2011-01-08 02:47:12 +00:00
|
|
|
# Catalan translation for gst-plugins-bad.
|
|
|
|
# Copyright © 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same licence as the gst-plugins-bad package.
|
|
|
|
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004, 2005, 2010.
|
2012-02-17 10:05:37 +00:00
|
|
|
# Jordi Estrada <jordi.estrada@yamaha-motor.es>, 2011.
|
|
|
|
# Gil Forcada <gforcada@gnome.org>, 2012.
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-17 10:05:37 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
2009-01-19 22:41:58 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2016-03-24 10:05:23 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:27+0200\n"
|
2012-02-17 10:05:37 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
2010-05-26 11:36:21 +00:00
|
|
|
"Language: ca\n"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-02-17 10:05:37 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2014-07-19 10:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
2011-01-08 02:47:12 +00:00
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut llegir la informació del títol del DVD."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
2011-01-08 02:47:12 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
2011-01-08 02:47:12 +00:00
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de DVD «%s»."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
2009-01-19 22:41:58 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
2011-01-08 02:47:12 +00:00
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut establir la cerca basada en PGC."
|
2009-01-19 22:41:58 +00:00
|
|
|
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-17 10:05:37 +00:00
|
|
|
"No s'ha pogut llegir el DVD. Possiblement el DVD està encriptat i la "
|
|
|
|
"biblioteca de desencriptació de DVD no està instal·lada."
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
2012-02-17 10:05:37 +00:00
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut llegir el DVD."
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query sndio capabilities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not configure sndio"
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not start sndio"
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut llegir el DVD."
|
|
|
|
|
2009-11-23 09:32:41 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
2011-01-08 02:47:12 +00:00
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
2009-11-23 09:32:41 +00:00
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-19 09:52:18 +00:00
|
|
|
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to get fragment URL."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't download fragments"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
|
|
|
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a l'escriptura."
|
|
|
|
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
msgstr "El dispositiu «%s» no existeix."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2011-01-08 02:47:12 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
2012-02-17 10:05:37 +00:00
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu frontal «%s»."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
2011-01-08 02:47:12 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
2011-01-08 02:47:12 +00:00
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut obtenir els paràmetres des del dispositiu frontal «%s»."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut obtenir els paràmetres des del dispositiu frontal «%s»."
|
|
|
|
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»."
|