mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-28 11:10:37 +00:00
po: update translations
This commit is contained in:
parent
65abcb9d23
commit
38fa409d77
8 changed files with 543 additions and 63 deletions
|
@ -1 +1 @@
|
|||
af az bg ca cs da de el en_GB eo es eu fi fr gl hu id it ja ky lt lv mt nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN
|
||||
af az bg ca cs da de el en_GB eo es eu fi fr gl hr hu id it ja ky lt lv mt nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN
|
||||
|
|
17
po/el.po
17
po/el.po
|
@ -3,14 +3,15 @@
|
|||
#
|
||||
# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2010.
|
||||
# Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.18.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-02 12:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 21:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -32,10 +33,12 @@ msgid ""
|
|||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία ανάγνωσης δίσκου DVD. Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το DVD είναι "
|
||||
"κρυπτογραφημένο και δεν έχει εγκατασταθεί μια βιβλιοθήκη αποκρυπτογράφησης "
|
||||
"DVD."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών τίτλου του DVD."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δίσκου DVD."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -75,7 +78,7 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"%s\" για αν
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not start sndio"
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών τίτλου του DVD."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δίσκου DVD."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
|
||||
|
|
128
po/hr.po
Normal file
128
po/hr.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,128 @@
|
|||
# Translation of gst-plugins-bad to Croatian.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 21:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 02:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Ne mogu čitati informacije o naslovu DVD-a."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Nisam uspio otvoriti DVD uređaj „%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Nisam uspio postaviti pretragu temeljenu na PGC-u."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu čitati DVD. To je možda zato što je DVD šifriran, a biblioteka "
|
||||
"dešifriranja DVD-a nije instalirana."
|
||||
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Ne mogu čitati DVD."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nije navedena datoteka za pisanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku „%s” za pisanje."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Greška unutarnjeg niza podataka."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku „%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to query sndio capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure sndio"
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku „%s” za čitanje."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not start sndio"
|
||||
msgstr "Ne mogu čitati DVD."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Greška unutarnjeg toka podataka."
|
||||
|
||||
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Uređaj „%s” ne postoji."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj sučelja „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne mogu dobiti postavke uređaja sučelja „%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku „%s” za čitanje."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
367
po/hu.po
367
po/hu.po
|
@ -2,20 +2,20 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 23:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 21:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-30 15:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
|
@ -32,10 +32,11 @@ msgid ""
|
|||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem olvasható a DVD. Ezt az okozhatja, hogy a DVD titkosított, és a DVD-"
|
||||
"visszafejtő programkönyvtár nincs telepítve."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Nem lehet címinformációkat olvasni a DVD-ről."
|
||||
msgstr "Nem olvasható a DVD."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg olvasásra."
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not start sndio"
|
||||
msgstr "Nem lehet címinformációkat olvasni a DVD-ről."
|
||||
msgstr "Nem olvasható a DVD."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Belső adatfolyamhiba."
|
||||
|
@ -127,8 +128,354 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Belső órahiba."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
#~ msgstr "A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
|
||||
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez. A Nyílt "
|
||||
#~ "hangrendszer ezen verzióját nem támogatja az elem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Hangerő"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Master"
|
||||
#~ msgstr "Master"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front"
|
||||
#~ msgstr "Elöl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rear"
|
||||
#~ msgstr "Hátul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Headphones"
|
||||
#~ msgstr "Fülhallgatók"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center"
|
||||
#~ msgstr "Közép"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LFE"
|
||||
#~ msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Surround"
|
||||
#~ msgstr "Térhatású"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Side"
|
||||
#~ msgstr "Oldalt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Built-in Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Beépített hangszóró"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 1 Out"
|
||||
#~ msgstr "1. AUX ki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 2 Out"
|
||||
#~ msgstr "2. AUX ki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX Out"
|
||||
#~ msgstr "AUX ki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass"
|
||||
#~ msgstr "Mély"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Treble"
|
||||
#~ msgstr "Magas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D Depth"
|
||||
#~ msgstr "3D mélység"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D Center"
|
||||
#~ msgstr "3D közép"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D Enhance"
|
||||
#~ msgstr "3D bővítés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Telephone"
|
||||
#~ msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line Out"
|
||||
#~ msgstr "Vonalkimenet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line In"
|
||||
#~ msgstr "Vonalbemenet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal CD"
|
||||
#~ msgstr "Belső CD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video In"
|
||||
#~ msgstr "Videó be"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 1 In"
|
||||
#~ msgstr "1. AUX be"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 2 In"
|
||||
#~ msgstr "2. AUX be"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX In"
|
||||
#~ msgstr "AUX be"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM"
|
||||
#~ msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record Gain"
|
||||
#~ msgstr "Felvétel-erősítés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output Gain"
|
||||
#~ msgstr "Kimenet-erősítés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone Boost"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofon-erősítés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Loopback"
|
||||
#~ msgstr "Visszacsatolás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Diagnostic"
|
||||
#~ msgstr "Diagnosztika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass Boost"
|
||||
#~ msgstr "Mély erősítése"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Playback Ports"
|
||||
#~ msgstr "Lejátszási portok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input"
|
||||
#~ msgstr "Bemenet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record Source"
|
||||
#~ msgstr "Forrás felvétele"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor Source"
|
||||
#~ msgstr "Forrás figyelése"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard Beep"
|
||||
#~ msgstr "Billentyűzethang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Figyelés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Simulate Stereo"
|
||||
#~ msgstr "Sztereó szimulálása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stereo"
|
||||
#~ msgstr "Sztereó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Surround Sound"
|
||||
#~ msgstr "Térhatású hang"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone Gain"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofon erősítése"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker Source"
|
||||
#~ msgstr "Hangszóróforrás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone Source"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofonforrás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jack"
|
||||
#~ msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center / LFE"
|
||||
#~ msgstr "Közép/LFE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stereo Mix"
|
||||
#~ msgstr "Sztereó keverő"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mono Mix"
|
||||
#~ msgstr "Mono keverő"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input Mix"
|
||||
#~ msgstr "Bemeneti keverő"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SPDIF In"
|
||||
#~ msgstr "SPDIF be"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SPDIF Out"
|
||||
#~ msgstr "SPDIF ki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone 1"
|
||||
#~ msgstr "1. mikrofon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone 2"
|
||||
#~ msgstr "2. mikrofon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Out"
|
||||
#~ msgstr "Digitális ki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital In"
|
||||
#~ msgstr "Digitális be"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HDMI"
|
||||
#~ msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem"
|
||||
#~ msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handset"
|
||||
#~ msgstr "Kagyló"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other"
|
||||
#~ msgstr "Egyéb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "On"
|
||||
#~ msgstr "Be"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "Ki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mute"
|
||||
#~ msgstr "Némítás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fast"
|
||||
#~ msgstr "Gyors"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very Low"
|
||||
#~ msgstr "Nagyon alacsony"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Low"
|
||||
#~ msgstr "Alacsony"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Közepes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "High"
|
||||
#~ msgstr "Magas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very High"
|
||||
#~ msgstr "Nagyon magas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Production"
|
||||
#~ msgstr "Előállítás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Előlapi mikrofon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front Panel Line In"
|
||||
#~ msgstr "Előlapi vonalbemenet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
#~ msgstr "Előlapi fülhallgató"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
#~ msgstr "Előlapi vonalkimenet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green Connector"
|
||||
#~ msgstr "Zöld csatlakozó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pink Connector"
|
||||
#~ msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue Connector"
|
||||
#~ msgstr "Kék csatlakozó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "White Connector"
|
||||
#~ msgstr "Fehér csatlakozó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black Connector"
|
||||
#~ msgstr "Fekete csatlakozó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray Connector"
|
||||
#~ msgstr "Szürke csatlakozó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orange Connector"
|
||||
#~ msgstr "Narancs csatlakozó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red Connector"
|
||||
#~ msgstr "Vörös csatlakozó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yellow Connector"
|
||||
#~ msgstr "Sárga csatlakozó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Zöld előlapi csatlakozó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Rózsaszín előlapi csatlakozó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Kék előlapi csatlakozó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Fehér előlapi csatlakozó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Fekete előlapi csatlakozó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Szürke előlapi csatlakozó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Narancs előlapi csatlakozó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Vörös előlapi csatlakozó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Sárga előlapi csatlakozó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spread Output"
|
||||
#~ msgstr "Kimenet szórása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downmix"
|
||||
#~ msgstr "Lekeverés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
#~ msgstr "Virtuális keverőbemenet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
#~ msgstr "Virtuális keverőkimenet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
#~ msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s Function"
|
||||
#~ msgstr "%s funkció"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s %d"
|
||||
#~ msgstr "%s %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Belső órahiba."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
#~ "application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
|
||||
#~ "használja."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
|
||||
#~ "open the device."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
|
||||
#~ "megnyitására."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
#~ msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
#~ "System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. A Nyílt hangrendszer ezen "
|
||||
#~ "verzióját nem támogatja az elem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
#~ msgstr "A hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Audio playback error."
|
||||
#~ msgstr "Hanglejátszási hiba."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
#~ msgstr "A hangeszköz nem támogatja a felvételt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error recording from audio device."
|
||||
#~ msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
|
||||
|
|
33
po/nb.po
33
po/nb.po
|
@ -1,39 +1,43 @@
|
|||
# Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
|
||||
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 21:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 07:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese tittelinformasjonen til DVD-en."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne frontenhet «%s»."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne DVD-enheten «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke sette PGC-basert søking."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke lese DVD-en. Dette kan være fordi DVD-en er kryptert DVD-"
|
||||
"dekrypteringsbiblioteket ikke er installert."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese DVD-en."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -73,9 +77,8 @@ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not start sndio"
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese DVD-en."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Intern feil i datastrøm."
|
||||
|
||||
|
@ -125,7 +128,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Intern feil i datastrøm."
|
||||
|
|
8
po/nl.po
8
po/nl.po
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# translation of gst-plugins-bad-0.10.21.2.nl.po to Dutch
|
||||
# translation of gst-plugins-bad-1.0.3.nl.po to Dutch
|
||||
# translation of gst-plugins-bad to Dutch
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 00:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 21:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-30 00:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
|
5
po/sv.po
5
po/sv.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 21:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 20:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
|
@ -72,9 +72,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not configure sndio"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not start sndio"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Internt fel i dataflöde."
|
||||
|
|
46
po/vi.po
46
po/vi.po
|
@ -1,41 +1,45 @@
|
|||
# Vietnamese translation for GST Plugins Bad.
|
||||
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010.
|
||||
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.17.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-06 22:09+1030\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 21:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 08:03+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Không thể đọc thông tin tựa đề về đĩa DVD."
|
||||
msgstr "Không thể đọc thông tin tựa đề của đĩa DVD."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Không mở được thiết bị đĩa DVD « %s »."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi mở thiết bị đĩa DVD “%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Không đặt được chức năng tìm nơi dựa vào PGC."
|
||||
msgstr "Không đặt được chức năng di chuyển vị trí đọc dựa vào PGC."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể đọc DVD. Nguyên nhân có thể là DVD đã bị mã hõa mà thư viện giải "
|
||||
"mã DVD lại chưa được cài đặt."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Không thể đọc thông tin tựa đề về đĩa DVD."
|
||||
msgstr "Không thể đọc DVD."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -50,18 +54,18 @@ msgid "Couldn't download fragments"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào."
|
||||
msgstr "Chưa chỉ định tên tập tin để ghi vào."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để ghi."
|
||||
msgstr "Không thể mở tập tin “%s” để ghi."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Không thể ghi vào tập tin « %s »."
|
||||
msgstr "Không thể ghi vào tập tin “%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -71,14 +75,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure sndio"
|
||||
msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để đọc."
|
||||
msgstr "Không thể mở tập tin “%s” để đọc."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not start sndio"
|
||||
msgstr "Không thể đọc thông tin tựa đề về đĩa DVD."
|
||||
msgstr "Không thể đọc DVD."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||
msgstr "Lỗi tràn luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||
|
||||
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -99,19 +103,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Thiết bị « %s » không tồn tại."
|
||||
msgstr "Thiết bị “%s” không tồn tại."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Không thể mở thiết bị giao diện « %s »."
|
||||
msgstr "Không thể mở thiết bị giao diện “%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Không thể lấy thiết lập từ thiết bị giao diện « %s »."
|
||||
msgstr "Không thể lấy các cài đặt từ thiết bị giao diện “%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để đọc."
|
||||
msgstr "Không thể mở tập tin “%s” để đọc."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue