2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
# Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
# Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2006-06-07 11:04:09 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-06-07 12:55+0200\n"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2006-04-12 11:04:53 +00:00
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "Master"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-04-12 11:04:53 +00:00
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "Bass"
|
|
|
|
msgstr "Bass"
|
|
|
|
|
2006-04-12 11:04:53 +00:00
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "Treble"
|
|
|
|
msgstr "Diskant"
|
|
|
|
|
2006-04-12 11:04:53 +00:00
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "PCM"
|
|
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
|
2006-04-12 11:04:53 +00:00
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "Synth"
|
|
|
|
msgstr "Synth"
|
|
|
|
|
2006-04-12 11:04:53 +00:00
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "Line-in"
|
|
|
|
msgstr "Linje inn"
|
|
|
|
|
2006-04-12 11:04:53 +00:00
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "CD"
|
|
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
|
2006-04-12 11:04:53 +00:00
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
|
|
msgstr "Mikrofon"
|
|
|
|
|
2006-04-12 11:04:53 +00:00
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "PC Speaker"
|
|
|
|
msgstr "Høyttaler"
|
|
|
|
|
2006-04-12 11:04:53 +00:00
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "Playback"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-04-12 11:04:53 +00:00
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "Capture"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-04-12 11:04:53 +00:00
|
|
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
|
|
|
|
|
2006-04-12 11:04:53 +00:00
|
|
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
|
2006-01-14 22:59:49 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not seek CD."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
|
|
|
|
2006-04-12 11:04:53 +00:00
|
|
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
|
2006-01-14 22:59:49 +00:00
|
|
|
msgid "Could not read CD."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-04-12 11:04:53 +00:00
|
|
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
|
|
|
|
|
2006-04-12 11:04:53 +00:00
|
|
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
msgid "No filename given"
|
|
|
|
msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
|
|
|
|
|
2006-04-12 11:04:53 +00:00
|
|
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
|
|
|
|
2006-04-12 11:04:53 +00:00
|
|
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
|
2006-01-14 22:59:49 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
|
|
|
|
|
2006-06-07 11:04:09 +00:00
|
|
|
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2788
|
2005-10-23 22:34:38 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-06-07 11:04:09 +00:00
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1262
|
|
|
|
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1566
|
2005-09-02 13:48:23 +00:00
|
|
|
msgid "No URI specified to play from."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-06-07 11:04:09 +00:00
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1572
|
2005-09-02 13:48:23 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-06-07 11:04:09 +00:00
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1576
|
2005-09-02 13:48:23 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-06-07 11:04:09 +00:00
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
|
2005-09-02 13:48:23 +00:00
|
|
|
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-06-07 11:04:09 +00:00
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1656
|
2006-02-08 12:46:14 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
|
|
|
|
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-06-07 11:04:09 +00:00
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661
|
2005-09-02 13:48:23 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2006-02-08 12:46:14 +00:00
|
|
|
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
|
2005-09-02 13:48:23 +00:00
|
|
|
"install the necessary plugins."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-06-07 11:04:09 +00:00
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1665
|
2006-02-08 12:46:14 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "This is not a media file"
|
2005-09-02 13:48:23 +00:00
|
|
|
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
|
|
|
|
2006-06-07 11:04:09 +00:00
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1670
|
2006-02-08 12:46:14 +00:00
|
|
|
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-02-07 15:52:26 +00:00
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybin.c:609
|
2005-11-11 17:40:14 +00:00
|
|
|
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-04-12 11:04:53 +00:00
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
|
2006-05-14 15:55:16 +00:00
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybin.c:819 gst/playback/gstplaybin.c:828
|
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybin.c:931
|
2006-04-12 11:04:53 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-05-14 15:55:16 +00:00
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybin.c:785
|
2005-11-23 10:40:42 +00:00
|
|
|
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-02-07 15:52:26 +00:00
|
|
|
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
|
|
|
|
msgid "track ID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
|
|
|
|
msgid "MusicBrainz track ID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
|
|
|
|
msgid "artist ID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
|
|
|
|
msgid "MusicBrainz artist ID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
|
|
|
|
msgid "album ID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
|
|
|
|
msgid "MusicBrainz album ID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
|
|
|
|
msgid "album artist ID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
|
|
|
|
msgid "MusicBrainz album artist ID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
|
|
|
|
msgid "track TRM ID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
|
|
|
|
msgid "MusicBrainz TRM ID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
|
|
|
|
msgid "artist sortname"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
|
|
|
|
msgid "MusicBrainz artist sortname"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-05-14 15:55:16 +00:00
|
|
|
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1389
|
|
|
|
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1422
|
2006-02-07 15:52:26 +00:00
|
|
|
msgid "This CD has no audio tracks"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2005-06-18 22:43:51 +00:00
|
|
|
#~ msgid "No device specified."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ingen enhet oppgitt."
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-06-18 22:43:51 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
#~ msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-06-18 22:43:51 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-06-18 22:43:51 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Device is not open."
|
|
|
|
#~ msgstr "Enheten er ikke åpen."
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-06-18 22:43:51 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Device is open."
|
|
|
|
#~ msgstr "Enheten er åpen."
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-04-25 00:35:15 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for lesing."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No filename given."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
|
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "No filename specified."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kunne ikke konfigurere lydenhet «%s»."
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Volume"
|
|
|
|
#~ msgstr "Volum"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Speaker"
|
|
|
|
#~ msgstr "Høyttaler"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Mixer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mikser"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "PCM-2"
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM-2"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Record"
|
|
|
|
#~ msgstr "Opptak"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Line-1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Linje 1"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Line-2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Linje 2"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Line-3"
|
|
|
|
#~ msgstr "Linje 3"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Digital-1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Digital 1"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Digital-2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Digital 2"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Digital-3"
|
|
|
|
#~ msgstr "Digital 3"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Phone-in"
|
|
|
|
#~ msgstr "Telefon inn"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Phone-out"
|
|
|
|
#~ msgstr "Telefon ut"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Video"
|
|
|
|
#~ msgstr "Video"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Radio"
|
|
|
|
#~ msgstr "Radio"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Monitor"
|
|
|
|
#~ msgstr "Monitor"
|