2007-09-22 18:13:10 +00:00
|
|
|
# Chinese (traditional) translation of gst-plugins-good-0.10.2.
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2010-09-11 23:09:09 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n"
|
2007-09-22 18:13:10 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
2010-05-25 23:33:59 +00:00
|
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
2007-09-22 18:13:10 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-02-15 00:47:11 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "'%s' by '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-09-22 18:13:10 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not connect to server"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-11 23:09:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Server does not support seeking."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not resolve server name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not establish connection to server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Secure connection setup failed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Server sent bad data."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No URL set."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
2007-09-22 18:13:10 +00:00
|
|
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|
|
|
msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
2010-01-27 01:52:59 +00:00
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-27 01:52:59 +00:00
|
|
|
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
|
|
|
"extension plugin for Real media streams."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
|
|
|
|
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
|
|
|
|
"plugin."
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bass"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Treble"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Synth"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PCM"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speaker"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line-in"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CD"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mixer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PCM-2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "In-gain"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Out-gain"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line-1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line-2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line-3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Digital-1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Digital-2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Digital-3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Phone-in"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Phone-out"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monitor"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|
|
|
"application."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
"the device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for playback."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
"the device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for recording."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
|
|
|
msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
|
|
|
"Open Sound System is not supported by this element."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
"无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Master"
|
|
|
|
msgstr "主声道"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front"
|
|
|
|
msgstr "前置声道"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rear"
|
|
|
|
msgstr "后置声道"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Headphones"
|
|
|
|
msgstr "头戴式耳机"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
msgstr "中置"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "LFE"
|
|
|
|
msgstr "低音炮"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Surround"
|
|
|
|
msgstr "立体声环绕"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Side"
|
|
|
|
msgstr "左右声道"
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
2009-06-19 13:44:40 +00:00
|
|
|
msgid "Built-in Speaker"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "AUX 1 Out"
|
2009-06-19 13:44:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "AUX 2 Out"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AUX Out"
|
|
|
|
msgstr "AUX 输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "3D Depth"
|
|
|
|
msgstr "3D Depth"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "3D Center"
|
|
|
|
msgstr "3D Center"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "3D Enhance"
|
|
|
|
msgstr "3D Enhance"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Telephone"
|
|
|
|
msgstr "话筒"
|
|
|
|
|
2009-06-19 13:44:40 +00:00
|
|
|
msgid "Line Out"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Line In"
|
|
|
|
msgstr "线路输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal CD"
|
|
|
|
msgstr "内部 CD 音频"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video In"
|
|
|
|
msgstr "视频输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AUX 1 In"
|
|
|
|
msgstr "AUX 1 输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AUX 2 In"
|
|
|
|
msgstr "AUX 2 输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AUX In"
|
|
|
|
msgstr "AUX 输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Record Gain"
|
|
|
|
msgstr "录音增益"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Output Gain"
|
|
|
|
msgstr "输出增益"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Microphone Boost"
|
|
|
|
msgstr "麦克风增益"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loopback"
|
|
|
|
msgstr "Loopback"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Diagnostic"
|
|
|
|
msgstr "采样分析"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bass Boost"
|
|
|
|
msgstr "Bass 增益"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Playback Ports"
|
|
|
|
msgstr "回放端口"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
|
msgstr "输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Record Source"
|
|
|
|
msgstr "录音来源"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monitor Source"
|
|
|
|
msgstr "监视器来源"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard Beep"
|
|
|
|
msgstr "按键声音"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Simulate Stereo"
|
|
|
|
msgstr "模拟立体声"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stereo"
|
|
|
|
msgstr "立体声"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Surround Sound"
|
|
|
|
msgstr "立体声环绕"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Microphone Gain"
|
|
|
|
msgstr "麦克风增益"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speaker Source"
|
|
|
|
msgstr "扬声器音源"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Microphone Source"
|
|
|
|
msgstr "麦克风音源"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jack"
|
|
|
|
msgstr "Jack"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Center / LFE"
|
|
|
|
msgstr "中置/低音炮"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stereo Mix"
|
|
|
|
msgstr "立体声"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mono Mix"
|
|
|
|
msgstr "单声道"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Input Mix"
|
|
|
|
msgstr "混音输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SPDIF In"
|
|
|
|
msgstr "SPDIF 输入"
|
|
|
|
|
2009-06-19 13:44:40 +00:00
|
|
|
msgid "SPDIF Out"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Microphone 1"
|
|
|
|
msgstr "麦克风 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Microphone 2"
|
|
|
|
msgstr "麦克风 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Digital Out"
|
|
|
|
msgstr "数字输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Digital In"
|
|
|
|
msgstr "数字输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HDMI"
|
|
|
|
msgstr "HDMI(高清)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Modem"
|
|
|
|
msgstr "Modem"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Handset"
|
|
|
|
msgstr "手持设备"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
msgstr "其它设备"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "无"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
msgstr "开"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
msgstr "关"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
msgstr "静音"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
msgstr "快"
|
|
|
|
|
2010-06-03 16:52:11 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Very Low"
|
|
|
|
msgstr "很慢"
|
|
|
|
|
2010-06-03 16:52:11 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgstr "慢"
|
|
|
|
|
2010-06-03 16:52:11 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
msgstr "中等"
|
|
|
|
|
2010-06-03 16:52:11 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr "高"
|
|
|
|
|
2010-06-03 16:52:11 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Very High"
|
|
|
|
msgstr "很高"
|
|
|
|
|
2010-06-03 16:52:11 +00:00
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Production"
|
|
|
|
msgstr "生产商"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front Panel Microphone"
|
|
|
|
msgstr "麦克风面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front Panel Line In"
|
|
|
|
msgstr "线路输入面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front Panel Headphones"
|
|
|
|
msgstr "头戴式耳机面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front Panel Line Out"
|
|
|
|
msgstr "线路输出面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Green Connector"
|
|
|
|
msgstr "线路输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pink Connector"
|
|
|
|
msgstr "话筒输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Blue Connector"
|
|
|
|
msgstr "立体声输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "White Connector"
|
|
|
|
msgstr "左/单声道"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Black Connector"
|
|
|
|
msgstr "后置声道输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Gray Connector"
|
|
|
|
msgstr "中置声道输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Orange Connector"
|
|
|
|
msgstr "低音炮输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Red Connector"
|
|
|
|
msgstr "右声道"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Yellow Connector"
|
|
|
|
msgstr "Midi 输出/游戏摇杆"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Green Front Panel Connector"
|
|
|
|
msgstr "线路输出面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
|
|
|
msgstr "话筒输出面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
|
|
|
msgstr "立体声输入面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "White Front Panel Connector"
|
|
|
|
msgstr "左/单声道面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Black Front Panel Connector"
|
|
|
|
msgstr "后置声道输出面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
|
|
|
msgstr "中置声道输出面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
|
|
|
msgstr "低音炮输出面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Red Front Panel Connector"
|
|
|
|
msgstr "右声道面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
|
|
|
msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spread Output"
|
|
|
|
msgstr "Spread 输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downmix"
|
|
|
|
msgstr "Downmix"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual Mixer Input"
|
|
|
|
msgstr "模拟混音输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Virtual Mixer Output"
|
|
|
|
msgstr "模拟混音输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
|
|
|
msgstr "模拟混音输入"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "%s %d Function"
|
|
|
|
msgstr "%s 功能"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s Function"
|
|
|
|
msgstr "%s 功能"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
|
|
|
"System is not supported by this element."
|
|
|
|
msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
|
|
|
msgstr "此音频设备不支持音频播放。"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio playback error."
|
|
|
|
msgstr "音频播放错误。"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
|
|
|
msgstr "此音频设备不支持录音。"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error recording from audio device."
|
|
|
|
msgstr "从音频设备录音时发生错误。"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gain"
|
2009-06-19 13:44:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-05-11 15:09:10 +00:00
|
|
|
msgid "Headphone"
|
2009-06-19 13:44:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
|
|
|
"it is a v4l1 driver."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
|
|
|
msgstr ""
|