||||
#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke konfigurere lydenhet «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
#~ msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass"
|
||||
#~ msgstr "Bass"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Treble"
|
||||
#~ msgstr "Diskant"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Synth"
|
||||
#~ msgstr "Synth"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM"
|
||||
#~ msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Høyttaler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-in"
|
||||
#~ msgstr "Linje inn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CD"
|
||||
#~ msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mixer"
|
||||
#~ msgstr "Mikser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM-2"
|
||||
#~ msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record"
|
||||
#~ msgstr "Opptak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-1"
|
||||
#~ msgstr "Linje 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-2"
|
||||
#~ msgstr "Linje 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-3"
|
||||
#~ msgstr "Linje 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-1"
|
||||
#~ msgstr "Digital 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-2"
|
||||
#~ msgstr "Digital 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-3"
|
||||
#~ msgstr "Digital 3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-in"
|
||||
#~ msgstr "Telefon inn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-out"
|
||||
#~ msgstr "Telefon ut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video"
|
||||
#~ msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PC Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Høyttaler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for lesing."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No filename given."
|
||||
#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No filename given"
|
||||
#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No device specified."
|
||||
#~ msgstr "Ingen enhet oppgitt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device is not open."
|
||||
#~ msgstr "Enheten er ikke åpen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device is open."
|
||||
#~ msgstr "Enheten er åpen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
msgstr "Denne filen er kryptert og kan ikke spilles av."
|
||||
|
|
58
po/nl.po
58
po/nl.po
|
@ -1,21 +1,38 @@
|
|||
# translation of gst-plugins-ugly-0.10.6.po to Dutch
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# translation of gst-plugins-ugly-0.10.6.2.po to Dutch
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007.
|
||||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly-0.10.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 17:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 21:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Ongeldige titelinformatie op de DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Kan de titelinformatie van de DVD niet lezen."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan het DVD-apparaat '%s' niet openen."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Kan op PGC gebaseerd zoeken niet instellen."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Kan DVD niet openen"
|
||||
|
@ -33,22 +50,31 @@ msgstr "Kan niet naar hoofdstuk %d van DVD-titel %d gaan"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Kan de DVD-titel %d niet openen. Interactieve titels worden door dit element niet ondersteund"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan de DVD-titel %d niet openen. Interactieve titels worden door dit element "
|
||||
"niet ondersteund"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Kan de LAME-encoder niet configureren. Controleer uw encodingparameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan de LAME-encoder niet configureren. Controleer uw encodingparameters."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "De gevraagde bitsnelheid %d kbits/s voor eigenschap '%s' is niet toegestaan. De bitsnelheid is gewijzigd in %d kbits/s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gevraagde bitsnelheid %d kbits/s voor eigenschap '%s' is niet toegestaan. "
|
||||
"De bitsnelheid is gewijzigd in %d kbits/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Deze stroom bevat geen gegevens."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Dit bestand is geëncrypt en kan niet afgespeeld worden."
|
||||
|
|
31
po/or.po
31
po/or.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
|
@ -16,6 +16,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -38,22 +56,22 @@ msgid ""
|
|||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -69,9 +87,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "No filename specified."
|
||||
#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
#~ msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
|
||||
|
||||
|
|
53
po/pl.po
53
po/pl.po
|
@ -1,19 +1,36 @@
|
|||
# Polish translation for gst-plugins-ugly.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package.
|
||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007.
|
||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 23:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 19:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Błędna informacja tytułowa na DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Nie udało się odczytać informacji tytułowej dla DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia DVD '%s'."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Nie udało się ustawić przemieszczania opartego na PGC."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć DVD"
|
||||
|
@ -31,22 +48,32 @@ msgstr "Nie udało się przemieścić do rozdziału %d tytułu DVD %d"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć tytułu DVD %d. Interaktywne tytułu nie są obsługiwane przez ten element"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się otworzyć tytułu DVD %d. Interaktywne tytułu nie są obsługiwane "
|
||||
"przez ten element"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Nie udało się skonfigurować kodera LAME. Proszę sprawdzić parametry kodowania."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się skonfigurować kodera LAME. Proszę sprawdzić parametry "
|
||||
"kodowania."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Żądana prędkość bitowa %d kbit/s dla właściwości '%s' nie jest dozwolona. Prędkość bitowa zmieniona na %d kbit/s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Żądana prędkość bitowa %d kbit/s dla właściwości '%s' nie jest dozwolona. "
|
||||
"Prędkość bitowa zmieniona na %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Ten strumień nie zawiera danych."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ten plik jest zaszyfrowany i nie może być odtworzony."
|
||||
|
|
59
po/pt_BR.po
59
po/pt_BR.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:19-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Higino <phhigino@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
|
@ -15,6 +15,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Informações de título no DVD inválidas."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Não foi possível ler informações de título para o DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Falha ao abrir o dispositivo de DVD '%s'."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Falha ao definir busca baseada em PGC."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o DVD"
|
||||
|
@ -32,34 +49,32 @@ msgstr "Falha ao ir para o capítulo %d do título %d do DVD"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o título %d do DVD. Títulos interativos não são suportados por este elemento."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível abrir o título %d do DVD. Títulos interativos não são "
|
||||
"suportados por este elemento."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Falha ao configurar o codificador LAME. Verifique seus parâmetros de codificação."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao configurar o codificador LAME. Verifique seus parâmetros de "
|
||||
"codificação."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "A taxa de bits %d kbits/s requisitada pela propriedade '%s' não é permitida. A taxa de bits foi alterada para %d kbits/s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A taxa de bits %d kbits/s requisitada pela propriedade '%s' não é permitida. "
|
||||
"A taxa de bits foi alterada para %d kbits/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Este fluxo não contém dados."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Este arquivo está criptografado e não pode ser reproduzido."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
#~ msgstr "Informações de título no DVD inválidas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível ler informações de título para o DVD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Falha ao abrir o dispositivo de DVD '%s'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
#~ msgstr "Falha ao definir busca baseada em PGC."
|
||||
|
|
280
po/sk.po
Normal file
280
po/sk.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,280 @@
|
|||
# Czech translations of gst-plugins.
|
||||
# Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 14:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Chybný titul na DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať informáciu o titule DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť DVD zariadenie '%s'."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť preskočenie na báze PGC. "
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť DVD titul %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa preskočiť na kapitolu %d pre DVD titul %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa otvoriť DVD titul %d. Interaktívne tituly nie sú podporované "
|
||||
"týmto prvkom"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nastaviť LAME enkodér. Skontrolujte svoje kódovacie "
|
||||
"nastavenia, prosím."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Požadovaná bitová rýchlosť %d kbit/s pre vlastnosť '%s' nie je dovolená. "
|
||||
"Bitová rýchlosť bola nastavená na %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Tento prúd neobsahuje žiadne údaje."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento súbor je šifrovaný a nedá sa prehrať."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No filename specified."
|
||||
#~ msgstr "Nezadán název souboru."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
#~ msgstr "Žádný nebo neplatný vstup zvuku, proud AVI bude poškozen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení videa \"%s\" pro zápis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
#~ msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro zápis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro čtení."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
||||
#~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Hlasitost"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass"
|
||||
#~ msgstr "Basy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Treble"
|
||||
#~ msgstr "Výšky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Synth"
|
||||
#~ msgstr "Synth"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM"
|
||||
#~ msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Reproduktor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-in"
|
||||
#~ msgstr "Line-in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CD"
|
||||
#~ msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mixer"
|
||||
#~ msgstr "Mixér"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM-2"
|
||||
#~ msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record"
|
||||
#~ msgstr "Nahrávání"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In-gain"
|
||||
#~ msgstr "Vstupní-zisk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Out-gain"
|
||||
#~ msgstr "Výstupní-zisk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-1"
|
||||
#~ msgstr "Line-1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-2"
|
||||
#~ msgstr "Line-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-3"
|
||||
#~ msgstr "Line-3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-1"
|
||||
#~ msgstr "Digitální-1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-2"
|
||||
#~ msgstr "Digitální-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-3"
|
||||
#~ msgstr "Digitální-3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-in"
|
||||
#~ msgstr "Telefon-in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-out"
|
||||
#~ msgstr "Telefon-out"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video"
|
||||
#~ msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Rádio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PC Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Reproduktor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No filename given."
|
||||
#~ msgstr "Nezadán název souboru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No filename given"
|
||||
#~ msgstr "Nezadán název souboru"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
|
||||
#~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No device specified."
|
||||
#~ msgstr "Nezadáno zařízení."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device is not open."
|
||||
#~ msgstr "Zařízení není otevřeno."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device is open."
|
||||
#~ msgstr "Zařízení je otevřeno."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
#~ msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
|
||||
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
|
||||
#~ "running 'gst-inspect %s'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Element %s nelze najít. Tento element je pro přehrávání nutný. "
|
||||
#~ "Nainstalujte prosím potřebný modul a ověřte, že funguje, spuštěním 'gst-"
|
||||
#~ "inspect %s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
|
||||
#~ "Please install one and restart."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nenalezen použitelný element colorspace.\n"
|
||||
#~ "Nainstalujte prosím nějaký a restartujte."
|
31
po/sq.po
31
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -14,6 +14,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -36,22 +54,22 @@ msgid ""
|
|||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -67,9 +85,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "No filename specified."
|
||||
#~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
#~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
|
||||
|
||||
|
|
31
po/sr.po
31
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||
|
@ -16,6 +16,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -38,22 +56,22 @@ msgid ""
|
|||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -69,9 +87,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "No filename specified."
|
||||
#~ msgstr "Име датотеке није задато."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
#~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
|
||||
|
||||
|
|
55
po/sv.po
55
po/sv.po
|
@ -1,19 +1,36 @@
|
|||
# Swedish translation for gst-plugins-ugly.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-24 15:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 20:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Ogiltig titelinformation på dvd."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad spolning."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna dvd"
|
||||
|
@ -31,22 +48,32 @@ msgstr "Misslyckades med att gå till kapitel %d för dvd-titel %d"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna dvd-titel %d. Interaktiva titlar stöds inte av det här elementet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte öppna dvd-titel %d. Interaktiva titlar stöds inte av det här "
|
||||
"elementet"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att konfigurera LAME-kodaren. Kontrollera dina kodningsparametrar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att konfigurera LAME-kodaren. Kontrollera dina "
|
||||
"kodningsparametrar."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. "
|
||||
"Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Den här strömmen innehållet inget data."
|
||||
msgstr "Den här strömmen innehåller inget data."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."
|
||||
|
|
46
po/uk.po
46
po/uk.po
|
@ -7,14 +7,32 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 11:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити заголовок DVD %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
|
@ -33,22 +51,30 @@ msgstr "Не вдається перейти до розділу %d заголо
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити заголовок DVD %d. Інтерактивні заголовки не підтримуються цим елементом"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається відкрити заголовок DVD %d. Інтерактивні заголовки не "
|
||||
"підтримуються цим елементом"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Помилка при налаштовуванні кодера LAME. Перевірте параметри кодування."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Запитайа швидкість потоку бітів %d кбіт/с для властивості '%s' є неприпустимою. Швидкість потоку бітів змінено на %d кбіт/с."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запитайа швидкість потоку бітів %d кбіт/с для властивості '%s' є "
|
||||
"неприпустимою. Швидкість потоку бітів змінено на %d кбіт/с."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Потік не містить даних."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Файл зашифрований та не може бути відтворений."
|
||||
|
|
54
po/vi.po
54
po/vi.po
|
@ -1,20 +1,38 @@
|
|||
# Vietnamese translation for GST Plugins Ugly.
|
||||
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007
|
||||
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly-0.10.6.2 package.
|
||||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 13:48+0930\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 17:59+1030\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a2\n"
|
||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Đĩa DVD có thông tin tựa đề sai."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Không thể đọc thông tin tựa đề đối với đĩa DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi mở thiết bị đĩa DVD « %s »."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Lỗi đặt cách tìm nơi dựa vào PGC."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
|
@ -29,26 +47,32 @@ msgstr "Không thể mở đĩa DVD tên %d"
|
|||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Lỗi tới chương %d của đĩa DVD tên %d"
|
||||
msgstr "Lỗi đi tới chương %d của đĩa DVD tên %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Không thể mở đĩa DVD tên %d. Yếu tố này không hỗ trợ tên tương tác."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr "Không thể mở đĩa DVD tên %d. Phần tử này không hỗ trợ tên tương tác."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Lỗi cấu hình bộ biên mã LAME. Hãy kiểm tra các tham số biên mã."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Không cho phép tỷ lệ đã yêu cầu %d kbit/giây cho thuộc tính « %s » nên tỷ lệ bit bị thay đổi thành %d kbit/g."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không cho phép tỷ lệ đã yêu cầu %d kbit/giây cho thuộc tính « %s » nên tỷ lệ "
|
||||
"bit bị thay đổi thành %d kbit/g."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Luồng này không chứa dữ liệu."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tập tin này bị mật mã nên không chạy được."
|
||||
|
|
43
po/zh_CN.po
43
po/zh_CN.po
|
@ -2,19 +2,38 @@
|
|||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package.
|
||||
# Wenzheng Hu <db_lobster@163.com>, 2007.
|
||||
# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 23:19+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 15:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 12:17+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
|
||||
"sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "无效的 DVD 标题信息。"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "无法读取为 DVD 读取标题信息。"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "无法打开 DVD 设备 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "设置基于 PGC 的定位失败。"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "无法打开 DVD"
|
||||
|
@ -32,22 +51,26 @@ msgstr "跳转到章节 %d, DVD 标题 %d 失败"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr "无法打开 DVD 标题 %d. 这个元素不支持互动标题"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "设置 LAME 编码器失败. 请检查你的编码参数."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "不允许的比特率 %d kbit/s 于 '%s'. 比特率已改变成 %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "这个串流中没有包含数据."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "这个文件是加密的, 不能播放."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue