# translation of sk.po to # Czech translations of gst-plugins. # Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER # This file is put in the public domain. # Peter Tuhársky , 2007, 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-11 18:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:23+0100\n" "Last-Translator: Peter Tuhársky \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" msgid "Could not read title information for DVD." msgstr "Nepodarilo sa prečítať titulok DVD." #, c-format msgid "Failed to open DVD device '%s'." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie DVD '%s'." msgid "Failed to set PGC based seeking." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť PGC posun." msgid "No file name specified for writing." msgstr "Nebolo zadané žiadne meno súboru pre zápis." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis." msgid "Internal data stream error." msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru \"%s\"." msgid "Internal data flow error." msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." #, c-format msgid "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Zariadenie \"%s\" neexistuje." #, c-format msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť ovládacie zariadenie \"%s\"." #, c-format msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenia od zariadenia \"%s\"." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" na čítanie." #~ msgid "%s %d" #~ msgstr "%s %d" #~ msgid "Internal clock error." #~ msgstr "Vnútorná chyba časovača." #~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." #~ msgstr "" #~ "Nepodarilo sa nakonfigurovať TwoLAME enkodér. Skontrolujte parametre " #~ "kódovania." #~ msgid "" #~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " #~ "bitrate was changed to %d kbit/s." #~ msgstr "" #~ "Požadovaná bitová rýchlosť %d kbit/s pre vlastnosť '%s' nie je povolená. " #~ "Rýchlosť bola zmenená na %d kbit/s." #~ msgid "PCM 1" #~ msgstr "PCM 1" #~ msgid "PCM 2" #~ msgstr "PCM 2" #~ msgid "PCM 3" #~ msgstr "PCM 3" #~ msgid "PCM 4" #~ msgstr "PCM 4" #~ msgid "Green connector function" #~ msgstr "Funkcia zeleného konektora" #~ msgid "Green front panel connector function" #~ msgstr "Funkcia zeleného konektora na prednom paneli" #~ msgid "Pink connector function" #~ msgstr "Funkcia ružového konektora" #~ msgid "Pink front panel connector function" #~ msgstr "Funkcia ružového konektora na prednom paneli" #~ msgid "Blue connector function" #~ msgstr "Funkcia modrého konektora" #~ msgid "Blue front panel connector function" #~ msgstr "Funkcia modrého konektora na prednom paneli" #~ msgid "Orange connector function" #~ msgstr "Funkcia oranžového konektora" #~ msgid "Orange front panel connector function" #~ msgstr "Funkcia oranžového konektora na prednom paneli" #~ msgid "Black connector function" #~ msgstr "Funkcia čierneho konektora" #~ msgid "Black front panel connector function" #~ msgstr "Funkcia čierneho konektora na prednom paneli" #~ msgid "Gray connector function" #~ msgstr "Funkcia šedého konektora" #~ msgid "Gray front panel connector function" #~ msgstr "Funkcia šedého konektora na prednom paneli" #~ msgid "White connector function" #~ msgstr "Funkcia bieleho konektora" #~ msgid "White front panel connector function" #~ msgstr "Funkcia bieleho konektora na prednom paneli" #~ msgid "Red connector function" #~ msgstr "Funkcia červeného konektora" #~ msgid "Red front panel connector function" #~ msgstr "Funkcia červeného konektora na prednom paneli" #~ msgid "Yellow connector function" #~ msgstr "Funkcia žltého konektora" #~ msgid "Yellow front panel connector function" #~ msgstr "Funkcia žltého konektora na prednom paneli" #~ msgid "Virtual mixer channel configuration" #~ msgstr "Konfigurácia kanálov virtuálneho mixéra"