gstreamer/po/nb.po

249 lines
8.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
# This file is put in the public domain.
2013-07-29 20:23:48 +00:00
#
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
2015-06-07 07:36:21 +00:00
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2015
#
msgid ""
msgstr ""
2015-12-24 11:23:00 +00:00
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.6.0\n"
2009-03-20 23:37:39 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
2015-12-24 13:00:54 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:55+0100\n"
2015-12-24 11:23:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-12-22 21:08+0100\n"
2013-07-29 20:23:48 +00:00
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
2014-05-03 15:24:17 +00:00
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-12-24 11:23:00 +00:00
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
2014-07-19 10:47:43 +00:00
msgid "format wasn't negotiated before get function"
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgstr "formatet ble ikke forhandlet før get-funksjon"
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
msgstr "standard GStreamer lydhendelser-audiosink"
2015-12-24 13:00:54 +00:00
msgid ""
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
"pipeline instead of just one element."
msgstr ""
"GStreamer kan spille av lyd ved hjelp av en rekke utgangselementer. Noen "
"mulige valg er osssink, pulsesink og alsasink. Audiosinken kan være en "
"delvis kommandokø i stedet for bare ett element."
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
msgstr "beskrivelse for standard GStreamer lydhendelser-audiosink"
msgid "Describes the selected audiosink element."
msgstr "beskriver standard audiosinkelement."
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
msgstr "Standard GStreamer-audiosink for Lyd/Video-konferanser"
2015-12-24 13:00:54 +00:00
msgid ""
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-audiosink for musikk og filmer"
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
msgstr "standard GStreamer-audiosink for musikk og filmer"
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-audiosink for musikk og filmer"
msgid "default GStreamer videosink"
msgstr "standard GStreamer-videosink"
2015-12-24 13:00:54 +00:00
msgid ""
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
"can be a partial pipeline instead of just one element."
msgstr ""
"GStreamer kan spille video ved hjelp av en rekke utgangselementer. Noen "
"mulige valg er xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink og aasink. Videosinken "
"kan være en delvis kommandokø i stedet for bare ett element."
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "description for default GStreamer videosink"
msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-videosink"
msgid "Describes the selected videosink element."
msgstr "Beskriver det valgte videosink-element."
msgid "default GStreamer audiosrc"
msgstr "standard GStreamer-audiosrc"
2015-12-24 13:00:54 +00:00
msgid ""
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
"pipeline instead of just one element."
msgstr ""
"GStreamer kan ta opp lyd ved hjelp av en rekke dataobjekter. Noen mulige "
"valg er osssrc, pulsesrc og alsasrc. Lydkilden kan være en delvis kommandokø "
"i stedet for bare ett element."
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-audiosrc"
msgid "Describes the selected audiosrc element."
msgstr "Beskriver det valgte audiosrc-elementet"
msgid "default GStreamer videosrc"
msgstr "standard GStreamer-videosrc"
2015-12-24 13:00:54 +00:00
msgid ""
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
"partial pipeline instead of just one element."
msgstr ""
"GStreamer kan ta opp video fra en rekke dataobjekter. Noen mulige valg er "
"v4lsrc, v4l2src og videotestsrc. Videokilden kan være en delvis kommandokø i "
"stedet for bare ett element."
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "description for default GStreamer videosrc"
msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-videosrc"
msgid "Describes the selected videosrc element."
msgstr "Beskriver det valgte videosrc-elementet"
msgid "default GStreamer visualization"
msgstr "standard GStreamer-visualisering"
2015-12-24 13:00:54 +00:00
msgid ""
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
"just one element."
msgstr ""
"GStreamer kan sette visualiseringsplugins i en rørledning til å forvandle "
"lydstrømmer i videobilder. Noen mulige valg er goom, goom2k1 og "
"synaesthesia. Visualiseringsplugin kan være en delvis kommandokø i stedet "
"for bare ett element."
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "description for default GStreamer visualization"
msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-visualisering"
msgid "Describes the selected visualization element."
msgstr "Beskriver valgt visualiseringselement."
msgid "OpenCV failed to load template image"
2015-08-19 08:36:13 +00:00
msgstr "OpenCV kunne ikke laste mal-bilde"
2014-07-19 10:47:43 +00:00
2009-03-20 23:37:39 +00:00
msgid "Could not read title information for DVD."
2013-07-29 20:23:48 +00:00
msgstr "Kunne ikke lese tittelinformasjonen til DVD-en."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
2013-07-29 20:23:48 +00:00
#, c-format
2009-03-20 23:37:39 +00:00
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
2013-07-29 20:23:48 +00:00
msgstr "Kunne ikke åpne DVD-enheten «%s»."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
msgid "Failed to set PGC based seeking."
2013-07-29 20:23:48 +00:00
msgstr "Kunne ikke sette PGC-basert søking."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
2015-12-24 13:00:54 +00:00
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
"Kunne ikke lese DVD-en. Dette kan være fordi DVD-en er kryptert DVD-"
"dekrypteringsbiblioteket ikke er installert."
2010-11-01 15:53:31 +00:00
msgid "Could not read DVD."
2013-07-29 20:23:48 +00:00
msgstr "Kunne ikke lese DVD-en."
2010-11-01 15:53:31 +00:00
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "This file contains no playable streams."
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgstr "Denne filen inneholder ingen spillbare strømmer."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgstr "Kunne ikke åpne sndfile for lesing."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Could not establish connection to sndio"
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgstr "Kunne ikke opprette forbindelse til sndio"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Failed to query sndio capabilities"
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgstr "Spørring etter tilgjengelige egenskaper i sndio feilet"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Could not configure sndio"
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgstr "Kunne ikke konfigurere sndio"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Could not start sndio"
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgstr "Kunne ikke starte sndio"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
2009-11-23 09:32:41 +00:00
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Intern feil i datastrøm."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgstr "Genererte filen har en større preroll tid enn strømmens varighet"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgstr "Mangler element «%s» - kontroller GStreamer-installasjonen din."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
2015-12-24 13:00:54 +00:00
msgstr ""
"Filplassering er satt til NULL, vennligst sett den til et gyldig filnavn"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
2015-08-19 09:52:18 +00:00
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
2015-12-24 11:23:00 +00:00
msgstr "Digitalzoom-element kunne ikke opprettes"
2015-06-07 07:36:21 +00:00
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgstr "Underbildeformat er ikke konfigurert før dataflyt"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Klarte ikke å hente fragment-nettadresse."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern feil i datastrøm."
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Kunne ikke laste ned fragmenter"
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgstr "Oppgitt filnavn «%s» kan ikke konverteres til lokal filnavnkoding."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
2015-06-07 07:36:21 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke åpne frontenhet «%s»."
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke hente innstillinger fra frontenhet «%s»."
2015-06-07 07:36:21 +00:00
#, c-format
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgstr "Kan ikke nummerere leveringssystemer fra frontenhet «%s»."
2014-05-03 15:24:17 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgstr "Kunne ikke finne DVB-kanal-konfigurasjonsfil"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgstr "Kunne ikke finne DVB-kanalkonfigurasjonsfil: %s"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgstr "DVB-kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgstr "Kunne ikke finne detaljer for DVB-kanal %s"
2015-06-07 07:36:21 +00:00
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
#~ msgstr "Kunne ikke hente Manifest-nettadressen."
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."