2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
# translation of sk.po to
|
|
|
|
# Czech translations of gst-plugins.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
2009-10-12 13:27:57 +00:00
|
|
|
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009.
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-10-12 13:27:57 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2010-05-11 15:03:26 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 18:23+0100\n"
|
2009-10-12 13:27:57 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:23+0100\n"
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
|
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
2009-01-19 22:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa prečítať titulok DVD."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
2009-01-19 22:41:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
2009-01-19 22:41:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie DVD '%s'."
|
|
|
|
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
2009-10-12 13:27:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť PGC posun."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
|
|
|
msgstr "Nebolo zadané žiadne meno súboru pre zápis."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru \"%s\"."
|
|
|
|
|
2009-11-23 09:32:41 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
|
|
|
|
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
msgstr "Zariadenie \"%s\" neexistuje."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť ovládacie zariadenie \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenia od zariadenia \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" na čítanie."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 00:16:32 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%s %d"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s %d"
|
|
|
|
|
2009-11-23 09:32:41 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Internal clock error."
|
|
|
|
#~ msgstr "Vnútorná chyba časovača."
|
|
|
|
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Nepodarilo sa nakonfigurovať TwoLAME enkodér. Skontrolujte parametre "
|
|
|
|
#~ "kódovania."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
|
|
|
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Požadovaná bitová rýchlosť %d kbit/s pre vlastnosť '%s' nie je povolená. "
|
|
|
|
#~ "Rýchlosť bola zmenená na %d kbit/s."
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 1"
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 3"
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 4"
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funkcia zeleného konektora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funkcia zeleného konektora na prednom paneli"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pink connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funkcia ružového konektora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pink front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funkcia ružového konektora na prednom paneli"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funkcia modrého konektora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funkcia modrého konektora na prednom paneli"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orange connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funkcia oranžového konektora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orange front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funkcia oranžového konektora na prednom paneli"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funkcia čierneho konektora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funkcia čierneho konektora na prednom paneli"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gray connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funkcia šedého konektora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gray front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funkcia šedého konektora na prednom paneli"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "White connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funkcia bieleho konektora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "White front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funkcia bieleho konektora na prednom paneli"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funkcia červeného konektora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funkcia červeného konektora na prednom paneli"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funkcia žltého konektora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funkcia žltého konektora na prednom paneli"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfigurácia kanálov virtuálneho mixéra"
|