2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
# Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2010-02-10 23:17:21 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 22:52+0000\n"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' by '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not connect to server"
|
|
|
|
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
|
|
|
|
2005-08-30 17:32:12 +00:00
|
|
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|
|
|
msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2010-01-27 01:52:59 +00:00
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-27 01:52:59 +00:00
|
|
|
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
|
|
|
"extension plugin for Real media streams."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
|
|
|
|
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
|
|
|
|
"plugin."
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-30 17:32:12 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
msgstr "Volume"
|
2007-03-14 15:25:10 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Bass"
|
|
|
|
msgstr "Bas"
|
2005-08-30 17:32:12 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Treble"
|
|
|
|
msgstr "Treble"
|
2007-03-14 15:25:10 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Synth"
|
|
|
|
msgstr "Sintetiseerder"
|
2007-03-14 15:25:10 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "PCM"
|
|
|
|
msgstr "PCM"
|
2005-08-30 17:32:12 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Speaker"
|
|
|
|
msgstr "Luidspreker"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Line-in"
|
|
|
|
msgstr "Lyn-in"
|
2007-03-14 15:25:10 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
|
|
msgstr "Mikrofoon"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "CD"
|
|
|
|
msgstr "CD"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Mixer"
|
|
|
|
msgstr "Menger"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "PCM-2"
|
|
|
|
msgstr "PCM-2"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Record"
|
|
|
|
msgstr "Neem op"
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "In-gain"
|
|
|
|
msgstr "In-versterking"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Out-gain"
|
|
|
|
msgstr "Uit-versterking"
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Line-1"
|
|
|
|
msgstr "Lyn-1"
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Line-2"
|
|
|
|
msgstr "Lyn-2"
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Line-3"
|
|
|
|
msgstr "Lyn-3"
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Digital-1"
|
|
|
|
msgstr "Digitaal-1"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Digital-2"
|
|
|
|
msgstr "Digitaal-2"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Digital-3"
|
|
|
|
msgstr "Digitaal-3"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Phone-in"
|
|
|
|
msgstr "Telefoon-in"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Phone-out"
|
|
|
|
msgstr "Telefoon-uit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monitor"
|
|
|
|
msgstr "Monitor"
|
|
|
|
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|
|
|
"application."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
"the device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for playback."
|
|
|
|
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
"the device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for recording."
|
|
|
|
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Gain"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-06-19 13:44:40 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Built-in Speaker"
|
|
|
|
msgstr "Luidspreker"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Headphone"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line Out"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SPDIF Out"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AUX 1 Out"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AUX 2 Out"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
|
|
|
"it is a v4l1 driver."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
|
|
|
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
|
|
|
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
|
|
|
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
|
|
|
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
|
|
|
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
|
|
|
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
|
|
|
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#~ msgid "No filename specified."
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
|
|
|
#~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
#~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
|
|
|
#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "No filename given."
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "No filename given"
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No device specified."
|
|
|
|
#~ msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
|
|
|
|
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Device is not open."
|
|
|
|
#~ msgstr "Toestel is nie oop nie."
|
|
|
|
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Device is open."
|
|
|
|
#~ msgstr "Toestel is oop."
|