Update .po files

Original commit message from CVS:
Update .po files
This commit is contained in:
Jan Schmidt 2008-04-23 23:18:44 +00:00
parent 2a0f401117
commit af152e974a
28 changed files with 1508 additions and 1059 deletions

2
common

@ -1 +1 @@
Subproject commit 3bb6edfe927d6d3020d2f2a4604f54caa61cd104
Subproject commit f6fc3fa7643c03eb912f4e259d48c99b0e8d0aca

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -38,8 +38,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
@ -60,24 +60,24 @@ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr ""
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Video"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr ""
@ -291,12 +291,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -335,62 +335,56 @@ msgstr ""
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to server"
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır."
@ -61,24 +61,24 @@ msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr ""
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Səs"
@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "Video"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr ""
@ -292,12 +292,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -336,62 +336,56 @@ msgstr ""
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър."
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Неуспех при декодиране на изображение,
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
@ -58,25 +58,25 @@ msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Поток
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr "Този файл е шифриран и не може да бъде изпълнен."
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Този файл е шифриран и не може да бъде и
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Сила на звука"
@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Видео"
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr "Усилване"
@ -300,12 +300,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -353,63 +353,56 @@ msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. С
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "Не могат да се зададат параметрите на устройството „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr ""
"Устройството „%s“ не може да записва при скорост %d/%d кадъра в секунда"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“."
@ -426,3 +419,10 @@ msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
#~ msgstr "Неуспешен опит за обмяна на данни с устройство „%s“."
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "Не могат да се зададат параметрите на устройството „%s“."
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
#~ msgstr ""
#~ "Устройството „%s“ не може да записва при скорост %d/%d кадъра в секунда"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 22:17+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Nezdařil se dotaz na schopnosti zvukového serveru"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Nezdařilo se dekódování obrázku JPEG"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
@ -60,24 +60,24 @@ msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr "Tento soubor je šifrován a nelze jej přehrát."
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Tento soubor je šifrován a nelze jej přehrát."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Video"
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr "Zesílení"
@ -299,12 +299,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se zařazení vyrovnávací paměti na zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -351,63 +351,56 @@ msgstr "Selhání po %d pokusech. Zařízení %s. Systémová chyba: %s"
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Na indexu %d nenalezena žádná volná vyrovnávací paměť ve sdílení."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "Nezdařilo se nastavení parametrů na zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Zařízení \"%s\" nepodporuje záznam videa."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Zařízení \"%s\" není schopno zachytávat na %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Zařízení \"%s\" není schopno zaznamenávat v určeném formátu"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr ""
"Zařízení \"%s\" není schopno zaznamenávat při %d/%d snímcích za sekundu"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se získání vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se získání dostatečné vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Chyba při spouštění proudového záznamu ze zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Chyba při zastavování proudového záznamu ze zařízení \"%s\"."
@ -419,3 +412,10 @@ msgstr "Změna rozlišení za běhu doposud není podporována."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Není možné fungovat bez hodin"
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "Nezdařilo se nastavení parametrů na zařízení \"%s\"."
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
#~ msgstr ""
#~ "Zařízení \"%s\" není schopno zaznamenávat při %d/%d snímcích za sekundu"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Listning af lydservers egenskaber fejlede"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern datastrømsfejl."
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Ingen eller defekt inddata audio, AVI sekvens vil blive ødelagt."
@ -58,24 +58,24 @@ msgstr "Ingen eller defekt inddata audio, AVI sekvens vil blive ødelagt."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr ""
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Intern datastrømsfejl."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr ""
@ -180,11 +180,11 @@ msgstr ""
msgid "Radio"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr ""
@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed '%s'."
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -344,62 +344,56 @@ msgstr "Fejlede efter %d forsøg. enhed %s. systemfejl: %s"
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente tilstrækkeligt med buffere fra enhed '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "Driveren til enhed '%s' ir defekt."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Could not close control device \"%s\"."
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
@ -59,24 +59,24 @@ msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr ""
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Video"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr ""
@ -290,12 +290,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -334,62 +334,56 @@ msgstr ""
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr ""

View file

@ -1,13 +1,14 @@
# translation of gst-plugins-good-0.10.6.2.po to Español
# spanish translation for gst-plugins-good
# This file is put in the public domain.
#
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007.
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 14:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -37,8 +38,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Falló al preguntar al servidor de sonido sus capacidades"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Error interno de flujo de datos."
@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "No se pudo conectar con el servidor"
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "El audio no existe o no es válido, el flujo AVI estará corrupto."
@ -58,26 +59,26 @@ msgstr "El audio no existe o no es válido, el flujo AVI estará corrupto."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Este archivo está incompleto y no se puede reproducir."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Este archivo no contiene flujos reproducibles."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
"Puede que el vídeo en este archivo no se pueda reproducir correctamente."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
"Este archivo contiene demasiados flujos. Sólo se reproducirá el primer %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Este archivo está corrupto y no se puede reproducir."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Error en el flujo de datos interno."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
@ -181,11 +182,11 @@ msgstr "Vídeo"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr ""
msgstr "Se obtuvo un tamaño de cuadro inesperado %u en lugar de %u."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
#, c-format
@ -301,17 +302,17 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "No se pueden encolar los búferes en el dispositivo «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
"Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el dispositivo "
"«%s» puede trabajar"
"Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el dispositivo «%"
"s» puede trabajar"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
@ -352,66 +353,60 @@ msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
#, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr ""
msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "No se pudieron obtener los parámetros para el dispositivo «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "No se pudieron establecer los parámetros para el dispositivo «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar %d/%d cuadros por segundo"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "No se pudieron mapear los búferes del dispositivo «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
"conocido."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
@ -424,5 +419,8 @@ msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportad
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "No se puede operar sin reloj"
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
#~ msgstr "No se pudo intercambiar datos con el dispositivo «%s»."
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "No se pudieron establecer los parámetros para el dispositivo «%s»"
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar %d/%d cuadros por segundo"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Barne datu korronte errorea."
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to server"
msgstr ""
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr ""
"Baliogabeko audio sarrera edo honen eza, AVI korrentea hondatu egingo da."
@ -58,24 +58,24 @@ msgstr ""
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr ""
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Barne datu korronte errorea."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr ""
@ -180,11 +180,11 @@ msgstr ""
msgid "Radio"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr ""
@ -290,12 +290,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -334,62 +334,56 @@ msgstr ""
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 00:24+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr ""
"Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
@ -62,24 +62,24 @@ msgstr ""
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "Video"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Tarkkailu"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr "Herkkyys"
@ -297,12 +297,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
@ -345,62 +345,56 @@ msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
@ -417,6 +411,12 @@ msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
#~ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa"
#~ msgid "Describes the selected input element."
#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."

507
po/fr.po
View file

@ -1,287 +1,398 @@
# Messages français pour GNU gst-plugins.
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
# Translation of gst-plugins-good to French
# Copyright (C) 2003-2008 GStreamer core team
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
#
# Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gst-plugins 0.8.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-08 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en écriture."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
msgid "Could not read from CD."
msgstr "Impossible de lire le CD."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Erreur de fermeture du fichier \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier \"%s\" en lecture."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique pour CD en lecture."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique du lecteur CD en lecture."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier VFS \"%s\" en lecture."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
msgid "Disc is not an Audio CD."
msgstr "Ce disque n'est pas un CD audio."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier vfs \"%s\" en écriture: %s."
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur de son"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
msgid "No filename given"
msgstr "Aucun nom de fichier fourni"
#: ext/esd/esdsink.c:269
msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Échec lors de l'interrogation du serveur de son au sujet de ses capacités"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Ne peut fermer le fichier VFS \"%s\"."
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3788 gst/avi/gstavidemux.c:3796
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
#: ext/sndfile/gstsf.c:582
msgid "No filename specified."
msgstr "Aucun nom de fichier spécifié."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG"
#: ext/sndfile/gstsf.c:835
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Ne peut écrire au fichier \"%s\"."
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
#: gst/avi/gstavimux.c:1052
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Aucun signal audio ou signal audio invalide, Stream AVI sera corrompu."
msgstr "Entrée audio absente ou non valide, le flux AVI sera corrompu."
#: gst-libs/gst/play/play.c:110
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Ce fichier n'est pas complet et ne peut donc pas être lu."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Il est possible que la vidéo de ce fichier ne puisse pas être lue correctement."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#, c-format
msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
msgstr "L'élément %s n'a pu être trouvé. Cet élément est essentiel pour la ré-écoute. SVP installer le plugin adéquat et vérifier qu'il fonctionne en exécutant 'gst-inspect %s'"
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Ce fichier contient trop de flux. Seuls les %d premiers seront lus."
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
msgid ""
"No usable colorspace element could be found.\n"
"Please install one and restart."
msgstr ""
"L'élément de d'espace de couleurs n'a pu être retrouvé.\n"
"SVP l'installer et re-démarrer."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Ce fichier est corrompu et ne peut pas être lu."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique audio \"%s\" en écriture."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr "Ce fichier est chiffré et ne peut pas être lu."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique de contrôle \"%s\" en écriture."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Ne peut configurer le périphérique audio \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Ne peut initialiser le périphérique audio \"%s\" à la fréquence de %dHz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Ne peut fermer le périphérique audio \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Ne peut fermer le périphérique de contrôle \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique vidéo \"%s\" en écriture."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Ne peut fermer le périphérique vidéo \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Ne peut écrire sur le périphérique \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "Le périphérique OSS \"%s\" est déjà utilisé par un autre programme."
#: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Ne peut accéder au périphérique \"%s\", vérifer les permissions d'accès."
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Périphérique \"%s\" n'existe pas."
#: sys/oss/gstosselement.c:750
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique \"%s\" en écriture."
#: sys/oss/gstosselement.c:754
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Ne peut ouvrir le périphérique \"%s\" en lecture."
#: sys/oss/gstosselement.c:1131
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Votre périphérique OSS n'a pu être scruté correctement"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
msgid "Bass"
msgstr "Basse"
msgstr "Basses"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
msgid "Treble"
msgstr "Tremolo"
msgstr "Aiguës"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
msgid "Speaker"
msgstr "Haut-parleur"
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
msgid "Line-in"
msgstr "En-ligne"
msgstr "Entrée ligne"
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
msgid "Microphone"
msgstr "Microphone"
msgstr "Micro"
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
msgid "Mixer"
msgstr "Mixeur"
msgstr "Mélangeur"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
msgid "Record"
msgstr "Enregistrer"
msgstr "Enregistrement"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
msgid "In-gain"
msgstr "Gain à l'entrée"
msgstr "Gain d'entrée"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
msgid "Out-gain"
msgstr "Gain à la sortie"
msgstr "Gain de sortie"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "Ligne #1"
msgstr "Ligne 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
msgid "Line-2"
msgstr "Ligne #2"
msgstr "Ligne 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
msgid "Line-3"
msgstr "Ligne #3"
msgstr "Ligne 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
msgid "Digital-1"
msgstr "Digital #1"
msgstr "Numérique 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
msgid "Digital-2"
msgstr "Digital #2"
msgstr "Numérique 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
msgid "Digital-3"
msgstr "Digital #3"
msgstr "Numérique 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
msgid "Phone-in"
msgstr "Phone in"
msgstr "Entrée casque"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
msgid "Phone-out"
msgstr "Phone out"
msgstr "Sortie casque"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgstr "Vidéo"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
msgid "Monitor"
msgstr "Moniteur"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:158
msgid "No device specified."
msgstr "Aucun périphérique spécifié."
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Ne peut ouvrire le périphérique \"%s\" en lecture et en écriture."
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open."
msgstr "Le périphérique n'est pas ouvert."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open."
msgstr "Le périphérique est ouvert."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Le périphérique \"%s\" n'est pas un périphérique de capture."
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Taille de trame imprévue de %u à la place de %u."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Ne peut obtenir de tampons à partir du périphérique \"%s\"."
msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
msgstr "Erreur d'obtention des capacités pour le périphérique « %s » : ce n'est pas un pilote v4l2. Vérifiez si c'est un pilote v4l1."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Ne peut obtenir des tampons suffisants à partir du périphérique \"%s\"."
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de l'entrée %d du périphérique %s"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la norme du périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Impossible d'identifier le périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Ceci n'est pas un périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "La définition de la norme du périphérique « %s » a échoué."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la fréquence actuelle de syntonisation du périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à %lu Hz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la force du signal du périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la valeur du contrôle %d du périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Impossible de définir la valeur %d du contrôle %d du périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-être un périphérique radio"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:357
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:536
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "Impossible d'énumérer les formats vidéo que le périphérique « %s » sait gérer"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1052 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1069
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1078
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "L'obtention de trames vidéo du périphérique « %s » a échoué."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1054
#, c-format
msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
msgstr "Le type de tampon n'est pas pris en charge ou l'index est hors limites, ou aucun tampon n'a été alloué, ou les paramètres userptr ou length ne sont pas valides. périphérique %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1063
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "L'obtention de trames vidéo à partir du périphérique « %s » a échoué. Mémoire insuffisante."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1063
#, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "mémoire insuffisante pour mettre en file d'attente un tampon de pointeur utilisateur. périphérique %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1071
#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Échec après %d tentatives. périphérique %s. erreur système : %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1080
#, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Aucun tampon libre dans la réserve à l'index %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1143
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique « %s »"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1152
#, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "Impossible de définir les paramètres du périphérique « %s »"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Le périphérique « %s » ne gère par l'enregistrement vidéo"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1179 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1188
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas enregistrer à %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1197
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas enregistrer dans le format indiqué"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas enregistrer à %d/%d trames par seconde"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1285
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Impossible d'accéder aux tampons du périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1294
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Impossible d'accéder à suffisamment de tampons du périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1303
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Impossible de mapper les tampons du périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1311
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode d'enregistrement connue."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1356
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Erreur lors du démarrage d'enregistrement de flux sur le périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Erreur lors de l'arrêt d'enregistrement de flux sur le périphérique « %s »."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "La modification de résolution en cours d'exécution n'est pas encore prise en charge."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Impossible de fonctionner sans horloge"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-28 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
@ -60,25 +60,25 @@ msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
"A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr "Ez a fájl titkosítva van és nem játszható le."
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Ez a fájl titkosítva van és nem játszható le."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "Video"
msgid "Radio"
msgstr "Rádió"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr "Erősítés"
@ -303,12 +303,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) \"%s\" eszközben."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -354,64 +354,58 @@ msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nem kérhetők le a(z) \"%s\" eszköz paraméterei"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "Nem állíthatók be a(z) \"%s\" eszköz paraméterei"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem támogatja a videofelvételt"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem képes felvenni a következő helyen: %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem képes felvenni %d/%d képkockát másodpercenként"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Nem sikerült puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nem képezhetők le a(z) \"%s\" eszköz pufferei"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
"módot sem."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének indításakor a(z) \"%s\" eszközről."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének leállításakor a(z) \"%s\" eszközről."
@ -426,3 +420,10 @@ msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
#~ msgstr "Nem sikerült adatokat cserélni a(z) \"%s\" eszközzel."
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "Nem állíthatók be a(z) \"%s\" eszköz paraméterei"
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) \"%s\" eszköz nem képes felvenni %d/%d képkockát másodpercenként"

View file

@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 22:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Fallita l'interrogazione delle funzionalità del server audio"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Fallita la decodifica dell'immagine JPEG"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossibile connettersi al server"
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
@ -57,24 +57,24 @@ msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Questo file è corrotto e non può essere riprodotto."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr "Questo file è cifrato e non può essere riprodotto."
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Questo file è cifrato e non può essere riprodotto."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Errore nel flusso interno di dati."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "Video"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr "Guadagno"
@ -266,8 +266,8 @@ msgstr "Fallita l'impostazione di norm per il device «%s»."
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr ""
"Fallito il recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device "
"«%s»."
"Fallito il recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%"
"s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
#, c-format
@ -304,17 +304,17 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Fallita l'impostazione dell'ingresso %d sul device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
"Fallita l'enumerazione dei possibili formati video con cui il device «%s» "
"può operare."
"Fallita l'enumerazione dei possibili formati video con cui il device «%s» può "
"operare."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
@ -355,63 +355,57 @@ msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Non è stato trovato alcun buffer libero nel pool all'indice %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "Impossibile impostare i parametri sul device «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Il device «%s» non supporta la cattura video."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare a %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare nel formato specificato"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr ""
"Il device «%s» non è in grado di catturare a %d/%d fotogrammi al secondo"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Errore nell'avviare la cattura in streaming dal device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Errore nel fermare la cattura in streaming dal device «%s»."
@ -423,6 +417,3 @@ msgstr "Il cambio della risoluzione a runtime non è ancora supportato."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Impossibile operare senza un clock"
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
#~ msgstr "Impossibile scambiare dati col device «%s»."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Could not connect to server"
msgstr ""
# SUN REVIEWED
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。"
@ -61,24 +61,24 @@ msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr ""
@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
# SUN REVIEWED
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "音量"
@ -207,12 +207,12 @@ msgid "Radio"
msgstr "ラジオ"
# SUN REVIEWED
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "モニター"
# SUN REVIEWED
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr "ゲイン"
@ -319,12 +319,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -364,64 +364,57 @@ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr ""
# SUN REVIEWED
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
# SUN REVIEWED
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr ""
# SUN REVIEWED
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
@ -434,6 +427,11 @@ msgstr ""
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr ""
# SUN REVIEWED
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
# SUN REVIEWED
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:42+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern feil i datastrøm."
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr ""
@ -56,24 +56,24 @@ msgstr ""
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr ""
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr "Video"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr ""
@ -287,12 +287,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -331,62 +331,56 @@ msgstr ""
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
@ -402,3 +396,11 @@ msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#, fuzzy
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
@ -58,25 +58,25 @@ msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Dit bestand is niet compleet en kan niet gespeeld worden."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Dit bestand bevat geen speelbare stromen."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "De vido in dit bestand kan mogelijk niet correct afgespeeld worden."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
"Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d wordt afgespeeld"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Dit bestand is corrupt en kan niet afgespeeld worden."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr "Dit bestand is versleuteld en kan niet afgespeeld worden."
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Dit bestand is versleuteld en kan niet afgespeeld worden."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Interne fout met de gegevens doorvoer."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Video"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr "Versterking"
@ -295,12 +295,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Kan de invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -344,62 +344,56 @@ msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Geen vrije buffers meer in de pool bij index %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet instellen"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Het apparaat '%s' ondersteunt het opnemen van video niet"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen met %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen in het gespecificeerde formaat"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen met %d/%d frames per seconde"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Kan geen buffers verkrijgen van apparaat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Kan onvoldoende buffers verkrijgen van apparaat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "De driver van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende opnamemethode."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Fout bij het starten van een opnamestroom met apparaat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Fout bij het stoppen van een opnamestroom met apparaat '%s'."
@ -411,3 +405,9 @@ msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet instellen"
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
#~ msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen met %d/%d frames per seconde"

View file

@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004.
# $Id: or.po,v 1.13 2005/11/11 18:33:21 thomasvs Exp $
# $Id: or.po,v 1.29 2008-02-20 22:51:07 thaytan Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to server"
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
@ -61,24 +61,24 @@ msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅ
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr ""
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "ପ୍ରବଳତା"
@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "ଭିଡିଓ"
msgid "Radio"
msgstr "ରେଡିଓ"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr ""
@ -292,12 +292,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -336,62 +336,56 @@ msgstr ""
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
@ -404,6 +398,10 @@ msgstr ""
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Polish translation for gst-plugins-good.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 19:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Nie udało się odpytać o możliwości serwera dźwięku"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem"
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Brak lub niepoprawne wejście dźwięku, strumień AVI będzie uszkodzony."
@ -56,24 +56,24 @@ msgstr "Brak lub niepoprawne wejście dźwięku, strumień AVI będzie uszkodzon
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Ten plik jest niekompletny i nie może być odtworzony."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni nadających się do odtworzenia."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Obraz w tym pliku może nie być odtwarzany prawidłowo."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Ten plik zawiera zbyt dużo strumieni. Odtwarzanie tylko %d pierwszych"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Ten plik jest uszkodzony i nie może być odtworzony."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr "Ten plik jest zaszyfrowany i nie może być odtworzony."
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Ten plik jest zaszyfrowany i nie może być odtworzony."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Błąd wewnętrzny przepływu danych."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr "Obraz"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr "Wzmocnienie"
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Otrzymano nieoczekiwany rozmiar ramki %u zamiast %u."
msgstr "Otrzymano nieoczekiwany rozmiar klatki %u zamiast %u."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
#, c-format
@ -293,12 +293,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Nie udało się skolejkować buforów urządzenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -325,7 +325,8 @@ msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "Nie udało się uzyskać ramek obrazu z urządzenia '%s'. Za mało pamięci."
msgstr ""
"Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'. Za mało pamięci."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
#, c-format
@ -344,63 +345,59 @@ msgstr "Niepowodzenie po %d próbach. Urządzenie %s. Błąd systemowy: %s"
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Brak wolnych buforów w puli dla indeksu %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nie udało się uzyskać parametrów urządzenia '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "Nie udało się ustawić parametrów urządzenia '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"Urządzenie wejściowe obrazu nie przyjęło nowego ustawienia częstotliwości "
"klatek."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Urządzenie '%s' nie obsługuje przechwytywania obrazu"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać przy %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać w podanym formacie"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać przy %d/%d klatek na sekundę"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać buforów z urządzenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać wystarczającej liczby buforów z urządzenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nie udało się odwzorować buforów z urządzenia '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
"Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody przechwytywania."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Błąd uruchamiania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Błąd zatrzymywania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'."

420
po/ru.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,420 @@
# Translation for gst-plugins-good messages to Russian
# This file is put in the public domain.
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
msgid "Could not read from CD."
msgstr "Не удалось прочитать CD."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не удалось открыть CD-устройство для чтения."
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
msgid "Disc is not an Audio CD."
msgstr "Диск не является аудио-CD."
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
#: ext/esd/esdsink.c:269
msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr ""
"Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
"повреждён."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
"Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Уровень"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
msgid "Bass"
msgstr "Низкие"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
msgid "Treble"
msgstr "Высокие"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
msgid "Synth"
msgstr "Синтезатор"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
msgid "Speaker"
msgstr "Внутренний динамик"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
msgid "Line-in"
msgstr "Линейный вход"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
msgid "Mixer"
msgstr "Микшер"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
msgid "Record"
msgstr "Запись"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
msgid "In-gain"
msgstr "Усиление на входе"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
msgid "Out-gain"
msgstr "Усиление на выходе"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "Линейный-1"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
msgid "Line-2"
msgstr "Линейный-2"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
msgid "Line-3"
msgstr "Линейный-3"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
msgid "Digital-1"
msgstr "Цифровой-1"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
msgid "Digital-2"
msgstr "Цифровой-2"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
msgid "Digital-3"
msgstr "Цифровой-3"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
msgid "Phone-in"
msgstr "Тел. вход"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
msgid "Phone-out"
msgstr "Тел. выход"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Мониторинг"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
#, c-format
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
msgstr "Ошибка чтения (read) %d байт из устройства «%s»."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства несовместим "
"с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "«%s» не является устройством."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr ""
"Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
"устройство"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
"Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
"устройство «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
#, c-format
msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
"device %s"
msgstr ""
"Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не были "
"распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство %s)"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr ""
"Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
"памяти."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
#, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr ""
"не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
"указателя (устройство %s)"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
#, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Устройство «%s» не поддерживает видеозахват"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Устройство «%s» не может осуществить захват при размерах %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Устройство «%s» не может осуществить захват в указанном формате"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
"Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов захвата."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Ошибка при запуске потока захвата с устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Ошибка при остановке потока захвата с устройства «%s»."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr ""
"Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
"момент."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Операция невозможна без часов"
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
#~ msgstr ""
#~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 07:17+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -38,8 +38,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
@ -59,24 +59,24 @@ msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitosť"
@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Video"
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr "Zisk"
@ -297,12 +297,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -350,63 +350,57 @@ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr ""
"Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie videa"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
"Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
@ -419,6 +413,12 @@ msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to server"
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
@ -59,24 +59,24 @@ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr ""
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Volumi"
@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Video"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Ekrani"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr ""
@ -290,12 +290,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -334,62 +334,56 @@ msgstr ""
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
@ -61,24 +61,24 @@ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, А
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr ""
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Јачина звука"
@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "Видео"
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Праћење"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr ""
@ -292,12 +292,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -336,62 +336,56 @@ msgstr ""
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr ""

View file

@ -1,14 +1,15 @@
# Swedish messages for gst-plugins-good.
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 20:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -36,8 +37,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Misslyckades med att fråga efter ljudserverförmågor"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Internt fel i dataström."
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
@ -57,25 +58,25 @@ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
"Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."
@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Internt fel i dataflöde."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
@ -179,11 +180,11 @@ msgstr "Video"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr "Förstärk"
@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten\"%s\". Kan vara en "
"Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
"radioenhet"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
@ -299,12 +300,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Kunde inte kölägga buffertar i enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -349,62 +350,56 @@ msgstr "Misslyckades efter %d försök. enhet %s. systemfel: %s"
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Videoingångsenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Enheten \"%s\" saknar stöd för videofångst"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %d/%d bildrutor per sekund"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"."
@ -417,6 +412,12 @@ msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\""
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %d/%d bildrutor per sekund"
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
#~ msgstr "Kunde inte utväxla data med enheten \"%s\"."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -36,8 +36,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером"
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
@ -57,24 +57,24 @@ msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку,
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Файл неповний або не може відтворюватись."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Файл містить потоки, які неможливо відтворити."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Потік відео у цьому файлі неможливо коректно відтворити."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Файл містить надто багато потоків. Відтворюються перші %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Файл пошкоджений та не може бути відтворений."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr "Файл зашифрований та не може бути відтворений."
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Файл зашифрований та не може бути відтв
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "Відео"
msgid "Radio"
msgstr "Радіо"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Монітор"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr "Підсилення"
@ -294,12 +294,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Не вдається встановити ввід %d пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Не вдається опитати буфери від пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -346,62 +346,56 @@ msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Систе
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не вдається отримати параметри пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "Не вдається встановити параметри пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Пристрій \"%s\" не підтримує захоплення відео"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у форматі %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у вказаному форматі"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати %d/%d кадрів за секунду"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не вдається відобразити буфери на пристрій \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "Драйвер пристрою \"%s\" не підтримує жоден відомий метод захоплення."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Не вдається розпочати захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Помилка при зупиненні захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
@ -416,3 +410,9 @@ msgstr "Робота без годинника неможлива"
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
#~ msgstr "Помилка при обміні даними з пристроєм \"%s\"."
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "Не вдається встановити параметри пристрою \"%s\"."
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
#~ msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати %d/%d кадрів за секунду"

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good-0.10.6.2 package.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good-0.10.7.3 package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 18:06+1030\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 17:52+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -38,8 +38,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG"
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr ""
"Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
@ -61,24 +61,24 @@ msgstr ""
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr "Tập tin này bị mật mã nên không thể phát."
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Tập tin này bị mật mã nên không thể phát."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr "Âm lượng"
@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "Ảnh động"
msgid "Radio"
msgstr "Thu thanh"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr "Màn hình"
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr "Khuếch đại"
@ -297,12 +297,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "Lỗi liệt kê những định dạng ảnh động có thể chạy trên thiết bị « %s »"
@ -326,8 +326,7 @@ msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr ""
"Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s ». Không đủ bộ nhớ."
msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s ». Không đủ bộ nhớ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
#, c-format
@ -346,64 +345,57 @@ msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Không tìm thấy bộ đệm còn rảnh trong vũng ở chỉ mục %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
msgstr "Không thể đặt các tham số về thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Thiết bị nhập ảnh động vào không chấp nhận thiết lập tốc độ khung mới."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Thiết bị « %s » không hỗ trợ khả năng bắt ảnh động."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo %d×%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo định dạng đã ghi rõ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo %d/%d khung trên mỗi giây."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Không thể lấy các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Không thể lấy đủ bộ đệm từ thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
"Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết "
"nào."
"Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết nào."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Lỗi bắt đầu việc bắt luồng từ thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Lỗi kết thúc việc bắt luồng từ thiết bị « %s »."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 18:50+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部数据流错误。"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to server"
msgstr ""
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "没有或无效的输入音频AVI 流将损坏。"
@ -56,24 +56,24 @@ msgstr "没有或无效的输入音频AVI 流将损坏。"
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr ""
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal data flow error."
msgstr "内部数据流错误。"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr ""
@ -178,11 +178,11 @@ msgstr ""
msgid "Radio"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr ""
@ -288,12 +288,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -332,62 +332,56 @@ msgstr ""
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to server"
msgstr ""
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
@ -56,24 +56,24 @@ msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr ""
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal data flow error."
msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr ""
@ -178,11 +178,11 @@ msgstr ""
msgid "Radio"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr ""
@ -288,12 +288,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -332,62 +332,56 @@ msgstr ""
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
msgid "Internal data stream error."
msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect to server"
msgstr ""
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
@ -56,24 +56,24 @@ msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
msgstr ""
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
msgid "Internal data flow error."
msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Volume"
msgstr ""
@ -178,11 +178,11 @@ msgstr ""
msgid "Radio"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain"
msgstr ""
@ -288,12 +288,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""
@ -332,62 +332,56 @@ msgstr ""
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
#, c-format
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
#, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
#, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
#, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr ""