2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
# Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2010-08-25 17:01:50 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-25 18:48+0200\n"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:42+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
2010-05-25 23:33:59 +00:00
|
|
|
"Language: \n"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2006-05-01 11:43:31 +00:00
|
|
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-08-10 13:10:38 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-02-15 00:47:11 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' by '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
msgstr "Intern feil i datastrøm."
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-05-01 11:43:31 +00:00
|
|
|
msgid "Could not connect to server"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
|
2006-05-01 11:43:31 +00:00
|
|
|
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-27 01:52:59 +00:00
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-27 01:52:59 +00:00
|
|
|
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
2006-05-01 11:43:31 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-12-17 19:42:05 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
|
|
|
"extension plugin for Real media streams."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
|
|
|
|
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
|
|
|
|
"plugin."
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
msgstr "Volum"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bass"
|
|
|
|
msgstr "Bass"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Treble"
|
|
|
|
msgstr "Diskant"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Synth"
|
|
|
|
msgstr "Synth"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PCM"
|
|
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speaker"
|
|
|
|
msgstr "Høyttaler"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line-in"
|
|
|
|
msgstr "Linje inn"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
|
|
msgstr "Mikrofon"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CD"
|
|
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mixer"
|
|
|
|
msgstr "Mikser"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PCM-2"
|
|
|
|
msgstr "PCM-2"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
|
|
msgstr "Opptak"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "In-gain"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Out-gain"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line-1"
|
|
|
|
msgstr "Linje 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line-2"
|
|
|
|
msgstr "Linje 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line-3"
|
|
|
|
msgstr "Linje 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Digital-1"
|
|
|
|
msgstr "Digital 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Digital-2"
|
|
|
|
msgstr "Digital 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Digital-3"
|
|
|
|
msgstr "Digital 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Phone-in"
|
|
|
|
msgstr "Telefon inn"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Phone-out"
|
|
|
|
msgstr "Telefon ut"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monitor"
|
|
|
|
msgstr "Monitor"
|
|
|
|
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|
|
|
"application."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
"the device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for playback."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
"the device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for recording."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
|
|
|
|
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
|
|
|
"Open Sound System is not supported by this element."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Master"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rear"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Headphones"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "LFE"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Surround"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Side"
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-06-19 13:44:40 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Built-in Speaker"
|
|
|
|
msgstr "Høyttaler"
|
|
|
|
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "AUX 1 Out"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AUX 2 Out"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AUX Out"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "3D Depth"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "3D Center"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "3D Enhance"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Telephone"
|
2009-06-19 13:44:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line Out"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Line In"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal CD"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video In"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AUX 1 In"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AUX 2 In"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AUX In"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Record Gain"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Output Gain"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Microphone Boost"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loopback"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Diagnostic"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bass Boost"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Playback Ports"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Record Source"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monitor Source"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard Beep"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Simulate Stereo"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stereo"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Surround Sound"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Microphone Gain"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speaker Source"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Microphone Source"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jack"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Center / LFE"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stereo Mix"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mono Mix"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Input Mix"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SPDIF In"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-06-19 13:44:40 +00:00
|
|
|
msgid "SPDIF Out"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Microphone 1"
|
2009-06-19 13:44:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Microphone 2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Digital Out"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Digital In"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HDMI"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Modem"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Handset"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-03 16:52:11 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Very Low"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-03 16:52:11 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-03 16:52:11 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-03 16:52:11 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-03 16:52:11 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Very High"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-03 16:52:11 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Production"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front Panel Microphone"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front Panel Line In"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front Panel Headphones"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front Panel Line Out"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Green Connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pink Connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blue Connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "White Connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Black Connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gray Connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orange Connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Red Connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yellow Connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Green Front Panel Connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "White Front Panel Connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Black Front Panel Connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Red Front Panel Connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spread Output"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downmix"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual Mixer Input"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual Mixer Output"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s %d Function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s Function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
|
|
|
"System is not supported by this element."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio playback error."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error recording from audio device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gain"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Headphone"
|
2009-06-19 13:44:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
2006-12-17 19:42:05 +00:00
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
|
|
|
|
2006-12-17 19:42:05 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
|
|
|
"it is a v4l1 driver."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
2006-12-17 19:42:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
|
|
|
|
2006-12-17 19:42:05 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
|
2006-12-17 19:42:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
|
2006-12-17 19:42:05 +00:00
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 19:42:05 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 19:42:05 +00:00
|
|
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
|
|
|
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
|
|
|
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
|
|
|
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
|
|
|
|
2006-12-17 19:42:05 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
2006-12-17 19:42:05 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
2006-12-17 19:42:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
|
|
|
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
|
|
|
|
2006-12-17 19:42:05 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
2006-12-17 19:42:05 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
|
|
|
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
|
|
|
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
|
|
|
#~ msgstr "Platen er ikke en lyd-CD."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not read from CD."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kunne ikke lese fra CD."
|