2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
# Oriya translation of gst-plugins-0.8.3.pot.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
|
|
|
|
|
# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004.
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
# $Id: or.po,v 1.30 2008-04-23 23:18:43 thaytan Exp $
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2010-02-10 23:17:21 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 22:52+0000\n"
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' by '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not connect to server"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
2005-08-30 17:32:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|
|
|
|
msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2010-01-27 01:52:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-01-27 01:52:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
|
|
|
|
"extension plugin for Real media streams."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
|
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
|
|
|
|
|
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
|
|
|
|
|
"plugin."
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-08-30 17:32:12 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "ପ୍ରବଳତା"
|
2007-03-14 15:25:10 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bass"
|
|
|
|
|
msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
|
2005-08-30 17:32:12 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Treble"
|
|
|
|
|
msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
|
2007-03-14 15:25:10 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Synth"
|
|
|
|
|
msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
|
2007-03-14 15:25:10 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "PCM"
|
|
|
|
|
msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
|
2005-08-30 17:32:12 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speaker"
|
|
|
|
|
msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Line-in"
|
|
|
|
|
msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
|
2007-03-14 15:25:10 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "CD"
|
|
|
|
|
msgstr "ସି.ଡି."
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mixer"
|
|
|
|
|
msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର"
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "PCM-2"
|
|
|
|
|
msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-୨"
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
|
|
|
msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "In-gain"
|
|
|
|
|
msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି"
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Out-gain"
|
|
|
|
|
msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Line-1"
|
|
|
|
|
msgstr "ଲାଇନ-୧"
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Line-2"
|
|
|
|
|
msgstr "ଲାଇନ-୨"
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Line-3"
|
|
|
|
|
msgstr "ଲାଇନ-୩"
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Digital-1"
|
|
|
|
|
msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Digital-2"
|
|
|
|
|
msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୨"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Digital-3"
|
|
|
|
|
msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Phone-in"
|
|
|
|
|
msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Phone-out"
|
|
|
|
|
msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
|
msgstr "ଭିଡିଓ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
|
|
msgstr "ରେଡିଓ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monitor"
|
|
|
|
|
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
|
|
|
|
|
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|
|
|
|
"application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
"the device."
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for playback."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
"the device."
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for recording."
|
|
|
|
|
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gain"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-06-19 13:44:40 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Built-in Speaker"
|
|
|
|
|
msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Headphone"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line Out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SPDIF Out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AUX 1 Out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AUX 2 Out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
|
|
|
|
"it is a v4l1 driver."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
|
|
|
|
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not read from CD."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "No filename specified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2008-02-20 22:51:08 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି."
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରିହେଲା ନାହିଁ, ତାହାର ଅନୁମତି ଦେଖନ୍ତୁ."
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-18 17:53:20 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "No filename given."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "No filename given"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
|
2004-10-06 09:16:19 +00:00
|
|
|
|
|
2005-07-10 12:52:20 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No device specified."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Device is open."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି."
|
2005-05-05 09:10:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
|
|
|
|
|
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
|
|
|
|
|
#~ "running 'gst-inspect %s'"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%s ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ପୁନଃପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଏହି ଉପାଦାନଟି ଆବଶ୍ଯକ. ଦୟା କରି ସଠିକ ପ୍ଲଗ୍ଇନ୍ "
|
|
|
|
|
#~ "ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ, ଓ 'gst-inspect %s' ଚଳାଇ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ କି ଏହା କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ ଅଛି"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please install one and restart."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n"
|
|
|
|
|
#~ "ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
|